爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >中国人必读的十部国学经典 > 《韩非子》

《韩非子》

上一章 章节目录 加入书签 下一章

【译文】

【译文】

治国最聪明的原则,是利用神通而不依托小我。以是有统治方术的国度,不消驰名誉的人,如答应以无敌天下,海内也必然会承平无事,这是因为利用了神通;被灭亡的国度,让仇敌的军队公开横行在本身的国土,却不能防备、制止,是因为任用小我而没有治国之法。 本身听任别人攻打本身,因为只依托小我;能够进犯别的国度,是因为依托法律。以是有治国方术的国度,要去除空谈而利用法制。凡是合适建功条例而又分歧法的功绩,难以辩白,在谈吐中的罪恶,难以被发明,以是科罚、夸奖要被这些表里不一的征象利诱。所谓合适建功条例而难以辩白的分歧法功劳,是奸邪的功劳;臣下难以发明的错误,是形成科罚、夸奖恰当的本源。按还是理不能发明子虚的功劳,遵还是情会被奸邪的诡诈所棍骗,夸奖和科罚这两件大事如何能够不双双失误呢?以是有虚假功劳的人在海内建立了名声,而游说之士在外洋停止运营;以是那些满口仁义品德的墨客,回避战役的怯懦鬼,为私斗勇的悍贼、能说会道的聪明鬼相互勾搭,借着浮泛无用的说教和对世俗的逢迎来被社会收留。以是这些国度的法制不能推行,科罚也不能施给罪人。如许,科罚和夸奖如何能够不包含不分歧的环境?刑赏的实际结果本来应有服从,但遵还是理考查却落空了应有的度量,度量的失误,并不是法制形成的,而是因为法制虽已订立,却又用了小我的聪明。放弃法制而依托小我的聪明,接管职事的官吏如何能晓得他的职责呢?职责和政事不相称,法制如何能不失误?科罚怎能 不烦乱?以是夸奖和科罚庞杂,治国的体例弊端,这是因为刑赏的分界没有辩白清楚的启事。

⑩上贤:崇尚贤人。上,通“尚”,尊崇。常:常道,指“臣事君,子事父,妻事夫”。

有个宋国人在田里耕耘,田中有一个树桩,一只兔子奔驰时撞在树桩上碰断脖子死了。今后这个宋人便放动手中的耕具,守在树桩中间,但愿再捡到撞死的兔子。他当然不成能再获得兔子,本身却被宋国人所嗤笑。现在借使还要用先王的政治来治该当代的公众,那就无疑和守株待兔之类人一样好笑了。

①蕃息:滋长滋长。

世之显学①,儒、墨也。儒之所至②,孔丘也。墨之所至,墨翟也。自孔子之死也,有子思之儒③,有子张之儒④,有颜氏之儒⑤,有孟氏之儒,有漆雕氏之儒⑥,有仲良氏之儒⑦,有孙氏之儒⑧,有乐正氏之儒⑨。自墨子之死也,有相里氏之墨⑩,有相夫氏之墨,有邓陵氏之墨(11)。故孔、墨以后,儒分为八,墨离为三(12),弃取相反分歧,而皆自谓真孔、墨,孔、墨不成复活,将谁使定后代之学乎?(13)孔子墨子俱道尧舜,而弃取分歧,皆自谓真尧舜,尧舜不复活,将谁使定儒、墨之诚乎?殷、周七百余岁,虞、夏二千余岁(14),而不能定儒、墨之真,今乃欲审尧舜之道于三千岁之前,意者其不成必乎(15)!无参验而必之者,愚也;弗能必而据之者,诬也。故明据先王,必然尧舜者,非愚则诬也。愚诬之学,杂反之行,明主弗受也。

②私行义者:暗里里为了本身的目标而行义的人。这类人如田成子便是,他要求赏赐给大臣,大斗借出小斗贷入等厚施官方的行动就是私行义。

①奚仲:传说中车的缔造者。

⑤国:当作“封”。“封人”是官名,主管戍守边陲。

②服:佩带。长缨:系鄙人巴上的帽带。

①名:名声,包含名誉、称呼。

②弑:杀。古时把臣杀君、子杀父叫“弑”。

天下有信数①三:一曰智有所不能立,二曰力有所不能举,三曰强有所不能胜。故虽有尧之智,而无世人之助,大功不立;有乌获之劲,而不得人助,不能自举;有贲、育之强,而无神通,不得长生:故势有不成得,事有不成成。故乌获轻千钧而重其身,非其身重于千钧也,势不便也:离朱易百步而难眉睫,非百步近而眉睫远也,道不成也。故明主不穷乌获以其不能自举,不困离朱以其不能自见。因可势,求易道,故用力寡而功名立。时有满虚,事有短长,物有存亡,人主为三者发喜怒之色,则金石之士离心焉。圣贤之术浅深矣。故明主观人,不令人观己。明于尧不能独成,乌获不能自举,贲、育之不能自胜,以神通,则观行之道毕矣。

9、和 氏

凡君主的封国小而卿大夫的封地大,君主的权势轻而臣下的权势重的,国度能够灭亡。忽视法律禁令而用心处置战略,荒废境内的管理而依仗本国救济的,国度能够灭亡。群臣研治私学,门客喜好空言善辩;贩子把财物储存在外洋,百姓喜好仰仗仁义的犒赏,国度能够会灭亡。喜好宫室、台榭、水池,寻求车马、服饰、器皿、供玩赏的东西,喜好过分颓废群众,耗损华侈财物的,国度就会灭亡。办事挑选时候曰子,奉养鬼神,科学卜筮,喜好祭奠的,国度能够会灭亡。君主听取定见只按照爵位凹凸而不消究竟比较查验,只用一小我作为传达定见的通道,国度能够会灭亡。官职能够依托权势获得,爵禄能够财帛买到的,国度能够会灭亡。君主考虑事情迟缓而没有效果,本性荏弱而不判定,吵嘴不分而没有果断态度的,国度便能够灭亡。贪婪不满足,寻求好处而喜好占便宜的,国度就会灭亡。喜好夸大的言辞而分歧适法制,爱好巧辩的说词而不讲合用,滥用富丽词采而不管它的服从的,国度便能够会灭亡。君主不慎重而等闲表示好恶,泄漏奥妙而没有埋没,不敷殷勤精密而将臣下的说话流露的,国度能够会灭亡。

鲁国有一小我,本身长于编草鞋麻鞋,他的老婆长于织生绢,他想搬到越国去住。有人对他说:“你到越国去必定会贫困的。”这个鲁国人说:“为甚么呢?”那小我说:“鞋子是用来穿的,而越国的人光着脚走路;生绢是用来做帽子的,但是越国的人都披着长发,不戴帽子。仰仗你们善于的技术,迁徙到用不着它的国度去,想不受贫困,那如何能够呢?”

④君其臣:让他的臣子做君主。传说尧在大哥时把他的君位让给舜。

【原文】

②阳虎:一作阳货,春秋末鲁国季氏的家臣。

【注释】

【原文】

①鲁哀公:名蒋,春秋末期鲁国国君。 ②轨:车辙。一辞同轨:用同一口径发言。 ③晏子:即晏婴,字平仲,春秋末期齐国的名相。鲁哀公在位时晏子已死,此处应记录有误。聘:国事拜候。 ④一:同一。一言:同一口径。异口同声。

如果臣下把谦虚、俭仆作为本身的行动原则,那么爵位俸禄就不能够用来显现出夸奖的感化;如果臣下娇纵光荣没有节制,那么他们就会侵害而威胁到君主的好处。这类论点的申明在苗贲皇非议献伯与孔子群情晏婴的俭仆。以是孔丘又群情管仲太豪侈与孙叔敖太俭仆。而阳虎说见到本身所保举的臣子,在本身出逃和在职时的神采态度完整变了样。但赵简子在答复臣子阳虎时所说的话却背叛了君主的统治原则。臣下结成朋党,相互照应,他们的欲望得逞,那么君主就会伶仃;群臣至公忘我地保举人才,臣子之间不能相互调和,那么君主就能明察。阳虎将要在赵国做到赵武般的贤能、解狐般的忘我,而赵简子却以为这是在栽植多刺的枳树和酸枣树,这决不是用来教诲国人的事理啊。

君主治国的体例在于使臣子察看不到,治国体例的应用在于使臣子没法晓得;君首要虚静有为,用埋没的体例察看群臣不对。君主瞥见了仿佛没有瞥见一样,听到了仿佛没有听到一样,晓得了仿佛不晓得一样。晓得臣子的谈吐今后,不加变动,以便参照考证他们是否言行分歧。每个官职由一人担负,不要使他们通同一气,那么统统事物的本相就会闪现出来。君王要细心地袒护本身的行迹,埋没本身的目标,使臣子没法猜测;君王要去除本身的聪明,不表示本身的才气,使臣子不能估计。君王保守本身的企图而考核臣子是否与本身分歧,谨慎地把握权力并安稳地把握它。断绝臣子对权力的欲望,废除臣子对权力的妄图,不要让臣子产生夺权的诡计。不谨慎地搞好本身的戍守,不安稳地扼守权力的大门,像虎狼一样的奸臣就会呈现。若失慎重地措置事件,不袒护实在的豪情,叛贼就将产生。奸臣叛贼殛毙君王,代替王位,人们也全数归附他们,以是称他们为猛虎。在君王身边当奸臣,钻君王犯弊端的空子,以是称他们为叛贼。遣散他们的翅膀,充公他们的财产,查封他们的府宅,搜捕他们的虎伥,国度就会消弭“猛虎”。君王的权力大得不成估计,深得不成探测,但与法律保持分歧,检查考证法律,私行胡作非为的人就惩办,国度就会消弭叛贼。

鸱夷子皮在田成子部下做事。田成子分开齐国,逃到燕国去,鸱夷子皮带着关牒跟从着他。到了望邑,子皮说:“您莫非没传闻过干枯的湖泊里的蛇的故事吗?湖泊干枯了,蛇将迁徙。有一条小蛇对大蛇说:‘您前面走我跟着,人们就会以为您是过路的蛇,必然有人要杀掉您。不如相互衔着,您背着我走,人们必然以为我是神君。’因而它们相互衔着,大蛇背着小蛇超出通衢。人们见了都遁藏它们,说:‘它们是神君。’现在您长得标致而我长得丑,把您作为我的上客,我只像一个具有千辆战车的小国的君王;把您作为我的部下,我就像具有万辆战车的大国的卿相。您不如做我的部下吧。”田成子因而拿着关牒跟着子皮。到了旅店,旅店的仆人对他们非常尊敬,并用酒肉接待他们。

④綦组:编织丝带之类。

⑥索:清查,此指清查内哄的启事,即制止内哄。 圉:同“御”,抵抗之意。

【译文】

⑦疾作:指主动劳作。

闻古之善用人者,必循天顺人而明奖惩。循天,则用力寡而功立;顺人,则科罚省而令行;明奖惩,则伯夷①、盗跖稳定②。如此,则白黑分矣。治国之臣,效功于国以履位,见能于官以受职,极力于衡量以任事。人臣皆宜其能,胜其官,轻其任,而莫怀余力于心,莫负兼官之责于君。故内无伏怨之乱,外无马服③之患。明君使事不相干,故莫讼;使士不兼官,故伎长;令人分歧功,故莫争讼。争讼止,技长立,则强弱不觳④力,冰炭分歧形。天下莫得相伤,治之至也。

④泣:眼泪,泪水。

(12)卖重:出售(君主的)权势。重,权势也。

在上古期间,人丁希少,鸟兽浩繁,群众受不了禽兽虫蛇的侵害。这时候呈现了一名贤人,他发明在树上搭窝棚的体例,用来制止遭到各种伤害,人们是以很恋慕他,推举他来管理天下,称他为有巢氏。当时群众吃的是野生的生果和蚌蛤,腥臊腐臭,伤害肠胃,很多人得了疾病。这时候又呈现了一名贤人,他发明钻木取火的体例烧烤食品,撤除腥臊味,人们因此很恋慕他,推举他管理天下,称他为燧人氏。到了中古期间,天下大水众多,鲧和他的儿子禹前后卖力疏浚河道,排洪治灾。近古期间,夏桀和商纣残暴昏乱,商汤和周武王就起兵讨伐。如果在夏朝的期间另有人构木为巢、钻木取火,必然会被鲧、禹所嗤笑;在殷、商期间另有人把疏浚河道当作告急之务的,必然会被商汤和周武王所嗤笑。那么,如果当今另有人奖饰尧、舜、禹、汤、武那一套体例,也必然要被当代的贤人所嗤笑了。以是,贤人不神驰长远的当代,不师法长久稳定的通例,要研讨当代的社会环境,并据此为它制定呼应的措旆。

【原文】

臣闻:“不知而言,不智;知而不言,不忠。”为人臣,不忠当死①,言而不当亦当死。固然,臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪②。

⑦刑名:法律。

天下有三种必定的事理:一是聪明虽高也有办不成的事,二是力量虽大也有举不起的东西,三是力量虽强也有胜不了的敌手。以是即便有尧的聪明而没有大师的帮忙,也不能立大功;有乌获那样的力量,如果没有别人的帮忙,也不能本身举起本身;有孟贲、夏育的英勇而没有神通指导,也不能永久取胜。以是客观前提也有不能获得的时候,事情总有办不胜利的时候。乌获以为千钧的东西轻,本身的身材重,并不是他的身材比千钧还重,而是客观前提不便利。离朱等闲看到百步以外的毫发尖端而难以看清本身的眉睫,不是因为百步近了而眉睫远了,而是法例不答应。以是贤明的君主不因为举不起本身而困迫乌获一类的人,不因为看不清本身的眉睫而使离朱一类的人尴尬。仰仗能够胜利的前提,寻求轻易胜利的法例,就会用很少力而成绩功名。时运有盛有衰,事情有好有坏,万物有保存有灭亡,如果君主因为这三种客观环境而透暴露喜怒的神采苛求臣下,那么坚如金石的忠贞之士也会离心远去。圣贤的神通是很通俗的。以是贤明的君主“观行”的原则是考查臣下,而不是让人察看本身。明白了尧不能单独立下大功,乌获不能举起本身,孟贲、夏育不能分开神通而本身取胜的事理,用神通考查臣下,那么观行之道就具有了一用 人【原文】

【译文】

(12)徒役:学门徒子。当时的学门徒子都要为教员服必然的杂役,故称徒役。

(11)特:徒也,作“只是……”之意。

③饴:用麦、米制成的糖浆。

⑨胜:超出,超出。

【注释】

【译文】

臣以卑俭为行,则爵不敷以抚玩;宠光无节,则臣下侵逼。说在苗贲皇非献伯①,孔子议晏婴。故仲尼论管仲与孙叔敖。而出入之容变,阳虎之言见其臣也。而简主之应人臣也失主术。朋党相和,臣下得欲,则人主孤;群臣公举,下不相和,则人主明。阳虎将为赵武之贤、解狐之公②,而简主觉得枳棘,非以是教国也。

①伯夷:商末孤竹君的宗子,不肯担当王位而去了周国,周王攻打商,伯夷不吃周国的粮食而死。本文援引伯夷是指叛国出逃的人。

①有度:即有法度。

【原文】

⑧赖赏:依靠夸奖。赖:依托,依靠。

⑦孟尝君:田文的封号。田文是战国时齐国的贵族,继父田婴为齐相,因与齐王政见分歧,逃至魏国,做了魏昭王的相。

(12)谮(zèn):进谗言。

【注释】

【原文】

夫珠玉,人主之所急也,和虽献璞而未美,未为王之害也;然犹两足斩而宝乃论⑦,论宝若此其难也。古人主之于神通也⑧,一定和璧之急也,而禁群臣士民之私邪⑨,但是有道者之不僇也⑩,特帝王之璞未献耳(11)。主用术则大臣不得擅断,近习不敢卖重(12);官行法例浮萌趋于耕农(13),而游士危于战陈;则神通者乃群臣士民之所祸也。人主非能倍大臣之议(14),越民萌之诽,独周乎道言也(15),则神通之士虽至灭亡、道必非论矣。

②县:通“悬”。

①遗(wèi):赠送。②说(yuè):通“悦”。 ③内:通“纳”。

【原文】

8、孤愤

【注释】

【原文】

【注释】

【原文】

故绳直而枉木斫,准夷而高科削①,衡量县②而重益轻,斗石③设而多益少。故以法治国,行动罢了矣。法不阿④贵,绳不挠⑤曲。法之所加,智者弗能辞,勇者弗敢争。刑过不避大臣,赏善不遗匹夫。故矫上之失,诘下之邪,治乱决缪⑥,绌羡齐非⑦,一民之轨,莫如法。厉⑧官威民,退淫殆⑨,止诈伪,莫如刑。刑重,则不敢以贵易贱;法审,则上尊而不侵。上尊而不侵,则主强而守要,故先王贵之而传之。人主释法用私,则高低不别矣。

【原文】

①六反:六种行动自擅自利、没法无天之人,世人却奖饰他们,君主却重用他们;六种忘我为国之人,世人却诽谤他们,君主随之贱视他们,此谓“六反”。

二十7、忠孝

【译文】

②圉(yǔ):本指养马的处所,马圈,这里用作动词,指防备,防备。

【注释】

君主有必须服膺的三项原则。这三项原则完整,则国度安宁,君主光荣,不然,就会国度危亡,君主本身难保。这三项原则指甚么呢?人臣有人群情当权者在朝的不对和众臣的隐情,君主不藏于内心而泄漏给身边的宠臣.使群情朝政者不敢不对下顺服那些宠臣,然后才敢禀告君主。如许的话,那些说话朴重,做事公道的人将得不到晋见,奸佞的大臣被曰益冷淡。爱好一小我,不以本身的好恶而实施嘉奖,必须比及大师都奖饰然后才气嘉奖他;讨厌一小我,不以本身的好恶而实施惩罚,必须比及大师都非难然后才气惩罚他。如许君主就会落空严肃,使权势把握在摆布重臣的手中。(君主)讨厌亲身管理国度的劳累,使群臣由会聚于君主四周变成堆积于君主宠臣的四周,因而,(君主的)权益和势位会被转移,使生杀予夺的秘密大权把握在宠臣手中,如此则君主会被侵害。这叫做“三不完”,三项原则不完整,则是君主被劫杀的征象。

【原文】

【注释】

【译文】

费无极是楚令尹所靠近的人。郄宛比来奉养令尹,令尹非常喜好他。无极就对令尹说:“您非常喜好他,为甚么不去他家喝一次酒呢?”令尹说:“你说的对。”因而派他到郄宛家办酒菜。无极对郄说:“宰相非常傲岸,喜好兵器,你必然要谨慎的对待,事前在大堂和院子里摆设兵器。”郄宛因而照做了。令尹到郄宛家大吃一惊,问:“这是为甚么?”无极说:“令尹伤害,快走。事情难以预感呀。”令尹非常活力,起兵讨伐郄宛,杀了他。

⑨鲧(gǔn)、禹决渎(dú):传说鲧是禹的父亲,夏后氏的部落首级。他奉尧的号令治水,采取拦河筑坝的体例,没有胜利,被舜杀死;禹接管了他父亲的经验,疏浚河道,导流入海,治服了大水。决,疏浚。渎,通海的河道。

④道:同“导”,由,指导。

【译文】

张谴做韩国的相,将近病死了。公乘无正拿着三十金黄金去看望他的病情。过了一个月,韩君问张谴说:“如果您死了,将让谁代替您呢?”张谴答复说:“公乘无正正视法治而畏敬大王,固然如此,却不如公子食我那样得民气。”张谴身后,韩君因而任公乘无正为相。

②置:供驿马半途歇息的处所。

【译文】

③下:基层,指在官方。斛(hǘ):量容积的器具,当代十斗为一斛。

夸奖、奖惩是锋利的兵器。君王把握了它便能够用来节制臣子,臣子把握了便能够用来蒙蔽君主。以是君主先透暴露要夸奖的企图,臣子就会买卖它以作为本身有德行的兵器;君主先透暴露惩罚的企图,臣子就会拿它作使本身威风的兵器。以是说:“奖惩是国度锋利的兵器,不成以等闲给别人看。”

(11)期:希冀,恋慕。修古:太古。修,亦作“习、治”解。

⑥蓟:燕国都城,今北京市西南。国:都城。

郑人有一子,将宦,谓其家曰:“必筑坏墙。是不善①,人将窃。”其巷人亦云。不时筑,而人果窃之。以其子为智,以巷人告者为盗。

(20)介士:甲士,指战役的兵士。

【注释】

宋王与齐仇也,筑武宫①。讴癸倡②,行者止观,筑者不倦。王闻,召而赐之。对曰:“臣师射稽之讴,又贤于癸。”王召射稽使之讴,行者不止,筑者知倦。王曰:“行者不止,筑者知倦,其讴不堪如癸美,何也?”对曰:“王试度其功。”癸四板③,射稽八板;擿其坚④,癸五寸,射稽二寸。

当涂之人擅事要,则外内为之用矣。是以诸侯不因,则事不该,故敌国为之讼;百官不因,则业不进,故群臣为之用;郎中不因,则不得近主,故摆布为之匿;学士不因,则养禄薄礼卑.故学士为之谈也。此四助⑤者,邪臣之以是自饰也。重人不能忠主而进其仇,人主不能越四助而烛察其臣.故交主愈弊而大臣愈重。

④说(yuè)情:指愉悦情欲。

①佚:通“逸”,安闲。

【原文】

鲁国人放火烧一个大芦荡。天刮起北风,厨子往南延长,恐怕要烧到都城了。鲁哀公惊骇,亲身带领人赶快奔去救火。但他身边没有人,他带来的人都去追逐野兽了而火势未被制止。哀公因而把孔子召来扣问。孔子说:“追逐野兽的人欢愉并且不遭到惩罚,救火的人辛苦而不受犒赏,这就是火势节制不了的启事。”鲁哀公说:“说得对。”孔子说:“事情告急,来不及论功行赏;如果救火的人都赐与犒赏,那么国度的统统财产却不敷犒赏。请只用科罚。”鲁哀公说:“好。”因而孔子就命令说:“不救火的,与兵戈时投降败逃的人一样惩罚;追逐野兽的,和私行进人禁地的人一样惩罚。”号令下达还没传遍,火就被毁灭了。

⑥异:指分歧的标准。分:边界。

(24)重患:即患得患失。

(15)便辟:统治者靠近宠幸的小臣。超等:超出应有的品级。

【译文】

【译文】

5、有 度①

①圜:通“圆”。

①燕(yān):诸侯国名,在今河北省北部和辽宁省南部。

①文子:指范文子,即士燮,晋国大夫。

今有人于此,义不入危城⑧,不处军旅,不以天下大利易其胫一毛⑨,世主必从而礼之⑩,贵其智而高其行,觉得轻物重生之士也。夫上以是陈良田大宅,设爵禄,以是易民死命也;今上高贵轻物重生之士,而索民之出死而重殉上事(11),不成得也。藏书策,习议论,聚徒役(12),服文学而议说(13),世主必从而礼之,曰:“敬贤士,先王之道也。”夫吏之所税,耕者也;而上之所养,学士也。耕者则重税,学士则多赏,而索民之疾作而少言谈(14),不成得也。立节参明(15),执操不侵(16),牢骚过于耳,必随之以剑(17),世主必从而礼之,觉得自好之士。夫斩首之劳不赏(18),而家斗之勇尊显,而索民之疾战距敌而忘我斗(19),不成得也。国平则养儒侠,难至则用介士(20),所养者非所用,所用者非所养,此以是乱也(21)。

【原文】

(11)股:大腿。

(17)随之以剑:指听到对本身的牢骚,当即与对方用剑决斗。

③曼理:指细美的皮肤纹理。

【注释】

【译文】

纣:名受辛,商朝末代帝王,被周武王打败后他杀。

目次

②曹羁奔陈:曹羁是曹国大臣,多次向曹国国君进谏不听,遂投奔陈国而去。

⑦当:通“挡”。

②盗跖(zhí):春秋战国时的群众叛逆魁首。盗,是对人的蔑称,统治者称跖为盗跖。

(12)法:师法。常可:永久适合的体例,陈规。

荆令公子将伐陈①。丈人送之.曰:“晋强,不成不慎也。”公子曰:“丈人奚忧?吾为丈人破晋。”丈人曰:“可。吾方庐陈南门以外。”公子曰:“是何也?”曰:“我笑勾践也。为人之如是其易也,己独何为密密十年难乎②?”

⑤见:同“现”。

现在有的人,其为人是不入伤害之城,不插手国度的军队,不消天下(国度)的大好处来互换腿上的一根汗毛,君主必然是以而礼敬他们,高看他们的聪明和行动,以为他们是轻视好处而器重生命的人。君主之以是陈列良田美宅,设立高官厚禄,是用来调换百姓的搏命报效;当今君主尊显那些轻物重生的人,又反过来求得百姓出世入死正视君主的事情,这是不成能获得的。(儒士们)保藏诗书,学习议论,堆积徒众,学习文学而群情朝政,君主必然是以而礼敬他们,说:“礼敬贤士,乃是先王之道。”官吏所收赋税的工具,是农耕的百姓,而君主所豢养的是学士。种田的人被征收重税,学士则会获得浩繁的犒赏,反过来想要求得百姓主动劳作而少去群情时政,这是不成能实现的。有人建立了高大、明朗的时令,所持有的志节不被别的人或事情所侵害。听到有对本身的牢骚,当即会与对方用剑来决斗,君主必然是以而礼敬他们,以为这是爱好本身名誉的人。斩首杀敌的功绩得不到犒赏,但为了自家的私利而斗勇却能获得尊显,反过来想求得百姓的主动参战拒敌而不为本身的私利斗勇,这是不成能获得的。国度战役期间就豢养儒士和侠客,国度有难则要用甲士,平常所养之人不是有难时所用之人,国难时所用之人又不是平常所养仆人,这就是国度动乱的启事。

【注释】

4、主 道①

④命:定名。

【译文】

【注释】

公室卑,则忌直言;私行胜,则少公功。说在文子之直言①,武子之用杖②;子产忠谏,子国谯怒③;梁车用法而成侯收玺④;管仲以公而国人谤怨⑤。

⑩二:指天的大命与人的大命。 俱行:与大命一起运转。

【注释】

【原文】

儿说①,宋人,善辩者也,持“白马非马也”服齐稷下之辩者②。乘白马而过关,则顾白马之赋③。故籍④之虚辞,则能胜一国;考实按形,不能谩于一人⑤。夫新砥砺杀矢⑥,彀弩而射⑦,虽冥而妄发⑧,其端何尝不中秋毫也,但是莫能复其处,不成谓善射,无常仪的也⑨。设五寸之的,引十步之远,非羿、逢蒙⑩不能必全者,有常仪的也。有度(11)难而无度易也。有常仪的,则羿、逢蒙以五寸为巧;无常仪的,则以妄发而中秋毫为拙。故无度而应之,则辩士繁说;设度而持之,虽知者犹畏失也,不敢妄言。古人主传闻,不该之以度而说其辩;不度以功,誉其行而不入关。此入主以是长欺、而说者以是长养也。

⑤饰:通“饬”。

【注释】

【注释】

③虚:客观。静:平静、安静。

古者黔黎悗密蠢愚①,故能够浮名取也。今民儇诇聪明②,欲自用,不听上。上必且劝之以赏③,然后可进;又且畏之以罚,然后不敢退。而世皆曰:“许由让天下④,赏不敷以劝;盗跖犯刑赴难⑤,罚不敷以禁。”臣曰:未有天下而无以天下为者,许由是也;已有天下而无以天下为者,尧、舜是也。毁廉求财⑥,犯刑趋利⑦,忘身之死者,盗跖是也。此二者⑧,殆物也。治国用民之道也,不以此二者为量。治也者,治常者也⑨;道也者,道常者也⑩。殆物妙言,治之害也。天下太上之士(11),不成以赏劝也;天下太下之士(12),不成以刑禁也。然为太上士不设赏,为太下士不设刑,则治国用民之道失矣。故世人多不言国法而言从横(13)。诸侯言从者曰:“从成必霸”;而言横者曰:“横成必王”。山东之言从横何尝一日而止也(14),但是功名不成,霸王不立者,虚言非以是成治也。王者独行谓之王,是以三王不务聚散而正(15),五霸不待从横而察(16),治内以裁外罢了矣。

(18)史:文多而质少谓之史。亦即文辞富丽而无实。

【注释】

(11)太上:最高,最上等。

(13)使:由……,让……。

(闫玉山注译)

凡人主之国小而家大,权轻而臣重者,可亡也。简法禁而务谋虑,荒封内而恃交援者,可亡也。群臣为学,门子好辩,商贾外积,小民右仗者,可亡也。好宫室台榭陂池,事车服器玩,好罢露百姓,煎靡货财者,可亡也。用时曰,事鬼神,信卜筮而好祭奠者,可亡也。听以爵不以待参验,用一报酬流派者,可亡也。官职能够重求,爵禄能够货得者,可亡也。缓心而无成,柔茹而寡断,好恶无决,而无所定立者,可亡也。饕贪而无餍,近利而好得者,可亡也。喜淫辞而不周于法,好辩论而不求其用,滥于文丽而不顾其功者,可亡也。陋劣而易见,漏泄而无藏,不能周到而通群臣之语者,可亡也。很刚而反面,愎谏而好胜,不顾社稷而轻为自傲者,可亡也。恃交援而简近邻,怙强大之救而侮所迫之国者,可亡也。羁旅侨士,重帑在外,上间谋计,下与民事者,可亡也。民信其相,下不能其上,主爱信之而弗能废者,可亡也。境内之杰不事,而求封外之士,不以功伐课试,而好以名问举错,羁旅起贵以陵故常者,可亡也。轻其适正,庶子称衡,太子不决而主即世者,可亡也。大心而无悔,国乱而自多,不料境内之资而易其邻敌者,可亡也。国小而不处卑,力少而不畏强,无礼而侮大邻,贪愎而拙交者,可亡也。太子已置,而娶于劲敌觉得继配,则太子危,如是则群臣易虑,群臣易虑者,可亡也。怯慑而弱守,蚤见而心柔懦,知有谓可,断而弗敢行者,可亡也。出君在外而国更置,质太子未反而君易子,如是则国携,国携者,可亡也。挫辱大臣而狎其身,刑戮小民而逆其使,怀怒思耻而专习则贼生,贼生者,可亡也。

【注释】

齐国有个大夫叫夷射,和齐王一起喝酒,喝得很醉走出门,靠在宫门上。被砍去腿的守门人说:“你不能将剩下的酒赏赐给我喝吗?”夷射喊道:“滚蛋!一个受过刑的人竟敢向长官要酒喝?”阿谁守门人就走了。比及夷射走了后,守门人就将水倒在宫门边上,像撒的尿一样。第二天,齐王走出门,大声吼怒说:“是谁在这里撒尿?”守门人说:“我没瞥见。但是,我明天瞥见大夫夷射站在这里。”因而齐王就奖惩夷射,将他杀死。

韩非答复说:“申不害,是韩昭侯的帮手大臣。韩国,是晋国平分出来的一个国度。晋国的原有法律还没有拔除,而韩国的新的法律又产生了;前代君主的政令还没有收回,而后代君主的政令又下达了。申不害不去同一那旧法和新法,也不去同一那前后下达的政令,那么奸邪的事就增加了。以是,奸臣们看到本身的好处存在于原有的法律和畴前的政令当中,那就遵循这些原有的法律政令来办事;他们看到本身的好处存在于新的法律和厥后的政令当中,那就遵循这些厥后的法律政令来办事;如果他们的好处存在于旧法和新法的相互对峙、畴前的政令和厥后的政令的相互违背当中,那么申不害即便以十倍的尽力让韩昭侯应用术治,奸臣们仍然有体例来玩弄他们的言辞停止抵赖了。以是韩国的君主依托了具有万辆兵车的强大韩国,颠末端七十年也还是没有能够达到称霸称王的境地,这是他们固然在上面应用了术治,但没有效法制常常对官吏停止清算所形成的风险啊。

秦昭王号令工匠用带钩子的梯子登上华山,用松柏树芯做了一副棋,骰子长八尺,棋子长八寸,并且刻上字说:“秦昭王曾经与天神在这里下棋。”

①息:停止,指停止辩论。

①卫将军文子:即公孙弥牟,卫灵公的孙子,曾任卫国将军,身后的谥号为“文子”,以是称“卫将军文子”。曾子:曾参,孔子的门生。②延:指导。 ③僇:通“戮”。

虫有虺者①,一身两口,争食相龁也。遂相杀,因他杀。人臣之争事而亡其国者,皆虺类也。

④果蓏(luǒ):生果的总称。蘸,瓜类植物的果实。蛤(gé):蛤蜊(1í)。

7、扬 权

②相:看也。此指鉴定。

(12)蒙:冲犯也。 也:为衍文。 明:做动词,明显。此指发扬、实施之意。

1、初见秦

【注 释】

【译文】

十7、诡 使

④简公:春秋时齐悼公的儿子,名壬。公元前485年,悼公被杀,他被立为齐国国君,在位四年,为田常所杀。德:夸奖大权。

③子思:是孔子的儿子孔鲤之子,孔子的孙子,名伋,被后 儒尊称为“述圣”。孔子身后师从曾子。曾子,名参,是孔子的门生。《孝经》即为曾参所作。被后儒称为“孝圣”。

②洋洋缅(sǎ):指文章、群情洋洋洒洒、持续不穷。洋洋,昌大。,有编次。

⑥燔:即焚也。

①契:当代一种凭据。在竹简或木片上刻字,分为两半,两边各执一半,考证时将两半相合。符:我国当代朝廷传达号令或征调兵将用的一种凭据,多用竹木或铜玉制作,分为两半,两边各执一半,验真假时可将两半相合。

⑥近习能人:君主身边受宠任、重用之人。

①屦(jǜ):草鞋或麻鞋: ②缟:生绢,能够制帽。 ③跣(xiǎn)行:光着脚走路。 ④陈轸(zhěn):战国时人。纵横家。魏王:指魏惠王。 ⑤工:善于,长于。

说:故事。指汗青故事,官方传说。林:堆积。说林:故事集。

孔子曰:“为人君者,犹盂也;民,犹水也。盂方水方,盂圜水圜①。”

【原文】

②济。渡河,当指度过泓水(今河南柘城县北)。

【原文】

越王虑伐吴①,欲人之轻死也,出见怒蛙②,乃为之式③。从者曰;“奚敬于此?”王曰:“为其有气故也。”来岁之请以头献王者岁十余人。由此观之,誉之足以杀人矣。

【译文】

【注释】

魏惠王谓卜皮①曰:“子闻寡人之声闻②亦何如焉?”对曰:“臣闻王之慈惠也。”王欣然喜曰:“但是功且安至?”对曰:“王之功至于亡。”王曰:“慈惠,积德也。行之而亡,何也?”卜皮对曰:“夫慈者不忍,而惠者好与③也。不忍则不诛有过,好予则不待有功而赏。有过不罪,无功受赏,虽亡,不亦可乎?”

①弹痤:用石针割刺疮。

①宋襄公:名兹父,春秋时宋国君主。涿谷:宋国地名。

二十、外储说左下

(11)《庄子·天下》篇说:南边之墨者苦获、已齿、邓陵氏之属云,则邓陵氏之墨学,当是墨子身后传播在南边的墨家学派。

有一个齐国人对齐王说:“河伯,是一名大神,君王为甚么不试着与他相会呢?请答应我使您会晤他。”因而在黄河边上构筑起祭神的土坛和广场,那人与齐王一起站在祭坛上。过了一会儿,看到有条大鱼在水中游动,那人就说:“这就是河伯。”

⑦拥:通“壅”,堵塞,隔断。

晓得治国体例的人,必然要有远见和明察,没有明察就不能晓得一些埋没的事情;能推行法治的人,必然要固执判定刚毅朴重,不刚毅朴重就不能改首犯法的行动。臣子要遵循君令来办事,遵循法律来实施仕进的职责,这不是所说的权重的人。权重的人,不会根据法律而是自作主张行事,粉碎国度的法制来谋取小我的私利,耗损国度的好处来便利自家好处,他们的权势能够节制君主,这才是所说的权重的人。晓得治国体例的人会明察,他们的观点会被君王采取,还会被君王任用,并且会洞察权重人的埋没的事情;推行法治的人刚毅朴重,他们的谈吐会被君王采取,还会被君王任用,这将能改正权重的人的犯法行动。是以这两种人获得任用,权重的大臣必然不会保护法律。晓得治国体例的人、推行法治的人就会与当权的人势不两立。

【原文】

【原文】

建立法律政令,是为了废除私家的活动。法律政令实施了,私家的活动就要废除。私家活动,是用来扰乱法制的。学有特长的人中,有的用心处置私家学术活动,有的隐居山野,有的投身权势之门埋没起来做周到的运营,权势大的驳诘全部社会,权势小的利诱他的部下;君主对此不予制止,又紧随厥后用名声举高他们,用实际好处窜改他们的处境,这就使没有功劳却获得显赫,没有支出劳苦却获得富有。像如许,那些学有特长的人平用心处置私家学术的人,如何能不周暗害划、用尽聪明伪诈,参与攻讦国度法律政令,以便寻觅和当今社会相违背的人呢?凡是扰乱君上反对社会的人,必定是学有特长的人中处置私家学术的人。以是《本言》上说:“用来管理国度的原则,是法制;用来扰乱国度的东西,是私家活动。法制建立今后,没有谁能再处置私家活动。”以是说:指导处置私家活动的国度就动乱,指导以法行事的国度就承平。君主没有本身的治国原则,那些聪明者就有私家的谈吐,贤达者就有私家的思惟。君主有暗里里的恩德,臣下就会有暗里的欲望,灵巧的聪明者结成群体,编造各种谈吐,将分歧法的谈吐置于法制之上。君主不但不由止,却又紧跟着尊崇他们,这是教诲臣下不平从君主,不从命法律。以是灵巧的贤达的人使本身的名声显赫而居于要职,奸佞不正的人依托君主的夸奖而暴富,以是君主超出不了臣下。

宋襄公与楚人战于涿谷上①。宋人既成列矣,楚人未及济②。右司马购强趋而谏曰③:“楚人众而宋人寡。请使楚人半涉未成列而击之,必败。”襄公曰:“寡人闻君子曰:‘不重伤④,不擒二毛⑤,不推人于险,不迫人于阨⑥,不鼓⑦不成列。’今楚未济而击之,害义。请使楚人毕涉成陈而后鼓士进之。”右司马曰:“君不爱宋民,腹心不完⑧,特为义耳⑨。”公曰:“不反列,且行法。”右司马反列,楚人已成列撰陈矣⑩,公乃鼓之。宋人大败,公伤股(11),三日而死,此乃慕自亲仁义之祸。夫必恃人主之自躬亲而后民所从,是则将令人主耕觉得食,服战雁行也,民乃肯耕战,则人主不泰危乎?而人臣不泰安乎?

①杨子:即杨朱,主张“忠生重己”,道家人物。 ②父(fǔ):老年人。 ③知:通“智”。

【原文】

①宣王:当作“宣主”,即韩宣子,名起,韩献子的儿子。

【注释】

【原文】

【原文】

杰出的马匹坚毅的马车,让一个奴婢去赶就会被别人笑。让王良来驾驶就会日行千里。同是一辆车马,有的能够日行千里,有的被人耻笑,是因为赶车技术的吵嘴相距太远了。如果把国度比作车,权势比作马,用号令作为马的缰绳,用科罚作为马鞭,让尧、舜把握天下就诊理得好,让桀、纣把握它就会天下混乱,那是因为贤者与不贤者的品德才气相差太远了。要想车马跑得快、行得远,不晓得任用王良,想要兴利除害,不晓得任用贤达之人,这就是不晓得同类相推的弊端。尧舜也就是管理公众的王良啊。

【原文】

【原文】

⑩苦:动词,以……为苦,苦于……。此指惊骇之意。 细民:百姓。

殷商的法律规定,对在通衢上倒灰的人要处以科罚。子贡以为这类刑法太重了,向孔子问这件事。孔子说:“这是晓得治国的体例啊。把灰土倒在街上,必然会因灰尘飞扬而劈面迷眼,劈面迷眼,人就必然会活力,活力就会争斗,争斗必然导致浩繁的家庭相互残杀。倒灰土在路上导致浩繁的家庭相互残杀,以是对这类行动处以科罚是能够的。何况严峻的奖惩,是人们所讨厌的;而不往路上倒灰土,是人们轻易做到的。让人们去做轻易做到的,而不去堕入所讨厌的酷刑,这就是治国的体例。”

②割:裁也。

孔子谓弟子曰:“孰能导子西之钓名也①?”子贡曰②:“赐也能。”乃导之,不复疑也。孔子曰:“宽哉,不被于利!絜哉③,民性有恒!曲为曲,直为直。”孔子曰:“子西不免。”白公之难,子西死焉。故曰:“直于行者曲于欲。”

⑦独:指独一的标准,与上文的“异”相反。

【原文】

【注释】

【译文】

【原文】

【译文】

【译文】

【译文】

③戮:通“僇”(lù)。热诚。莅:临,引申为指导。

⑤至:通“止”。

①文夫:泛指成年男人。

大臣两重②,父兄众强,内党外援以争局势者,可亡也。婢妾之言听,爱玩之智用,外内悲惋而数行犯警者,可亡也。简侮大臣,无礼父兄,劳苦百姓,殛毙不辜者,可亡也。好以智矫法,时以行杂公,法禁变易,号令数下者,可亡也。无地固,城郭恶,无畜积,财物寡,无守战之备而轻攻伐者,可亡也。种类不寿,主数即世,婴儿为君,大臣独裁,树羁旅觉得党,数割地以待交者.可亡也。太子尊显,徒属众强,多大国之交,而威势蚤具者,可亡也。

④意:测量。中(zhòng)绳:符合墨线要求。

①作:起来,鼓起。

9、说难

④转鬻:多次被别人雇佣。鬻,指佣做。

①徒:单,只。

【注释】

古时有句谚语:“行政事就像洗头一样,固然要脱落头发,也必然要洗头。”舍不得烧毁脱发而忽视新长头发的好处,是不懂衡量好处干系。用石针割刺疮是很痛的,喝药是很苦的,因为怕苦而不割刺疮不吃药,就会活不下去,治不好病。现在君主和臣下的干系,不像父子之间那么深的恩德,可君主却用道义束缚臣下,君臣之间的干系就必定会有裂缝了。并且父母对于后代,生男孩就相互庆祝,生女孩就灭顶。后代都从父母的度量中生出来,但男孩受庆祝,女孩却灭顶,是父母考虑到今后的好处,计算悠长的好处。以是父母对于后代,何况用计算的心机对待,何况是没有父子恩典的人呢?现在学者游说君主,都让君主放弃求利之心,采取相爱的原则,是要求君主具有超越父母对后代的爱,这是不熟谙君臣父子之间的恩德,是诡诈和棍骗,以是贤明的君主不会接管。贤人管理国度,要谨慎于法律禁令,法律禁令清楚明白,那么官吏就会依法管理。果断实施奖惩,奖惩公道不偏私,百姓就会服从,百姓服从使唤,官吏经心极力,国度就能强大,国度强大,军队就会强大,霸主的奇迹便可成绩。成为霸主,是君主最大的好处。君主怀着获大利的表情去治国,以是他任命有相称才气的人担负官吏,他的奖惩没有偏私。要使臣民明白,尽力耕耘,冒死作战,便能够成建功绩,获得爵位和俸禄;获得爵位和俸禄,便能够成绩繁华之业。获得繁华,是人臣的最大好处。臣下怀着获大利的表情办事,以是肯冒险,用尽本身的力量也不痛恨,这就是说君主对臣下不必然要仁爱,臣下对君主不必然要尽私忠,便能够成绩霸主奇迹了。

叔向赋猎④,功多者受多,功少者受少。

【原文】

(13)属(zhǚ):倾泻,这里指倾泻才气。

【译文】

⑧家:春秋战国期间指大夫统领的地区。

①李悝(kuī):战国初期魏国人,法家代表人物,著有《法经》。 ②崇门:宋国都城商丘的东门,巷人:住在里巷的布衣。

①文公:晋文公。反:通“返”。文公反国:指晋文公(公子重耳)在外逃亡十九年后于公元前636年自秦返晋。 ②笾(biān)豆:当代盛食品的器具,笾盛果。豆盛肉。捐:弃。 ③胼(pián)胝(zhī):长老茧。黧(lí)玄色。 ④咎犯:即舅犯,指狐偃,字子犯,晋文公的娘舅。 ⑤有:通“又”。与:参与,插手。 ⑥中:内心。 ⑦社:地盘庙。 ⑧:通“褰”,揭起。撅(guì),揭起衣服,与褰同义。 ⑨端冕:即玄端玄冕,当代的礼衣、弁冕,此处意为穿端戴冕。 ⑩左骖:当代以四马拉车,两边各一匹,称为骖。左骖即左边的马。

⑤颜氏:颜回也。颜回风致高贵,学问赅博,最得孔子之意。被先人推为孔子七十二贤之首,尊称“复圣”,颜氏之儒是孔子诸弟子中的“德行派”。

③豁:“溪”的异体字。

⑧葛衣:粗布衣。葛,一种多年生蔓草,根可吃,纤维可织布。

1、初见秦

江乙①为魏王使荆,谓荆王曰:“臣入王之境内,闻王之国俗曰:‘君子不蔽人之美,不言人之恶。’诚有之乎?”王曰:“有之。”“但是若白公之乱,得庶无危乎?诚得如此,臣免极刑矣。”

是故夫至治之国,善以止奸为务。是何也?其法通乎情面,关乎管理也。但是去微奸之道何如?其务令之相规其情者也①。则使相窥何如?曰:盖里相坐罢了②。禁另有连于己者③,理不得相窥④,唯恐不得免。有奸心者不令得忘⑤,窥者多也。如此,则慎己而窥彼,发奸之密,告过者免罪受赏,失奸者必诛连刑。如此,则奸类发矣。奸不容细,私告任坐使然也⑥。

②智术:通哓某种专法、路子、技能。

③弊:通“蔽”。

⑧显:尊显。

【译文】

⑩与:通“举”。

①醢(hǎi):中国当代的一种酷刑,即把人剁成肉酱。

十、亡 征①

⑤优:演戏、歌舞的人。

以是在当今的期间,能够舍弃谋取私利的行动而遵循国度法律的国度,群众就会安宁连合,国度就会管理得很好;能够根绝追求私利的行动而恪守国度法律的国度,军队就会强大,仇敌就会强大。以是,只要有查抄臣子是非得失的法律轨制,用来把握群臣,那么君主就不会被臣下的狡猾虚假所棍骗;只要有检查是非得失的标准,用来听取远方的事情,那么君主就不会被天下轻重倒置的事情所棍骗。现在如果按照名声推举人才,那么群臣就会背着君主而鄙人面结党营私;如果按照朋党干系推举官吏,那么臣民就会热中于交友皋牢,而不去遵循法律凭功绩求得任用。是以如果官吏没有才气,国度就会混乱。如果按照一小我的名誉实施夸奖,按照别人的诽谤停止惩罚,那些爱好夸奖、讨厌惩罚的臣子,就会放弃国度事件,采纳谋私的手腕,相互勾搭,相互包庇。

⑧比周:相互通同,勾搭。

①劫:灾害,此指篡权。

(17)辩给:指口辩急捷。

(11)安乱:安于乱政。

⑩新圣:新期间的贤人。

【译文】

传闻当代长于用人的人,必然是遵守法度,适应民气并且奖惩清楚。遵守法度,那么不费很大的力就能办功德情;适应民气,那么减免科罚却能使禁令通行;奖罚清楚,就不会有伯夷、盗跖的兵变一如果是如许的话,是非吵嘴就清楚了。办理国度事件的大臣,对国度应效力,实施本身的职责,瞥见有才气的官,就授予他权力和职位,极力考虑来措置事件一臣子们都阐扬本身的才气,胜任本身的官位,把本身的权力看轻,并且心中不考虑保存,对君首要不孤负当官的任务。如许,在海内不会有埋没痛恨的动乱,对外不会有像赵括那样的祸害。圣明的君主使每一件事情分开,不相互干与,是以不会有是非争辩;使兵士不当官,因此他们的技艺增加;使百姓阐扬分歧的感化,因此不会有争斗。争斗辩论没有了,技艺好处阐扬了,那么强弱不去比较角斗,冰和炭不放在一起。如许,天下的国度都不能侵犯,这是管理国度的最高境地了。

⑦连类比物:指举例申明之意。类,类比。

⑩臿(chā):锹。

⑥忒:不对。

伯乐教二人相踶马①,相与之简子厩观马。一人举踶马。其一人从后而循之,三抚其尻而马不踶。此自发得失相。其一人曰:“子非失相也。此其为马也,蹊肩而肿膝②。夫踶马也者,举后而任前,肿膝不成任也,故后不举。子巧于相踶马,而拙于任肿膝③。”夫事有所必归,而以有所肿膝而不任,智者之所独知也。惠子曰:“置猿于柙中,则与豚同。”故势不便,非以是逞能也。

【原文】

十2、说林①上

如果忽视了法度的体例而用仁义之心去管理国度,尧就不能使国度强大;摒弃原则和尺子去胡乱猜想,奚仲就不能完成车的一个轮子;不顾尺寸是非的不同,王尔就连一半也分歧适。借使合适端方、遵循法度,笨拙的工匠拿着圆规、直尺,遵循尺寸是非,那么制作东西的时候也就不会有偏差了。一国之君能够舍弃贤巧的儒生所不能舍弃的,合适法度而不出偏差,那么群众只要尽力就能成绩功名了。

吴起为魏将而攻中山。甲士有病疽者①,吴起跪而自吮其脓。伤者母立泣,人问曰:“将军于若子如是,尚何为而泣?”对曰:“吴起吮其父之创而父死,今是子又将死也,今吾是以泣。”

【译文】

齐人有谓齐王曰:“河伯①,大神也。王何不试与之遇乎?臣请使王遇之。”乃为坛场大水之上,而与王立之焉。有间,大鱼动,因曰:“此河伯。”

这个故事的另一种说法是:越王勾践瞥见肚子鼓胀似在发怒的青蛙而低头靠着车前横木还礼。驾车的说:“为甚么要对它低头靠着车前横木表示敬意呢?”越王说:“青蛙象如许有勇气,莫非不该低头靠着车前横木向它致敬吗?”军人们听到这件事说:“青蛙有勇气,大王尚且为它低头靠在车横木上致敬,何况有勇气的军人呢!”这一年,有自刎而死把头献给越王的人。是以越王为向吴国复仇而考证他的教诲结果:放火燃烧高台,敲击战鼓催人进步,使百姓冲进火海,是因为冲进火里都有犒赏;面对江水,敲击战鼓催人进步,令人们扑进水里,是因为跳进水里有赏;面对战役,人们不怕断头剖腹而没有后退的设法,是因为作战有赏。更何况根据法律汲引有才德的人,它对人的鼓励感化就更赛过这些了。

⑥理:治玉也。

(12)善:同“擅”,专断。剬:同“制”。

【原文】

①几:伤害。 ②靡:缓。

孔子说:“当君王的就像是装水的盂,百姓就像是盂里装的水。盂是方的,水就是方的;盂是圆的,水就是圆的。”

【注释】

①河伯:传说中黄河河伯。 ②张仪:战国时魏人,纵横家中连横的代表人物,曾任秦惠王相,前任魏相。 ③偃兵:罢兵不战。 ④劫主者:挟持、摆布君主的人。亡其半:无其半,使那一半持反对定见的人丧失掉。

【译文】

【原文】

【注释】

②贲、育:战国时懦夫,孟贲、夏育,舌泛指懦夫。

【注释】

卫嗣公使报酬客过关市,关市①苛难之,因事关市以金,关吏乃舍之。嗣公为关吏曰:“某进有客过而所②,与汝金,而汝因遣之。”关市乃大恐,而以嗣公为明察。

十1、三 守

【原文】

①智伯:指智伯瑶,春秋末,晋六卿中智氏最强。他结合韩、赵、魏三家灭范、中行(hāng)氏,后分头向三家索地。 ②魏宣子:应为魏桓子,名驹。 ③《周书》:即《逸周书》,记录周朝训诰誓命的书,今残破。 ④骄:使……高傲。 ⑤质:进犯目标。 ⑥晋阳:赵氏封地,今太原市西南。 ⑦秦康公:名罃,春秋时秦国国君。

(14)言谈:此指群情时政。

古者丈夫不耕①,草木之实足食也;妇人不织,禽兽之皮足衣也。不事力而养足,群众少而财不足,故民不争。是以厚赏不可,重罚不消,而民自治。古人有五子不为多,子又有五子,大父未死而有二十五孙②。是以人公众而货财寡,事力劳而扶养薄,故民争,虽倍赏累罚而不免于乱。尧之王天下也,茅茨不翦③,采椽不④;粝粢之食⑤,藜藿之羹⑥;冬曰麂裘⑦,夏曰葛衣⑧;虽监门之服养⑨,不亏于此矣。禹之王天下也,身执耒臿⑩,觉得民先;股无胈(11),胫不生毛(12),虽臣虏之劳,不苦于此矣。以是言之,夫古之让天子者,是去监门之养,而离臣虏之劳也,古传天下而不敷多也(13)。今之县令,一日身故,子孙累世驾(14),故交重之。是以人之于让也,轻辞古之天子,难去今之县令者,薄厚之实异也(15)。夫山居而谷汲者(16),媵腊而相遗以水(17);泽居苦水者,买庸而决窦(18)。故饥岁之春,幼弟不饷(19);穰岁之秋(20),疏客必食。非疏骨肉,爱过客也,多少之实异也。是以古之易财(21),非仁也,财多也;今之争夺,非鄙也(22),财寡也。轻辞天子,非高也,势薄也;重争士橐(23),非下也,权重也。故贤人议多少、论薄厚为之政。故罚薄不为慈,诛严不为戾(24),称俗而行也。故事因于世,而备适于事。

楚国人和氏从楚山中获得一块尚未砥砺的宝玉,将它献给了楚国的厉王;厉王请玉工来鉴定此玉,玉工说:这是一块石头。厉王以为和氏成心棍骗他,因而用刖刑斩去了和氏的左脚。比及厉王死去,武王即位,和氏又捧着这块玉献给武王,武王也请玉工鉴定,又说是一块石头。武王觉得和氏又来行骗,便斩了他的右脚。武王死了,文王即位,和氏抱着他的宝玉在楚山下大哭。三天三夜不止,眼泪哭干了,接着从眼中流下的是血。文王传闻了,派人去问道:“天下遭到刖刑的人多了。您何必哭的如此悲切呢?”和氏答道:“我不是为蒙受刖刑而哭。可悲呀!明显是宝玉却被鉴定为石头,明显是纯洁之士,却要被诬为骗子。这才是我所哀痛的。”文王命玉工砥砺这块璞,从中获得一块宝玉,因而定名为“和氏之璧”。

①关市:这里指办理关市的小吏。 ②而:通“尔”,你的。

②完:完整。

②故:通“顾”,但是,但是。则:却。

(11)食(sì):同“饲”,给…吃,扶养。

卫人嫁其子而教之曰:“必私积聚。为人妇而出,常也;其成居,幸也。”其子因私积聚,其姑觉得多私而出之。其子以是反者,倍其以是嫁。其父不自罪于教子非也,而自知③其益富。古人臣之处官者,皆是类也。

【原文】

【注释】

【译 文】

③知:通“智”。

【原文】

4、主道

②令尹:楚国职官名。相称于中原各国的宰相。

⑨特:只。

(11)董安于:赵国赵简子的大臣。 陈:陈尸。

①西河:黄河以西的地区,今陕西省洛水以东。 ②亭:在边疆上的一种修建,供窥伺之用。③甲兵:指军队。不敷以征甲兵:不值得征集军队。 ④辕:压在车轴上伸向前面和衡木相连的一根弯木。 ⑤国大夫:官名。

【注释】

(14)倍:背也,不顾及。

⑤见(xiàn):同“现”,表示。

【译文】

道者②,万物之始、是非之纪也。是以明君守始以知万物之源,治纪以知善败之端。故虚静以待③,令名自命也④,令事自定也。虚则知实之情,静则知动者正。有言者自为名,有事者自为形,形名参同,君乃无事焉,归之其情。故曰:君无见⑤其所欲,君见其所欲,臣自将砥砺;君无见其意,君见其意,臣将自表异。故曰:去好去恶,臣乃见素⑥;去旧去智,臣乃自备⑦。故有智而不以虑,使万物知其处;有行而不以贤,观臣下之所因⑧;有勇而不以怒,使群臣尽其武。

宋崇门之巷人②服丧而毁,甚瘠,上觉得慈爱于亲,举觉得官师。来岁,人之以是毁死者岁十余人。子之服亲丧者,为爱之也,而尚能够赏劝也,况君上之于民乎!

臣闻:天下阴燕阳魏①,连荆固齐②,收韩而成从③,将西面以与秦强难堪④。臣暗笑之。世有三亡,而天下得之,其此之谓乎!臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。”今天下之府库不盈,囷仓空虚,悉其士民,张军数十百万,其顿首戴羽为将军断死于前不至千人⑤,皆以言死。白刃在前,斧锧在后,而却走不能死也。非其士民不能死也,上不能故也。言赏则不与,言罚则不可,奖惩不信,故士民不死也。今秦出号令而行奖惩,有功无功相事也。出其父母怀衽当中,生何尝见寇耳,闻战,顿足徒裼,犯白刃,蹈炉炭,断死于前者皆是也。夫断死与断生者分歧,而民为之者,是贵奋死也。夫一人奋死能够对十,十能够对百,百能够对千,千能够对万,万能够克天下矣。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦之号令奖惩、地形短长,天下莫若也。以此与天下⑥,天下不敷兼而有也。是故秦战何尝不克,攻何尝不取,所当何尝不破⑦,开地数千里,此其大功也。但是兵甲顿,士民病,积蓄索,田畴荒,园仓虚,四邻诸侯不平,霸王之名不成。此无异故,其谋臣皆不尽其忠也。

①倡(bī):逼的异体字。

十5、外储说左下

文公之时,宰臣上炙而发绕之。文公召宰人而谯之曰:“女欲寡人之哽邪?奚为以发绕炙?”宰人顿首再拜,请曰:“臣有极刑三:援砺砥刀,利犹干将①也,切肉,肉断而发断,臣之罪一也;援锥贯脔而不见发,臣之罪二也;奉炽炉炭,肉尽赤红,炙熟而发不烧,臣之罪三也。堂下得无微有疾臣者乎?”公曰:“善。”乃召其堂下而谯之,公然,乃诛之。

夫良马固车,使臧获御之,则为人笑。王良御之,而曰取①千里。车马非异也,或至乎千里,或为人笑,则巧拙相去远矣。今以国位为车,以势为马,以号令为辔②,以科罚为鞭笑③,使尧、舜御之,则天下治,桀、纣御之,则天下乱,则贤不肖相去远矣。夫欲追速致远,不知任王良,欲进利除害,不知任贤达,此则不知类④之患也。夫尧、舜,亦治民之王良也。

【译文】

卫嗣公派人假装成客商颠末边疆上的市场,办理市场的官员用心刁难他,因而他就用金子贿赂这个官员,这个官员才放他畴昔。过后,卫嗣公对这官吏说:“某天某时,有一客商颠末你的市场,给了你金子,你才放他畴昔。”这官吏因而非常惊骇,以为卫嗣公明察秋毫。

【译文】

陈轸遭到魏惠王的正视。惠施对陈轸说:“您必然要好好凑趣君王身边的人。一棵杨树,横过来种能活,倒着种也能活,折断了种还能活。但是如果让十小我来种,而一小我拔,那杨树也就种不活了。十小我的浩繁力量,去种这轻易成活的杨树,却抵不住一小我的拔,是甚么启事呢?这是因为种树艰巨而拔树轻易啊。你固然长于在君王面前建立本身的形象,但如杲想要撤除你的人太多,您必定就伤害了。”

①卜皮:人名,平生不详。 ②声闻:名声,名誉。 ③好与:即下文的“好予”,喜好恩赐。

【译文】

【原文】

【译文】

(12)得计:战略胜利,运营恰当。

【注 释】

⑩从而:是以。

⑩撰:布成,排成。

戍东边,荆人辍行。

2、难言

【注释】

慎到说:飞龙乘着云,腾蛇在雾里飞翔,但是云雾一旦消逝,龙蛇就跟蚯蚓、蚂蚁一样了,因为他们落空了所依托的云雾。德才高的人屈就于无能的人,是因为有才气的人权力强大职位低下;无能的人能被贤人礼服,是因为贤人权力强,职位高贵。尧作为浅显百姓,不能办理好三小我;但是夏桀是君主,却能扰乱全部国度。我由此熟谙到权力和职位是相互依托的,而贤人智者是不值得恋慕的。弓的力量小,而箭却射得很高,是因为风的鞭策;本身没有才气却使政令实施,是因为世人的帮忙。尧职位低下时对人施教,人们不平从,到他处在君王职位统治天下时,他号令的,大师顿时履行,他制止的,大师顿时停止=由此看来,贤人智者并不能礼服世人,权力和职位却能令贤人智者屈就。

⑤弑其主:传说夏朝最后一个君主桀荒淫无道,被商汤打败,死于鸣条(今河南长垣西南,一说在今山西运城安邑镇北)。刑其尸:传说商朝最后一个君主纣残暴无道,周武王率兵讨伐,商败,纣投火自焚,武王割下他的头示众。

⑧因:根据,按照。

【原文】

⑧分白:辩白清楚,即边界清楚。

鲁穆公派本身的儿子们有的到晋国去仕进,有的到楚国去仕进。犁鉏说:“请越国人来救落水的孩子,越人固然长于泅水,落水的小孩也必然会淹死。失火了,取海水来灭火,固然海水很多,但火必然不能毁灭,这是因为远水救不了近火。现在晋国和楚国固然很强大,而齐国离鲁国近,鲁国的灾害恐怕是晋国和楚国救不了的吧!”

【原文】

(19)殊释:弃绝、放弃之意。

【注释】

⑥素有为:素有为,即空虚有为。素,空也。

(21)鄙:鄙陋。

④说(yuè):同“悦”。

⑧义:主张。此指这些人的为人。

⑧之于:对于。

发问的人说:“申不害、公孙鞅,这两家的学说,对于管理国度来讲,哪一家更加要紧呢?”

①道:驾驶群臣的体例,即治国的体例。

智伯瑶向魏宣子讨取地盘,魏宣子不肯给。任章说:“为甚么不给呢?”魏宣子说:“没有来由地索要地盘,以是我不给。”任章说:“没有来由却索要地盘,邻国必定惊骇。他贪得无厌,天下各国必定惊骇。您给他地盘,智伯必然会高傲而轻敌,邻国必然会因惊骇他而相互靠近。用相互靠近的国度的军队来对于轻敌的国度,智伯的性命就不会悠长了。《周书》上说:‘想要打败他,必须临时帮助他;想要篡夺他,必须临时赐与他。’您不如先把地盘给他,让智伯高傲起来。并且您为甚么倒霉用天下的各国来图谋智伯,而伶仃把我国作为智氏进犯的靶子呢?”魏宣子说:“说得好!”因而把一个万户大邑割给智伯。智伯非常欢畅,因而就又向赵氏讨取地盘,赵氏不给,智伯就派军队围攻赵氏封邑晋阳。韩氏、魏氏两家在晋阳外边背叛了智伯,赵氏在里边呼应,智氏因此灭亡了。

道①在不成见,用在不成知;虚静无事,以暗见疵。见而不见②,闻而不闻,知而不知。知其言以往,勿变勿更,以参合阅焉。官有一人,勿令通言,则万物皆尽。函掩其迹,匿其端,下不能原③;去其智,绝其能,下不能意。保吾以是往而稽同之,谨执其柄而固握之。绝其望,破其意,毋令人欲之。不谨其闭④,不固其门,虎乃将存。不慎其事,不掩其情,贼乃将生。弑其主,代其所,人莫不与,故谓之虎⑤。处其主织侧,为奸臣,闻其主之忒⑥,故谓之贼。散其党,收其馀,闲其门,夺其辅,国乃无虎。大不成量,深不成测,同合刑名⑦,审验法度,擅为者诛,国乃无贼。

栗:通“傈”。

⑥收:收录,任命。

韩宣王谓樛留曰:“吾欲两用公仲、公叔①,其可乎?”对曰:“不成。晋用六卿而国分;简公两用田成、阚止②,而简公杀;魏两用犀首、张仪,而西河以外亡③。今王两用之,其多力者树其党,寡力者借外权。群臣有内树党以骄主,有外为交以削地,则王之国危矣。”

【译文】

【原文】

(18)比周:勾搭起来干好事。

古者有谚曰:“为政犹沐也,虽有弃发,必为之。”爱弃发之费而忘长发之利,不知权者也。夫弹痤①者痛,饮药者苦,为苦惫之故不弹痤饮药,则身不活,病不已矣。今高低之接,无子父之泽,而欲以行义禁下,则交必有郄②矣。且父母之于子也,产男则相贺,产女则杀之。此俱出父母之怀衽③,然男人受贺,女子杀之者,虑厥后便、计之长利也。故父母之于子也,犹用计算之心以相待也,而况无父子之泽乎?今学者之说人主也,皆去求利之心,出相爱之道,是求人主之过父母之亲也,此不熟于论恩,诈而诬也,故明主不受也。贤人之治也,审于法禁,法禁明著,则官法。必于赏惩,奖惩不阿,则民用官。官治则国富,国富则兵强,而霸主之业成矣。霸王者,人主之大利也。人主挟大利以听治,故其任官者当能,其奖惩忘我。使士民明焉,极力致死,则劝伐可立而爵禄可致,爵禄致而繁华之业成矣。繁华者,人臣之大利也。人臣挟大利以处置,故其行危至死,其力尽而不望。此谓君不仁,臣不忠,则不成以霸王矣。

①积:通“绩”。

④重:权势。

【原文】

⑨虽:即便。监门:看门的人。服养:指穿的和吃的。

【原文】

卫人有伉俪祷者而祝曰:“使我无端①,得百束布②。”其夫曰:“何少也?”对曰:“益是,子将以买妾。”

二十2、定法

③偏威:指大臣获得威势。

②任:才气。关:措置。

①乡(鄉):通“向”(嚮)。 ②此:指君主。 ③庞恭:人名,平生不详。质:抵押,这里指充当人质。邯郸:赵国都城,今河北邯郸市西南。 ④市:集市。

植物当中有一种叫虺的,一个身材两张嘴,因为争夺食品而相咬。因而两张嘴就相互残杀,便把本身杀死了。臣子相互争权夺利而使本身的国度灭亡的,都是虺一类的东西啊。

⑨辜射:即因犯法而被射杀之意。辜,指罪恶、犯法。

【原文】

(11)守司囹圄:掌管监狱。

②传骑:驿使。中:都城临淄城中。

【译文】

【注释】

忘主交际,以进其与①,则其下所觉得上者薄②矣。交众与多,外内朋党,虽有大过,其蔽多矣。故忠臣危死于非罪,奸邪之臣安利于无功。忠臣危死而不以其罪,则良臣伏③矣;奸邪之臣安利不以功,则奸臣进矣:此亡之本也。如果,则群臣废法而行私重④。轻公法矣。数至能人之门,不壹至主之廷;百虑私家之便,不壹图主之国。属④数虽多,非以是尊君也;百官虽具,非以是任国也。但是主有人主之名,而实托于群臣之家也。

④磏:锋芒毕露。

二十8、心度

⑥持禄养交:拿俸禄去豢养翅膀。

【译文】

【注释】

【注释】

【原文】

皇家的气力微小,就忌讳说直话;谋取私利的行动占了上风,就很少有人去为公家建功立业。这类论点的申明在范文子直言不讳,他父亲武子就用拐杖打他;子产虔诚地劝说君主,他父亲子国就发怒责备他;梁车法律公道忘我而赵成侯充公了他的官印;管仲秉公对待私恩而封人指责痛恨他。

张仪②欲以秦、韩与魏之势伐齐、荆,而惠施欲以齐、荆偃兵③。二人争之。群臣摆布皆为张子言,而以攻齐、荆为利,而莫④为惠子言。王果听张子,而以惠子言为不成。攻齐、荆事已定,惠子入见。王言曰:“先生毋言矣!攻齐、荆之事果利矣,一国尽觉得然。”惠子因说:“不成不察也。夫齐、荆之事也诚利,一国尽觉得利,是何智者之众也?攻齐、荆之事诚倒霉,一国尽觉得利,何愚者之众也?凡谋者,疑也。疑也者,诚疑,觉得可者半,觉得不成者半。今一国尽觉得可,是王亡半也。劫主者固亡其半者也。⑤”

(23)诵:诵说旧事之意。

⑨死田夺:应作“身故田夺”,“身”字涉上文而夺。

【原文】

①靖郭君:战国时齐国贵族田婴的封号。

【注释】

【注释】

(16)执操:指所持有的志节。 不侵:指不被别的人或事侵害。

⑥缪:通“谬”。

【注释】

【注释】

十8、六 反①

②权:秤锤。衡:秤杆。衡量:秤,比编轨制。

①与:交好,翅膀。

【译文】

赵主父令工施钩梯而缘播吾②,刻疏人迹其上③,广三尺。长五尺,而勒④之曰:“主父常⑤游于此。”

⑦犹:还。 论:辨也,辨明之意。

③刑:指罪恶。

(17)多:博辩的口辞浩繁。 交:“史”之误。史,描述辞多博辩。

失臣主之理,则文王自履而矜。不易朝燕之处①,则季孙毕生庄而遇贼。

③右司马:当代官名,掌管军政。购强:当是公孙固的字。

①虫:当代对植物的泛称。虺(huǐ):当代传说中一种生有多个头的毒蛇。

【注释】

【注释】

【原文】

【注释】

①善:通“缮”。

十3、观 行①

(15)意者:想必。必:必然,必定,此指能够下结论。

商汤王已经打败了夏桀王,但是,恐怕天下的人说他贪婪,因而就筹算把天下让给一个叫作务光的隐士。但又担忧务光真的接管,是以就派人劝说务光说:“商汤王杀死了国君夏桀,他想把这个坏名声转到你头上,以是才把天下让给您。”务光听后便跳河他杀了。

⑥阨:通“厄”,困苦。

二十1、制 分

邹君好服长缨②,摆布皆服长缨,缨甚贵。邹君患之,问摆布,摆布曰:“君好服,百姓亦多服,是以贵。”君因先自断其缨而出,国中皆不平长缨。君不能命令为百姓服度以禁之.乃断缨出以示民,是先戮以莅民也③。

【注释】

③原:猜测本源。

(11)辐凑之变:此指群臣由会聚于君主四周变成堆积于近习能人的四周。辐凑,指车辐条堆积在车毂。

【原文】

⑥周武王:姬发,他担当了父亲文王的遗志,带兵东征,毁灭了商纣王,建立了西周王朝。

【译文】

大凡君主被篡位有三种景象: “明劫”, “事劫”,“刑劫”。人臣具有权臣的尊威,在朝廷以外,把握着国度的秘密来拉拢群臣,使朝廷表里的事情不能不遵循本身的意志行事。固然有贤能的存在,但是一旦违逆权臣的意志者必遭祸害,而适应者必有好处。如此一来,群臣就不敢忠君忧国,为国度的短长而力图了。君主固然贤达,却不能单独决策,而群臣又不敢忠于君主,则国度必亡。这能够说是国度没有栋梁之臣。国度没有栋梁之臣,莫非是朝中真正无臣吗?(实在是)群臣拿着俸禄去豢养翅膀,大行私利之道而不对国度尽忠,这就叫明劫(即公开篡夺君主的权威)。(另有人)矫饰君主对他的宠任,假托朝廷以外的权势用祸福得失来危言耸听,欺上瞒下,以逢迎君主的好恶。君主不吝捐躯本身和国度的好处来拔擢权臣,一旦事败则君主受其祸;一旦事有所成,则由权臣独享其功。群臣异口同声来支撑如许做,则力主反对定见的人必定不被信赖,这叫做权臣通过行事来篡取君主的权势,即事劫。至于掌管刑狱、制定科罚的职能被权臣把持,这叫做通过科罚事件来篡取君主的权势,即刑劫。君主不能完整行政的三项原则,必然会引发这三种篡取君权的产生;反之,则此类环境就不会产生。三种篡取君权的景象被禁止,则能够成绩帝王之业了。

严遂不善周君④,患之。冯沮⑤曰:“严遂相,而韩傀⑥贵于君。不如行贼⑦于韩傀,则君必觉得严氏也。”

⑤挠:愚笨,引申为姑息。

②布:货币。

③先王:这里指尧、舜、禹、汤、武。

难 势①

一曰:殷之法,弃灰于公道者断其手。子贡曰:“弃灰之罪轻,断手之罚重,前人何太毅②也?”曰:“无弃灰,所易也;断手,所恶也。行所易,不关所恶③,前人觉得易,故行之。”

(13)服:学习。

【注释】

【译文】

①三守:指君主必须把握的三条原则。

【注释】

【注释】

郑国已经立了太子,但君王宠幸的一个美女想立她的儿子担当王位。王后很惊骇,就毒死了君王。

贤人之所觉得治道者三:一曰利,二曰威,三曰名①。夫利者,以是得民也;威者,以是行令也;名者,高低之所同道也②。非此三者,虽有不急矣。今利非无有也,而民不化上;威非不存也,而下不平从;官非没法也,而治不当名③。三者非不存也,而世一治一乱者,何也?夫上之所贵与其所觉得治相反也。

⑦遂:胜利,成绩。 劳:功绩。

⑩刿(quì):含混、不明之意。

(18)肆:不拘束。

殷之法,刑弃灰于街者。子贡觉得重,问之仲尼。仲尼曰:“知治之道也。夫弃灰于街必掩人,掩人,人必怒,怒则斗,斗必三族相残也。此残三族之道也,虽刑之可也。且夫重罚者,人之所恶也;而无弃灰,人之所易也。令人行之所易,而无离所恶①,此治之道。”

②两重:两位大臣的权势都很大。

卫国的将军文子去见曾子,曾子没有站起来而只是叫他到坐席上就坐,本身却端方了身材坐在正室西南角的尊位上。过后文子对本身的车夫说:“曾子,真是个笨伯啊!他如果把我当作君子,对君子如何能够不尊敬呢?他如果把我当作是残暴的人,对残暴的人如何能够欺侮呢?曾子不被杀掉,是靠了他的运气吧。”

【原文】

④枝解:即支解。

【注释】

【注释】

①任:能。

⑥燧(suì):当代取火的器具。

⑤粝(lì)粢(zī):泛指精致的食品。粝,粗米。粢,谷类。

晋文公在位时,一次厨师端上的肉中有头发。文公把厨师叫来叱骂说:“你想把我噎死吗?为甚么把头发绕在肉上?”厨师当即叩首说:“我有三条极刑:拿磨刀石磨刀,像干将的剑一样锋利,用来切肉,肉被堵截,而头发却没有断,这是第一罪;我用扦子穿肉片,却没有瞥见头发,这是第二条罪;用炽热的火炉烤肉,肉烤熟了,头发却没有烧焦,这是第三条罪。堂下的侍从能没有不妒忌我的吗?”晋文公说:“说得好。”因而鞠问堂下的侍从,公然有如许的人,就杀了他。

(20)质性:朴素无文。

晋厉公之时,六卿①贵。胥僮、长鱼矫谏曰②:“大臣贵重,敌主争事,外市树党,下乱国法,上以劫主,而国不危者,何尝有也。”公曰:“善。”乃诛三卿。胥僮、长鱼矫又谏曰:“夫同罪之人偏诛而不尽,是抱恨而借之间也。”公曰:“吾一朝而夷三卿,予不忍尽也。”长鱼矫对曰:“公不忍之,彼将忍公。”公不听。居三月,诸卿作难,遂杀厉公而分其地。

【译文】

【注释】

④都:都城。

天下皆以孝悌忠顺之道为是也①,而莫知察孝悌忠顺之道而审行之,是以天下乱。皆以尧舜之道为是而法之,是以有弑君②,有曲于父③。尧、舜、汤、武或反君臣之义,乱后代之教者也。尧为人君而君其臣④,舜为人臣而臣其君,汤、武为人臣而弑其主、刑其尸⑤,而天下誉之,此天下所乃至今不治者也。夫所谓明君者,能畜其臣者也⑥;所谓贤臣者,能明法辟、治官职以戴其君者也⑦。今尧自发得明而不能以畜舜,舜自发得贤而不能以戴尧,汤、武自发得义而弑其君长,此明君且常与而贤臣且常取也。故至今为人子者有取其父之家⑧,为人臣者有取其君之国者矣。父而让子,君而让臣,此非以是定位一教之道也⑨。臣之所闻曰:“臣事君,子事父,妻事夫。三者顺则天下治,三者逆则天下乱,此天下之常道也。”明王贤臣而弗易也,则人主虽不肖,臣不敢侵也。今夫上贤任智无常⑩,逆道也,而天下常觉得治。是故田氏夺吕氏于齐(11),戴氏夺子氏于宋(12)。此皆贤且智也,岂愚且不肖乎?是废常上贤则乱,舍法任智则危。故曰:上法而不上贤。

晋献公之时,骊姬贵,拟①于继配,而欲以其子奚齐代太子申生,因患申生于君而杀之,遂立奚齐为太子。

(12)胫(jìng):小腿。

⑥见劫:被挟制,指君权被强夺。

(11)股:大腿。胈(bá):肌肉。

⑥与:通“举”。

【译文】

(11)徇(xùn):巡行,示众。

(21)易:看轻。

(23)士:通“仕”,仕进。橐:通“托”,依托,指凭借贵族。

⑦绌:通“黜(chǜ),减少。羡:多余。

故文王说纣而纣囚之;翼侯炙;鬼侯腊;比干剖心;梅伯醢①,夷吾束缚;而曹羁奔陈②;伯里子道乞③;傅说转鬻④;孙子膑脚于巍;吴起收泣于岸门,痛西河之为秦,卒枝解于楚;公叔痤言国器⑤,反为悖,公孙鞅奔秦;关龙逢斩⑥;苌宏分胣⑦;尹子于棘⑧;司马子期死而浮于江;田明辜射⑨;宓子贱、西门豹不斗而死于人手⑩;董安于死而陈于市(11),宰予不免于田常(12),范雎折胁于魏(13)——此十数人者,皆世之仁贤忠良有道术之士也,不幸而遇悖乱暗惑之主而死。但是虽贤圣不能逃灭亡避戮辱者何也?则愚者难说也;故君子难言也。且至言忤于耳而倒于心(14),非贤圣莫能听,愿大王熟察之也。

【原文】

⑦阴:公开里。 显:大要上。

③中:合适。

有一小我和凶暴的人做邻居,想卖掉本身的室第来避开他。有人说:“这个凶暴的人就要恶贯充斥了,你临时等他一下吧。”这个想卖掉屋子的人答复说:“我怕他拿我来铸成他的恶贯充斥啊。”因而就分开了阿谁凶暴的人。以是说:“对于伤害的事情,是不成以拖沓的。”

⑤鲠固:朴重。 慎完:诚心、梗直。慎,至心。完,保全。

【注释】

且夫百日不食以待粱肉①,饿者不活;今待尧、舜之贤乃治当世之民,是犹待粱肉而救饿之说也。

我传闻:“不晓得就胡说,是不聪明;晓得了结不肯说,是不虔诚。”做臣子的,不虔诚该当判极刑,说了如果不恰当也该当判极刑。即便如许,我还是情愿把我的观点全都说出来,望大王来鉴定我观点的罪恶。

【译文】

①故:病痛,灾害。

⑧厉:整治。

【原文】

①鲁:诸侯国名,今山东南部和河南,江苏的一部。鲁穆公:战国时鲁国国君,名显。公子:当时称国君的儿子中太以外的报酬公子。 ②犁鉏(jū),也写作黎居,人名,曾在齐国为官。 ③假:借。假人于越:从越国借人。 ④严遂:战国时韩哀侯的大臣,亦称严仲子,后弑韩哀侯。周:西周,韩国西部的一个小诸侯国。 ⑤冯沮(jū),也写作冯居,西周大臣。 ⑥韩傀;也写作韩廆(wěi),韩哀侯的相。⑦行贼:行刺。 ⑧张谴:人名,平生不详。韩:诸侯国名,今山西东南部,河南中部、西部。 ⑨公乘无正:人名,平生不详。公乘本是官名,主管战车,后变成复姓。金:当代重量单位,也称“镒”,一镒二十两。 ⑩公子食我:韩国宗室贵族。

成欢对齐王说:“您太仁慈,对人太不狠心了。”齐王说:“太仁慈,对人太不狠心,不是好名声吗?”成欢答复说:“这是做臣子的夸姣品德,而不是君主所推行的品德标准。臣子必然要仁慈然后才气够和他运营国度大事,对人不暴虐然后才气够和他靠近;不仁慈就不成以和他筹议事情,对人暴虐就不成与他靠近。”齐王说:“那么我甚么处所太仁慈?甚么处所对人不狠心呢?”成欢答复说:“您对薛公田婴太仁慈,对田氏宗族太不狠心。对薛公太仁慈,大臣们就没有权势;对田氏宗族不狠心,大王的叔伯和兄弟就违法犯法。大臣没有权势,就没法批示变更军队;您本家的叔伯和兄弟违法犯法,国度内政就会混乱。对外兵力减弱,海内政治混乱,这是亡国的本质表示啊。”

②道:由。

现在的学士讲到管理国度,大多都说:“拿地盘赐赉贫困的群众,来充分那些无资产的人们。”当今富人和贫民是一样的。没有歉收的年景和不测的财产支出,而单独能够自给自足,不是因为用力劳作就是因为俭仆;贫困的人与富人也是一样的,没有碰到饥荒、久病不愈,或者殃及灾害,而单独贫困者,不是因为豪侈就是因为怠惰。豪侈而怠惰者贫困,而力作和俭仆的人敷裕。现在,君主征收富人的财物来布施给贫民,这就等因而篡夺力作和俭仆者的服从来赐与豪侈和怠惰者了,如许,想要获得大师主动劳作并且俭仆,是不成能做到的。

(12)田常:田常杀掉尽忠国君的齐国大臣宰予,又杀死齐简公,篡夺齐国的政权。

①以:犹“有”。

甘茂:战国时楚国人。后入秦,任秦武王左相。

④飘风:政治风云。

【原文】

【注释】

⑥虞(yú):贻误,把弊端遗留下去,迟误【译文】当年纣的灭亡,周的式微,都是从诸侯的强大强大开端的;晋国被朋分,齐国田氏掌权,都因为各大臣太富有了。燕、宋的群众杀了他们主子的启事,都是属于这一类的。以是,跟当代的殷、周比,跟近代的燕、宋比,没有不是因为这个启事的。以是,严明的君主养蓄他的臣子,让他们都晓得法度的事理,以端方他们的思惟来作防备。以是不该赦免极刑,不该宽恕科罚。赦免极刑,宽恕科罚,称之为威淫,国度将会有风险,国度大臣会获得威势。因此国度大臣即便有很大的官禄,也不能借此在都会中逞威风;翅膀的人即便多,也不能役使兵士。以是大臣在措置国政时,不该操纵朝政为己谋私利,在军队中不能有私交,国库的财物不能假贷回家私家利用。这是严明的君主制止歪风邪气的启事。以是不能坐四匹马拉的并跟着侍从的车,不能运奇特的兵器,如果不是驿站的车马、快车,却装载有奇特兵器的就撤职,犯有极刑也不赦免。这是圣明君首要防备而不能贻误的。

【原文】

【原文】

(12)戴氏夺子氏于宋:此事指约于公元前255年司城子罕杀死豪侈无道的齐桓侯自主为国君。戴氏,司城子罕姓戴,故称戴氏。子氏,宋国事商王纣的庶兄微子启的封地,商王是子姓,故称宋君为子氏。

【原文】

③勃(bèi):通“悖”。

⑨削乱:减弱,动乱。

【译文】

【原文】

晋献公时,妃子骊姬职位尊敬,能够与君王的老婆比拟。骊姬想用本身的儿子奚齐代替太子申生的职位。就在君王面前诬告太子,晋献公就杀了申生,立奚齐为太子。

(22)道法:师法之意。

①难势:对前期法家的势治学说展开的回嘴。

①蔡:诸侯国名,今河南上蔡县一带。蔡女:蔡侯之女。桓公:齐桓公。 ②出:休弃。 ③季父:即管仲。 ④寝席:喻伉俪。 ⑤稽:计算。⑥菁茅:即苞茅,草名,滤酒用。

⑨常:浅显,这里指浅显的人。

恃势而不恃信,故东郭牙议管仲①;恃术而不恃信,故浑轩非文公。故有术之主,信赏以尽能,必罚以禁邪。虽有驳行,必得所利,简主之相阳虎②,哀公问“一足”。

⑧此二者:指许由轻视权位和跖不惧危难的行动。

郑国或人有个儿子,将要去仕进的时候,对他家里的人说:“必然要把这坏了的墙砌好。这墙不修好,别人将要来盗窃。”他同巷的邻居也这么说。但他家没有及时构筑,而别人公然来偷了他们家的东西。这个郑国人就以为他儿子是聪明的,而把奉告他要修墙的邻居看作是贼。

①六卿:晋国的六大师族:魏、赵、范、中行、韩、智。

【注释】

【原文】

④淇溪:即今河南省东北部的淇水。

④谲:讹诈。

【译文】 尧把天下让给许由,许由回避他,住在一个老百姓家中,这百姓赶紧把本身的皮帽藏起来。许由连君位都丢弃了,而这百姓却把本身的皮帽藏起来怕他偷走,这是因为不体味许由这小我啊。

①申不害:战国时韩昭侯的相国,在法家中他的术治学说最闻名。

【译文】

④和睦:敦睦。

①干将:当代驰名的利剑,以铸剑人干将定名。

00十1、亡征

④阿(ē):阿附,逢迎。

靖郭君①相齐,与故交久语,则故交富。怀摆布刷,则摆布重。久语怀刷,小资也,犹以成富,况于吏势乎?

十8、内储说下六微

【原文】

②奉法者:法律的国君。

【注释】

⑦旧:成见,成见。备:谨慎谨慎。

以是那些管理得好的国度,长于把禁止奸邪事件呈现当作本务。这是为甚么?因为禁奸的法律与人的赋性相贯穿,干系到治国的事理。如许说来,去掉隐微不易见到的奸邪事件的体例又是甚么呢?就是必然要让百姓相互监督相互的的环境。让百姓相互监督的体例又是甚么呢?就是:同村的人相互间因犯法要遭到连累罢了。禁令假如有连累到本身的,同村里的人就不得不相互监督,只怕别人犯法,使本身不免遭到奖惩。有奸邪心机的人不会让他得逞,是因为监督的人多。像如许,百姓不但本身谨慎谨慎,并且监督别人,告密好人好事。告密奸邪的人能够免罪受赏,使奸邪遗漏的人必然因诛连受罚。如许,奸邪的行动就会被揭暴露来。奸邪的事件,纤细的事都不能存在,是暗里里告密和连坐形成的这类局面。

①规:同“窥”,窥视,这里指监督。

④烦且:一种良马。

②宥(yòu):宽恕。

③赏:应作“掌”字为是,把握。

【译文】

②奸(gān):犯。

【注释】

⑤传(zhuàn):驿站或驿站之间的车马。

【注释】

【原文】

(17)用事者:即主事者,指君主。

(16)汲(jí):取水。

韩哀侯的大臣严遂和西周的国君反面,西周君担忧这件事会对本身倒霉。冯沮对西周君说:“严遂想要任韩国的相,而现在的相韩傀却被韩哀侯正视。不如暗中把韩傀刺杀了,那么韩国国君必然会觉得是严遂干的。”

卫嗣君②重如耳③,爱世姬④,而恐其皆因其爱重以壅己也,乃贵薄疑⑤以敌如耳,尊魏姬⑥以耦世姬,曰:“以是相参也。”嗣君知欲无壅,而未得其术也。夫不使贱议贵,下必坐⑦上,而必待势重之钧⑧也,而后敢相议,则是益树梗阻之臣也。嗣君之壅乃始。

二十9、制分

⑩徒:只,仅仅。

【原文】

秦武王令甘茂④择所欲为于仆与行事。孟卯曰⑤:“公不如为仆。公所父老,使也。公虽为仆,王犹使之于公也。公佩仆玺而为行事,是兼官也。”

①命:指道,即规律。

⑤国器:国度的宝器。公孙痤(cuó)在沉痾将死之际,向魏惠王保举本身的车夫公孙鞅(即商鞅),说他是国度的宅器,但愿惠王重用他。但魏惠王不觉得然,反而说公孙痤昏了头,竟然让他将国度大事交给一个赶车的车夫。商鞅在魏国得不到重用,便西行人秦,终究使秦国成绩了霸业。

④亭历:草药名。

⑤造言:编造谎话。作辞:意同“造言”。

贤明的君主用来节制他臣下的手腕,不过是两种权益罢了。这两种权益,就是“刑”和“德”。甚么叫做“刑”、“德”呢?就是:殛毙的权力叫做“刑”,夸奖的权力叫做“德”。做臣下的惊骇杀头奖惩而妄图嘉奖犒赏,以是,君主如果亲身利用那刑赏的大权,那么群臣就惊骇君主用刑的威势而寻求君主行赏的好处了。但是当代的奸臣却不是如许,对他所仇恨的人,就能从他君主那边获得刑赏大权来惩办他们;对他所喜好的人,就能从他君主那边获得刑赏大权来夸奖他们。现在如果君主不是使奖惩的威势和好处出于本身,而听凭他的臣下去利用本身的奖惩大权,那么天下的公众就都惊骇他的臣子而看轻他们的君主、归附他的臣子而背叛他们的君主了。这是君主落空刑赏大权的祸害啊。老虎之以是能够礼服狗,是因为它的脚爪和牙齿,借使老虎去掉了它的脚爪和牙齿而让狗来利用它们,那么老虎反而要被狗礼服了。

二十5、五蠹

文公反国①,至河。令笾豆捐之②,席蓐捐之,手足胼胝、脸孔黎黑者后之③。咎犯④闻之而夜哭。公曰:“寡人出亡二十年,乃今得反国,咎犯闻之不喜而哭,意不欲寡人反国邪?”犯对曰:“笾豆,以是食也,而君捐之;席蓐,以是卧也,而君弃之;手足胼胝、脸孔黎黑,劳有功者也,而君后之。今臣有与在后⑤,中不堪其哀⑥,故哭。且臣为君行诈伪以反国者众矣,臣尚自恶也,而况于君?”再拜而辞。文公止之曰:“谚曰:‘筑社⑦者,撅⑧而置之,端冕⑨而祀之。今子与我取之,而不与我治之;与我置之,而不与我祀之焉。”乃解左骖⑩而盟于河。

应当制止的却使其得利,应当得利的却加以制止,像如许,即便是神,禁令也不能实施;应当奖惩的却加以赞誉,应当夸奖的却加以诽谤,即便是尧那样的贤君也不能把国度管理好。制作了门而又不让人出来,积聚了财利而又不让人进取,这就是祸乱产生的启事。如果齐国的君主不平从身边亲信的讨情,魏国的君主不平从吹嘘者的保举,而能贤明地洞察群臣,那么钜也就不会破钞款项去打通齐国国君的亲信,而孱也不会用玉璧去贿赂求官做。西门豹要求再次管理邺地,从这件事情中完整能够明白祸乱产生的启事。亲信、近臣对应当奖惩的加以赞誉,就像窃贼的孩子夸耀父亲的皮衣和截脚者的孩子夸耀父亲的穿着。“制止”和“得利”、“奖惩”和“赞誉”、“夸奖”和“诽谤”不能同时实施,以是子绰要说“人不能同时用左手画方、用右手画圆”;要禁除奸邪却使他们得利,就仿佛子绰所说的“用肉去驱除蚂蚁”、“用鱼去赶走苍蝇”,奸邪只会越来越多。如果只服从身边的亲信,那就不能将规章轨制贯彻落实,又如何能不产生齐桓公为臣下要官做而忧愁以及韩宣主为马的肥胖而担忧的事呢?

楚人和氏得玉璞楚山中①,奉而献之厉王;厉王使美女相之②,美女曰:“石也”。王以和为诳而刖其左足③。及厉王毙,武王即位,和又奉其璞而献之武王,武王使美女相之,又曰:“石也。”王又以和为诳而刖其右足。武王毙,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三曰三夜,泣尽而继之以血④。王闻之,令人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石⑤,贞士而名之以诳,此吾以是悲也。”王乃使美女理其璞而得宝焉⑥,遂命之曰:“和氏之璧”。

【注释】

④:通“浓”。

《韩非子》是先秦法家集大成之佳构,在当代哲学、文学史上也极富盛誉。它和道家、儒家、墨家、兵家、名家、阴阳家等学派的著作交相辉映,共同编织了光辉夺目的中国当代优良传统文明彩虹。本稿选其精汉文章予以闪现。

君主必须依托权势而不能依靠臣下的诚笃,以是东郭牙建议齐桓公不能把大权全数交给管仲;君主必须依托权谋而不能依靠臣下的诚笃,以是浑轩反对晋文公对箕郑的信赖。以是把握了统治术的君主,讲究信誉而依法行赏,以此来鼓励臣民竭尽本身的才气;对有罪恶的必然依法惩办.以此来制止人们为非作歹。臣下即便有乱七八糟的行动,也必然有能够操纵的处所,以是赵简子让阳虎当了本身的相室,而鲁哀公扣问了有关“夔一足”的事今后以为夔有了一个长处也就充足了。

有人说:“好的马、坚毅的车,奴婢赶着它就会被人耻笑,王良驾着它就能日行千里。”我以为很精确。倘使等候东南本地一带长于在海中泅水的人来挽救中原地区被水淹的人,固然本地的人水性再好,被水淹的人也得不到帮忙。等候当代的王良来把握当今的马,也像“越人救溺”的说法一样,明显是行不通的。有了好马与坚毅的车,途中每五十里有一个驿站,让一其中等驭手赶车,想要车马跑得远、行得快是能够做到的,千里路程一日能够达到,为甚么必然要等当代的王良呢?一提到驾车,不是用王良就必然是用奴婢把车驾坏;一提到治国,不是利用尧、舜,就必然是用桀、纣扰乱天下。这就像一提到味道,不是蜜糖就必然是苦菜、亭历一样。这类堆集的抵赖论辞,背叛治国事理与神通,走两个极度的群情,如何能驳斥符合事理的谈吐呢?客人的群情比不上慎到的势治之说啊。

【原文】

②辔:马缰绳。 ③鞭筴:马鞭。

【译文】

④务交:处置朋党交友。

智术②之士,必远见而明察,不明察不能烛③私;能法之士,必强毅而劲直,不劲直不能矫奸④。人臣循令而处置,案法而治官,非谓重人也。重人也者,无令而擅为,亏法以利私,耗国以便家,力能得其君,此所为重人也。智术之士明察,听用,且烛重人之阴情;能法之士劲直,听用,且矫重人之奸行。故智术能法之士用,则贵重之臣必在绳以外矣。是智法之士与当涂之人不成两存之仇也。

⑦说:同“悦”,喜好。

商:宋国。

郑人有相与争年者。一人曰:“吾与尧同年。”其一人曰:“我与黄帝之兄同年。”讼此而不决,今后息①者为胜耳。

凡劫有三①:有明劫,有事劫,有刑劫。人臣有大臣之尊,外操国要以资群臣②,使外内之事非己不得行。虽有贤能,逆者必有祸,而顺者必有福。但是群臣直莫敢忠主忧国以争社稷之短长③。人主虽贤,不能独计④,而人臣有不敢忠主⑤,则国为亡国矣。此谓国无臣。国无臣者,岂郎中虚而朝臣少哉?群臣持禄养交,行私道而不效公忠,此谓明劫。鬻宠擅权,矫外以胜内,险言祸福得失之形,以阿主之好恶。人主听之,卑身轻国以资之,事败与主分其祸,而功成则臣独专之。诸用事之人,一心同辞以语其美,则主言恶者必不信矣,此谓事劫。至于守司囹圄,禁制科罚,人臣擅之,此谓刑劫。三守不完,则三劫者起;三守完,则三劫者止。三劫止塞,则王矣。

子产相郑,简公谓子产曰:“喝酒不乐也。俎豆③不大,钟鼓竽瑟不鸣,寡人之事不一,国度不定,百姓不治,耕战反面睦④,亦子之罪。子有职,寡人亦有职,各守其职。”子产退而为政五年,国无盗贼,道不拾遗,桃枣之荫于街者莫援也⑤,锥刀遗道三曰可反。三年稳定,民无饥也。

七术:一曰众端观光④,二曰必罚明威⑤,三曰信赏尽能⑥,四曰一听责下⑦,五曰疑诏诡使⑧,六曰挟知而问⑨;七曰倒言反事⑩。此七者,主之所用也⑩。

这个故事的另一种说法是:晏婴到鲁国停止国事拜候,鲁哀公问他说:“俗话说:‘措置事情不与三小我商讨就会感到利诱。’现在我与一国的人商讨,鲁国仍不能制止混乱,这是甚么启事呢?”晏子说:“当代所说的‘措置事情不与三小我商讨就会感到利诱’,是说在措置事情上一小我失策,两小我恰当,三小我便能够构成精确的多数,以是说‘措置事情不与三小我商讨就会利诱’。现在鲁国的臣子有成百上千,但他们都同一口径为季孙氏的私利说话,以是人数不是未几,但说话的只要一小我,那里算得上三小我呢?”

(16)诞:怪诞不经。

尧统治天下的时候,住的是没经修整的茅草房,连栎木椽子都未曾砍削;吃的是细粮,喝的是野菜汤;夏季披块小鹿皮,夏天穿戴麻布衣,即便现在看门奴婢的糊口,也不比这差。禹统治天下的时候,亲身拿着锹锄,带领人们干活;累得大腿的肉减少了,小腿上的汗毛都磨光,即便仆从们的劳役也不过如此。由此说来,当代让出天子职位的人,不过是辞掉了看门奴婢般的苦差,摆脱仆从样的沉重劳苦罢了,以是把天下传给别人也并不值得歌颂和恋念。现在的县令,一旦死了,他的子孙世世代代乘肥马坐坚车,以是人们看重县令的职位。因此人们对于让位这件事,能够等闲地辞掉当代的天子职位,却难以舍弃明天的县令职位,这是因为好处大小的实际环境分歧啊。住在山上到深谷去打水的人们,节日里用水做礼品相互赠送;住在凹地苦于水涝的人们,却要雇人挖渠排水。以是荒年的春季,对本身的幼弟也不能管饭;丰年的春季,对冷淡的过客也必然接待吃喝。这并不是冷淡亲人,而偏疼过客,是因为收成多少的实际环境分歧啊。是以前人看轻财物,并不是仁慈,而是因为财物多;古人产生争夺,并不是贪吝,而是因为财物少。等闲地辞掉天子名誉,不是甚么品德高贵,而是因为当代权位太轻;争夺官职和凭借权贵,不是甚么品德卑贱,而是因为当今权势太重。是以贤人研讨社会财产的多少,考虑权势的轻重,来制定他的政令。科罚轻不算是仁慈,惩罚严不算是残暴,是适应社会环境而行事。以是国度应做的事情取决于社会环境的窜改,而应备的办法要跟所做的事情相适应。

【译文】

秦康公修建供游赏用的高土台,筑了三年还没完工。楚国人变更军队,筹办用来攻打齐国。任妄说:“饥荒会招来敌兵,瘟疫会招来敌兵,百姓劳苦会招来敌兵,国度混乱会招来敌兵。君王筑台已经三年,现在楚国人将要攻打齐国,我恐怕楚国事以攻打齐国为名,而实际上是来攻击秦国,不如早做防备。”因而秦康公就派兵加强东面鸿沟的戍守,楚国人也就停止了他们的军事行动。

【注释】

④子张:姓颛孙,名师,鲁国人,是孔子诸弟子中最为激进的一派。他们讲究戴矮帽,随便不拘,衣冠行动同于流俗,贫乏儒者的雍容气度和儒雅风采,被荀子称为“贱儒”。

宋襄公在涿谷边上与楚国人作战。宋军已经摆好了步地,楚军还没来得及度过泓河。宋国的右司马购强快步上前劝谏说:“楚甲士多,宋甲士少,请命令在楚人渡河”只渡了一半,还没有摆成行列时就建议进犯,如许必然能打败他们。宋襄公曰:“我听君子说:‘不要再伤害已接受伤的人,不俘虏头发惨白的白叟,不置人于伤害的处所,不在别人困难时逼迫人,不擂鼓打击没有排好队形的仇敌。’现在楚人没完整过河就进犯他们,违背了道义。请让楚人完整过了河摆好了步地,再伐鼓号令军队打击他们。”右司马说:“您不珍惜宋国的子民,您的国度的底子都不能保全了,您只是妄图甚么仁义罢了。”宋襄公说:“你如果不返回到行列中去,将按军法处治。”右司马返回到行列中时,楚人已经排好队形摆好阵式,宋襄公这才伐鼓号令打击。成果宋军大败,襄公大腿受了伤,三天以后死了。这就是崇尚身材力行去寻求仁义形成的杀身之祸。如果凡事必然君王亲身实施,然后公众才气服从,那么就要君王本身种田用饭,亲身兵戈布阵。只要如许百姓才肯兵戈种田,那么君王不就太伤害了吗?而臣子不是太安闲了吗?

【原文】

宋人有种田者,田中有株,兔走触株,折颈而死,因释其耒而守株①,冀复得兔②。兔不成复得,而身为宋国笑。今欲以先王之政③,治当世之民,皆守株之类也。

③《本言》:韩非子所看过的书名,当代不见其书。

①郑简公:名嘉,春秋时郑国国君。

⑨不独利:指君主不以本身的小我的好恶而实施嘉奖。利,指嘉奖。

①劝赏:被夸奖所鼓励。

臣韩非并非口吃难言,臣之以是难言,是因为:说得流利、津润,洋洋洒洒,则会被以为是华而不实;说得诚心、梗直、浑厚、肃敬,则会被以为是笨拙而无层次;多举实例,应用比方,则会被以为是浮泛无物,没有效处;把言辞的微言精义概括起来,简练明快,不修文辞,则会被以为是晦涩难懂,不知所云;说得狠恶孔殷而又能靠近情面事理,则又会被以为是乱进谗言,不知谦逊;说得弘大博识,高深莫测,则会被以为是夸夸其谈,于事无补;说得噜苏详细,则会被以为鄙陋;说得勉强恭敬、贴近世俗,则会被以为是贪恐怕死,恭维阿谀;说得玄远浮泛,华而不实,则会被以为是怪诞不经;说得才情敏捷,口若悬河,文采飞扬,则被以为是文辞富丽而无实;说得朴素天然,不修文辞,则被称为陋劣无知;言必《诗》、《书》,师法往古,则被以为是以古非今。这就是臣之以是难言并患得患失的启事。

人主者,以刑德制臣者也。今君人者释其刑德而使臣用之,则君反制于臣矣。故田常上请爵禄而行之群臣,下大斗斛而施于百姓③,此简公失德而田常用之也④,故简公见弑。子罕谓宋君曰⑤:“夫庆犒赏赉者,民之所喜也,君自行之;殛毙科罚者,民之所恶也,臣请当之。”因而宋君失刑而子罕用之,故宋君见劫⑥。田常徒用德而简公弑,子罕徒用刑而宋君劫。故当代为人臣者兼刑德而用之,则是世主之危甚于简公、宋君也,故劫杀拥蔽之⑦。主非失刑德而使臣用之⑧,而不危亡者,则何尝有也。

①严以重之:使法制严格并且刻薄。重:指刻薄。

⑥素:本来的脸孔或实在的一面。见(xiàn)素:表示出本来的脸孔。

3、爱 臣

【原文】

③尚:同“倘”。

【译文】

⑥上:指君主。

二十4、六反

①司南:当代测量方向的器具。

鸟中有一种叫做翢翢的,头部沉重而尾巴短小,如果要到河边喝水,就必然会颠仆,因而它就得靠另一只翢翢衔着它的羽毛来让它喝水。人们当中有想“喝水”而才气又不敷的,不能不讨取“翢翢的羽毛”来让火伴“衔着”啊。

夫事以密成,语以泄败。一定其身泄之也,而语及所匿之事⑨,如此者身危。彼显有所出事,而乃以成他故,说者不徒知所出罢了矣⑩,又知其所觉得,如此者身危。规异事而当,知者揣以外而得之,事泄于外,必觉得己也,如此者身危。周泽未渥也(11),而语极知,说行而有功则德忘,说不可而有败则见疑,如此者身危。朱紫有过端(12),而说者明言礼节以挑其恶,如此则身危。朱紫或得计而欲自发得功,说者与知焉(13),如此者身危。强以其所不能为,止以其所不能已,如此者身危。故与之论大人,则觉得间己矣(14);与之论细人,则觉得卖重(15);论其所爱,则觉得籍资;论其所憎,则觉得赏己也。径省其说(16),则觉得不智而拙之;米盐博辩,则觉得多而交之(17);略事陈意,则曰怯懦而不尽,虑事广肆(18),则曰草泽而倨侮(19)。此说之难,不成不知也。

【译文】

对曰:“申不害,韩昭侯之佐也。韩者,晋之别国也。晋之故法未息,而韩之新法又生;先君之令未收,而后君之令又下。申不害不擅其法①,不一其宪令,则奸多。故利在故法前令,则道之②;利在新法后令,则道之;利在故新相反、前后相勃③,则申不害虽十使昭侯用术,而奸臣犹有所谲其辞矣④。故托万乘之劲韩,七十年而不至于霸王者,虽用术于上,法不勤饰于官之患也⑤。

①显学:职位显要的学派。

韩国、赵国相互作对。韩国的国君向魏国的国君借兵,说:“但愿能借用您的军队去攻打赵国。”魏文侯说:“我和赵国的国君是兄弟,不能从命。”赵国的国君也来向魏国的国君借兵去攻打韩国,魏文侯说:“我和韩国的国君是兄弟,不敢从命。”韩、赵两都城没有借到兵,气愤地归去了。厥后他们才晓得魏文侯是用这类体例来使他们两国和解的,因而就都去朝拜魏国的国君。

①江乙:战国时魏国人,后为楚国大臣。 ②卫嗣君:即卫嗣公,战国时卫国君主。 ③如耳:战国时魏国人,曾为卫国大臣。 ④世姬:卫嗣君宠嬖的妃子。⑤薄疑:战国时赵国人,曾为卫国大臣。 ⑥魏姬:卫嗣君的妃子。耦(ǒu):并列,【译文】江乙作为魏王的使者来到楚国,他对楚王说:“我进入大王的国境内,听到大王海内的民风是说:‘君子不坦白别人的长处,也不议论别人的缺点。’确切有如许的民风吗?”楚王说:“确切有。”江乙说:“如果如许,那么像白公胜策动政变的事便无人揭露,不是很伤害吗?如果确切是如许,臣子们都能够免除极刑了。”

【注释】

【注释】

爱臣太亲,必危其身;人臣太贵,必易主位;主妾无等,必危嫡子;兄弟不平,必危社稷。臣闻千乘之君无备,必有百乘之臣在其侧,以徙其民而倾其国;万乘之君无备,必有千乘之家在其侧,以徙其威而倾其国。是以奸臣蕃息①,主道灭亡。是故诸侯之广博,天子之害也;群臣之太富,君主之败也。将相之管主而隆国度,此君人者所外也。万物莫如身之至贵也,位之至尊也,主威之重,主势之隆也。此四美者,不求诸外,不请于人,议②而得之矣。故曰人主不能用其富,则终究外也。此君人者之所识也。

且臣闻之曰:“战颤栗栗①,曰慎一曰,苟慎其道,天下可有。”何故知其然也?昔者纣为天子②,将率天下甲兵百万③,左饮于淇溪④,右饮于洹溪⑤,淇水竭而洹水不流,以与周武王难堪⑥。武王将素甲三千,战一曰,而破纣之国,禽其身⑦,据其地而有其民,天下莫伤。知伯率三国之众以攻赵襄主于晋阳⑧,决水而灌之三月,城且拔矣,襄主钻龟筮占兆⑨,以视短长,何国可降。乃使其臣张孟谈。因而乃潜行而出,反知伯之约,得两国之众以攻知伯,禽其身,以复襄主之初。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦国之号令奖惩、地形短长,天下莫如也。以此与天下⑩,可兼而有也。臣昧死愿瞥见大王,言以是破天下之从、举赵、亡韩、臣荆魏、亲齐燕、以成霸王之名、朝四邻诸侯之道。大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国(11),觉得王谋不忠者也。

①拥:通“壅”。壅,蒙蔽。

【译 文】

聪明人用来制定治国原则的体例有三种:一是好处,二是威势,三是名分。好处,是用来获得公众的;威势,是用来推行法律的;名分,是君臣高低共同遵守的。撤除这三条,即便另有其他体例也不能处理紧急的题目。现在好处不是没有,但是百姓却不被感化;君主的威势不是不存在,但是臣民却不平从;官府不是没有法制,但是国度管理得却不与法律条则符合。这三种体例不是不存在,但是社会有的安宁有的混乱,这是为甚么?因为君主所推许倡导的东西和他用来管理国度的原则相互违背。

②议:通“义”,合宜。

【原文】

道,是万事万物的本源,是鉴定是非曲直的标准。是以,贤明的君主掌控这个本源,便能够体味万物的来源;研讨这个标准,便能够体味事物成败的启事。以是,君首要用客观安静的态度来对待事物,事物的称呼要按照它的内容去肯定,事情的生长要让它本身的性子去决定。客观,才气晓得事物的实在环境;埋头,才气判定行动是否精确。有观点要陈述的人,天然会说出来;措置政事的人,天然会采纳行动。只要他们的言语和行动颠末考证是分歧的,君主便可不动声色,让事物规复为它们的本来脸孔。以是说,君主不能透暴露本身的欲望,若透暴露本身的欲望,臣子便会经心粉饰本身;君主不要透暴露本身的企图,若透暴露本身的企图,臣子就会恭维阿谀。以是说,君主只要埋没本身的爱好和仇恨,才气看到臣子们实在的一面;君主去掉小我的成见与聪明,臣子就会谨慎谨慎地事情。如许一来,君主有聪明也不消来思虑,而使万物都处在它们应处的位置上;君主有才气却并不表示出来,以便察看臣子们行动的根据;君主固然英勇但并稳定发威风,使臣子能充分阐扬他们的勇武。

君主与宠幸的臣子干系太密切,必然会风险本身;臣子太权贵,必然会骄易君主的权位;君主的妻妾没有品级不同,必然会危及正妻所生的儿子;君主的兄弟不从命君主,必然会风险国度。我传闻有千驾马车的君主如不防备,必然会有那些具有百驾马车的臣子在身边,他们会迁徙君主的百姓,颠覆国度;有万驾马车的国君,如不防备,就必然有那些具有千驾马车的权贵在他身边,如许会摆荡君主的声望,颠覆国度。以是,让奸恶的臣子滋长滋长,君主的统治必然会灭亡。是以,各诸侯强大强大,这是对天子的风险;各位臣子官员太繁华,这是君王的失利。通过将军、宰相称官员办理,而使国度昌隆,这是统领群众的君主应架空的。天下万物,最贵重的,都比不上生命;最高贵的,都比不上君主的职位;最首要的,都比不上君主的威;最昌隆的,都比不上君主的气势。这四样夸姣的东西,不必向外寻求,不必从别人那边获得,君主本身合宜掌控就能获得。以是说君主不能够操纵他所具有的财产,那终究会被外人结束。这是君首要服膺的。

④矫奸:改首犯法行动:

②释:丢弃。

主之所用也七术,所察也六微③。

【原文】

子产做郑国的相国,郑简公对子产说:“我喝酒都没有感觉欢愉。因为俎豆等祭器不大,钟鼓竽瑟等乐器不清脆,我忧心的事多啊。国度不安宁,百姓没管理好,处置种田的人和处置兵戈的人不能敦睦,这就是你的不对。你有职责那就是专门措置政务;我也有职责,那就是卖力祭奠礼乐。我们要各自死守职责。”子产退朝后专管政事。五年后,海内没有盗贼,路上丢的东西没有人捡走,桃树、枣树结满果子,粉饰着通衢,也没有人去摘取。锥刀丢失在路上三天还能找返来。如许的环境三年都稳定,百姓中没有挨饿的。

【译文】

(16)五霸:指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾和越王勾践。这五个诸侯王在春秋期间前后称霸。

⑥魏昭王:名遫(sù),战国时魏国国君。与:参与。

丧失了臣下和君主之间的品级看法,以是周文王本身穿鞋反而自夸能尊敬先君之臣。不管是在朝廷上还是闲居在家时都不窜改本身的行动举止,季孙即便像如许平生持重,但却遭到了殛毙。

①成欢:人名,平生不详。齐王:当指齐滑王。 ②邪(yé):同“耶”。 ③薛公:指田婴,齐国的相,滑王三年封于薛,称薛公。 ④诸田:指男氏宗族,即齐王的宗族。 ⑤重:权势。

【注释】

卫嗣公重用如耳,宠嬖世姬,但又担忧两人倚仗遭到的重用和宠嬖而蒙蔽本身,因而就进步薄疑的职位来与如耳对抗,用宠嬖魏姬来与世姬对抗,说:“我用这类体例使他们相互管束。”卫嗣公固然晓得要使本身不受蒙蔽,但没有把握好的体例。如果不使卑贱的人群情高贵的人,不使坦白下级官吏的罪过的人必定与下级同罪连坐,而必然要等他们权势相称才敢相互群情,那么这是更多地培植欺瞒君主的臣子了。卫嗣公的被蒙蔽就是从这时开端的。

【注释】

⑥畜:豢养,这里有把握、顺服的意义。

因为犯法而遭到奖惩,被奖惩的人不会痛恨长官,以是被子皋砍掉脚的人反而保全了子皋;因为建功而遭到夸奖,臣下就不会感激君主,以是翟璜仿佛是拿着债券收债一样理所当然地乘着卿大夫才气乘坐的初级帐篷车。魏襄王不晓得对功绩大的臣子应当加以重赏,以是昭卯固然获得了周遭五十里的封地,但还是以为这仿佛是在给他穿草鞋。君主不弊端地任用人,臣下不冒充本身有才气而藏匿其他的能人,那么臣子都将成为少室周那样的虔诚之士。

【原文】

【注释】

③所说:被说者,指君主。

①聚:同“丛”,丛生的草木。此用丛生的草木来比方重臣的朋党。

孔子对门生们说:“谁能劝止子西的沽名钓誉呢?”子贡说:“我端木赐能够。”因而子贡去开导子西,子西不再利诱于沽名钓誉了。孔子说:“不被名利所蒙蔽,这胸怀是多么宽广啊!人的脾气中有了耐久稳定的品德看法和行动原则,这品德是多么纯粹啊!但是邪僻不正的老是邪僻不正,朴重忘我的老是朴重忘我。”孔子又说:“子西免不了要遭殃。”白公胜发难反叛的时候,子西公然死在白公胜手里。以是说:“在口头上朴重忘我的人在欲望方面还是邪僻不正的。”

②为上者:替君主着力的人。薄:少。

【译文】

贤人管理公众,考虑公众的底子好处,而不去顺服他们的欲望,只希冀无益于公众罢了。以是,贤人给公众设置科罚,并不是因为仇恨公众,而是出于珍惜公众的底子考虑。科罚占了上风,公众就会安宁;夸奖乱施滥用,奸邪就会滋长。以是管理公众,科罚占上风,是使国度安宁的开端;夸奖繁滥,是使国度混乱的祸端。公众的赋性,喜好国度混乱而不爱国度的刑法。以是贤明的君主管理国度,明白地实施夸奖,那么公众就遭到鼓励而去建功;峻厉天时用科罚,那么公众就依从国法。公众遭到鼓励去建功,那么国度的政事就不会遭到扰乱;公众依从国法,那么奸邪就无从产生。以是管理公众,要把奸邪制止在尚未产生之时;用兵兵戈,要使公众的思惟适应战役。制止奸邪,在奸邪的本源还没有产生之时停止制止,就能管理好;用兵兵戈,操纵公众的自发思惟来作战,就会胜利。贤人管理公众,抢先管理奸邪之心,以是能强大;战前做好思惟动员,以是会胜利。管理国度的大事,要尽力贯彻这类抢先的原则来同一公众的思惟熟谙,专门推许公家的好处而不顺服私利,夸奖告密奸邪的人来使奸邪不产生,彰明法度来使国度的管理不烦乱。能够采取这四种体例的,国度就强大;不能利用这四种体例的,国度就衰弱。国度之以是强大,是靠了政策;君主之以是高贵,是靠了权力。贤明的君主有权力有政策,昏乱的君主也有权力有政策,但成绩却分歧,这是因为他们建立的原则不一样啊。以是贤明的君主把握住权力,本身就获得尊敬;埋头地实施法治的战略,国度就安宁承平。以是,法治,是称王天下的根本;用刑,是珍惜公众的开端。

②道:我国当代道家所主张的一种无形而又无处不在的万事万物的本源之看法。

(15)三王:指夏禹、商汤、周武王。聚散:指纵横活动。

⑨此处似有脱文,粗心应当是:(即便有神通)也一定制止群臣和士民的奸邪。

④觳(jué):同“角”,较量,角斗。

④四从:四,“驷”。从,从车。

⑤四助:是指以上诸侯、百官、郎中、学士四种人。

慎子曰:飞龙乘云,腾蛇游雾,云罢雾霁,而龙、蛇与蚓、蚁同矣,则失其所乘也。贤人而诎于不肖者,则权轻位卑也;不肖而能服于贤者,则权重位尊也。尧为匹夫,不能治三人;而桀为天子,能乱天下。吾以此知势位之足恃,而贤智之不敷慕也。夫弩弱而矢高者,激于风也;身不肖而令行者,得助于众也。尧教于附属而民不听,至于南面而王天下,令则行,禁则止:由此观之,贤智未足以服众,而势位足以屈贤者也。

【译文】

③选练之士:颠末提拔、练习的士卒。

③絜:通“洁”。

大凡游说君主的困难:并非是进言者用本身所晓得的事理来劝说君主本身有多么困难;也不是进言者对事理停止思虑,明白此中的意义本身有多么困难,也不是进言者放胆地操纵本身纵横驰骋而无所顾忌的辩才,充分表达本身的定见有多么困难。提及来,游说的困难在因而否体味所进言的君主的心机,是否能够用本身的学说去逢迎和媚谄他。所游说的君主是出于对浮名的崇尚,而游说者用厚利来进言,则会被以为是志节卑贱,从而被君主用卑贱的报酬来对待,如许,游说者必定会被君主远远地弃在一边。所游说的君主是出于对厚利的寻求,而用浮名来进言,则会被以为是没有脑筋,而阔别事物的实际,必然不会被君主所任命。游说的君主大要上崇尚浮名而实际上寻求厚利,如果游说者用浮名来进言,则大要上会被君主所重用,而实际上被冷淡;如果用厚利来进言,则能够在大要上不为君主所重用,而君主却在公开里采取他的谈吐。对此必须有所洞察。

【译文】

【注释】

①孤愤:韩非子在写本篇时,是处于孤傲和气愤的期间,本篇阐述了推行法治的人和把握国度大权的人之间的之锐冲突。

④此句的主语是贫困的人,意指贫困的人跟富人一样。

人间最显要的学派是儒家和墨家。儒家学派成就最高的是孔丘,墨家学派成就最高的是墨翟。自从孔子身后,儒家分为子思学派、子张学派、颜氏学派、孟氏学派、漆雕学派、仲良学派、孙卿学派、乐正学派。自从墨子身后,墨家学派有相里氏学派、相夫氏学派和邓陵氏学派。是以,自孔、墨今后,儒家分为八家,墨家分为三家,他们对孔墨学说的弃取各不不异,但是都自称是获得了孔墨的真传,孔墨不能复活,将由谁来鉴定后代的学派哪一家获得孔墨的真传呢?孔子、墨子都称道尧舜,而他们对尧舜的弃取各不不异,都自称获得了尧舜之道,尧舜不能复活,将由谁来鉴定孔墨谁真正获得尧舜之道呢?经历了夏朝七百余年,殷、周二千余年的汗青演变,却不能肯定儒、墨两家所托的尧舜是真是假,现在儒、墨的后学却想要回溯三千年前的古史来核定尧舜之道,想必必然是不成能的。如果未经调查研讨就等闲下结论,是笨拙的行动;如果不能肯定就等闲地来根据它,就是一种棍骗。以是,坚信不疑地根据先王,果断地肯定尧舜之道,这不是笨拙就是棍骗。笨拙、棍骗的学说、悖乱无常的行动,贤明的君主是不会接管的。

国无常强,无常弱。奉法者②强,则国强;奉法者弱,则国弱。荆庄王并国二十六,开地三千里;庄王之氓③社稷也,而荆以亡④。齐桓公并国三十,启地三千里;桓公之氓社稷也,而齐以亡。燕寰王以河⑤为境,以蓟为国⑥,袭⑦涿、方城,残齐,平中山,有燕者重,无燕者轻;襄王之氓社稷也,而燕以亡。

③比周:结党为朋。

客有教燕王为不死之道者,王令人学之,所使学者未及学而客死。王大怒,诛之。王不知客之欺己,而诛学者之晚也。夫信不然之物而诛无罪之臣,不察之患也。且人所急无如其身,不能自使其无死,安能使王长生哉?

如果让人一百天不吃食品来等候精彩的饭菜,挨锇的人就活不成;现在要等候像尧、舜那样的贤人来管理当今的百姓,就仿佛等候好饭菜来挽救挨饿的人的说法一样。

(14)此句应为:虞夏七百余岁,殷、周二千余岁。此取概数而言。

【译文】

晋厉公在位时,六卿很权贵。胥僮、长鱼矫劝谏说:“大臣职位高贵重要,敌国君主就会拉拢他们,他们会在内里结成党派,对下扰乱国法,对上威胁君主,如许,国度没有不危亡的。”晋厉公说:“你说的对。”因而杀了三卿。胥僮、长鱼矫又劝谏说:“对犯一样罪的人只杀一个而不全数杀光,会给他们痛恨的机遇:”晋厉公说:“我一天就杀了三小我,我不忍心杀光他们。”长鱼矫说:“你不忍心杀他们,他们就忍心害你。”晋厉公不听侍从奉劝。三个月后,三卿造反,杀了晋厉公,朋分了他的地盘。

③名:当指法律轨制。

郑简公对子产说:“郑国很小,又夹在楚国和晋国两个大国之间。现在都城的内城外城都不完整,兵器铠甲不齐备,恐怕不能对付料想不到的事。”子产说:“我封闭国境已经好久了,海内戍守已经很安稳了,固然国度很小,但还是没有甚么伤害。您可不要担忧!”是以直到简公归天,国度也没有灾害。

主道:主,君主。道:体例,原则。主道指做君主的体例原则。

④许由:传说是尧时的高士,尧要把天下让给他,他不接管,回避到箕山之 下种田。

【译文】

【译文】

(13)侵:指君主被侵害。

③伯里子:即百里奚。

范且、虞庆之言,皆文辩词胜而反事之情。人主说而不由,此以是败也。夫不谋治强之功,而艳乎辩论文丽之声①,是却有术之士而任坏屋折弓也。故交主之于国事也,皆不达乎工匠之构屋张弓也。但是士穷乎范且、虞庆者:为虚辞,其无用而胜;实事,其无易而穷②也。人主多无用之辩,而少无易之言,此以是乱也。当代之为范且、虞庆者不辍,而人主说之不止,是贵败折之类而以知术之报酬工匠也。不得施其技能,故屋坏弓折;知治之人不得行其方术,故国乱而主危。

(19)距:拒也。

【原文】

【译文】

②而:通“如”,仿佛。

【原文】

【译文】

②里:村里。坐:因犯法而受连累。

⑤驺子:掌马驾车的官。韩枢:人名,齐驾车妙手。

(15)周:合也。

(17)媵(1ǘ):楚国人仲春间或祭奠饮食神的节曰。腊(là):祭名,周历十仲春(农历十月)停止,祭奠百神。遗(wèi):赠送。

绍绩昧④醉寐而亡其裘。宋君曰:“醉足以亡裘乎?”对曰:“桀以醉亡天下,而《康诰》曰⑤:‘毋彝酒。’彝酒者,常酒也。常酒者,天子失天下,匹夫失其身。”

当代之学士语治者,多曰:“与贫困地以实无资①。”今夫与人相若也②,无丰年旁人之利,而独以完给者③,非力则俭也;与人相若也④,无饥荒疾疚祸罪之殃⑤,独以贫困者,非侈则惰也。侈而惰者贫,而力而俭者富。今上征敛于富人以布施于贫家⑥,是夺力俭而与侈惰也,而欲索民之疾作而节用⑦,不成得也。

(15)薄厚:指好处的大小。

⑦胣(chī):裂腹。

李悝①为魏文侯上地之守,而欲人之善射也,乃命令曰:“人之有猜疑之讼者,令之射的,中之者胜,不中者负。”令下而人皆疾习射,曰夜不休。及与秦人战,大败之,以人之善射也。

④秦:诸侯国名,占有今陕西省大部和甘肃东南部及四川、河南部分区。

②道:由,顺从。

②冀:但愿。

③婴:指晏婴。后之:在他死以后,意义赶不上见晏婴之面了。

故当今之时,能去私曲、就公法①者,民安而国治;能去私行、行公法者,则兵强而敌弱。故审得失有法度之制者,加以群臣之上,则主不成欺以诈伪;审得失有衡量②之称者,以听远事,是主不成欺以天下之轻重。今若以誉进能,则臣离上而下比周③;若以党举官,则民务交④而不求用于法。故官之失能者,其国乱。以誉为赏、以毁为罚也,则好赏恶罚之人,释公行、行私术、比周以相为也。

吴起当了魏武侯的西河郡守。秦国建有一个小岗亭靠近魏国的边疆,吴起想攻取它。不去掉小岗亭,它非常毛病魏国农夫的种地;去掉它,又不值得为这点小事征集军队。因而他在北城门外斜靠着一根车辕,并命令说:“有能把这根车辕搬到南门外的人,赏赐给他上等的地盘、上等的室第。”开端人们谁也不去搬它,比及有人把它搬畴昔了,便像号令所说的那样犒赏了他。不久又在东门外放一担赤豆子,并命令说:“有能把它移到西门外的,像本来一样犒赏他。”人们都争着去搬它。吴起这才下号令说:“明天将进犯秦国的岗亭,谁最早登上岗亭,任命他为国大夫,赏赐给他上等的地盘和室第。”人们争着前来报名参战。因而攻打秦国的岗亭,只用了一个凌晨就攻陷了。

二十3、诡使

十2、三守

【译文】

【原文】

【译文】

有一个要教燕王学长生不死的神通的客人,燕王就派人去处他学习。前去学习的人还没有来得及学会,这个客人就死了。燕王为此大怒,惩办了阿谁被派去学习的人。燕王不晓得那位客人是在棍骗本身,却指责那位使者学习神通去得太晚。如许信赖不成能的事情,而惩办没有罪恶的臣子,是不明察的带来的祸害。何况,人们最看重的是他本身的生命,阿谁客人都不能使本身不死,又如何能使燕王长生不死呢?

④理不得:应作“里不得不”。

③伏:退避。

【原文】

⑦禽:通“擒”。

越国固然国度繁华军队强大,但中原各诸侯都晓得如许对本身没无益,说:“这不是我能节制的国度。”现在具有国度的诸侯,固然地盘广漠人丁浩繁,但是君王被蒙蔽,大臣们专断擅权,如许他们的国度就像越国一样了。只晓得本身的国度与越国不一样,而不晓得现在的国度不像畴前,是因为不能发觉出事物类似的处所。群众之以是说齐国灭亡,不是因为地盘和城邑丧失了,而是因为吕氏不能节制国度而被田氏所代替;群众之以是说晋国灭亡,也不是因为地盘与城邑丧失了,而是因为姬氏不能把握政权而被六卿所代替。现在大臣们把握大权单独行事,而君主却不晓得收回权力,这就是君王不贤明。与死人有不异病症的人,是不能活下去的;与灭亡国度有一样环境的国度,是不能存在的。明天因循齐、晋想保存国度的老路,这是不成能的。

④重(chóng):再次,反复。

【译文】

7、扬权

—个卫国人嫁女儿时教女儿说:“必然要暗里积累财物。做别人老婆而被休回娘家,是常有的事;能毕生在一起,是幸运的事。”他的女儿是以擅自积聚财物,她的婆婆因为她多积私财而把她休回了娘家。他的女儿带回的财物,是她陪嫁财物的两倍。这个当父亲的不见怪本身教诲女儿的体例弊端,反而自发得如许增加本身的财产是聪明的。现在那些仕进的臣子们,都是这一类人。

应之曰:“是不成程也。人不食,旬日则死;大寒之隆,不衣亦死。谓之衣食孰急于人,则是不成一无也,皆摄生之具也。今申不害言术而公孙鞅为法。术者,因任而授官、循名而责实、操杀生之柄、课群臣之能者也①。此人主之所执也。法者,宪令著于官府、科罚必于民气、赏存乎慎法而罚加乎奸令者也②。此臣之所师也。君无术则弊于上③,臣没法例乱于下,此不成一无,皆帝王之具也。”

【译文】

齐景公游少海①,传骑从中来谒曰②:“婴疾甚,且死,恐公后之。③”景公遽起,传骑又至。景公曰:“趋驾烦且之乘④,使驺子韩枢御之。⑤”行数百步,以驺为不疾,夺辔代之御;可数百步,以马为不进,尽释车而走。以烦且之良而驺子韩枢之巧,而觉得不以下走也。

⑤子罕:春秋战国时宋国有两个子罕,这里指战国时的皇喜,姓戴,氏皇,名喜,字子罕。

问者曰:“申不害①、公孙鞅,此二家之言,孰急于国?”

⑧攒:同“剪”,裁剪。

【原文】

【注释】

【注释】

③扶:长度单位,四指为扶。 平常:亦为长度单位,八尺为寻,倍寻为常。

君主想要管理他的国度,必须斩除重臣的朋党;不肃除重臣的朋党,他们将成为聚众之势。想要搞好他的国土,必必要适本地实施犒赏;君主的犒赏不恰当,乱臣就会贪得无厌要求增加犒赏。乱臣有要求,我们就赐与满足,这就即是拿着斧子借给仇敌,斧子是不成以借的,因为别人会用它来斩伐我。黄帝曾说过:“君臣的干系就像一天要产生百次战役。”臣下埋没着奸私来摸索君主;君主把握着法度来制裁臣下。故此,法度的设立是君主的宝贝,翅膀的构成绩是臣下的宝贝。臣下之以是不杀它的君主,是因为翅膀还没有构成。如果君主丧失了寸把长的权力,臣下就会获得平常那么多的私利。具有国度的君主,不扩大它的都城(以免为判臣所据),有道的臣下,不使他的家属繁华,有道的君主,不使他的臣下繁华,使之繁华,他必将取己而代之。为防备伤害,就要敏捷地设立太子,如许,祸害将无从产生了。对内要制止内哄,对外要抵抗奸臣。君主用重罚来减少人们的重罪,用警告来更君子们的不对,在把握政策上是有限度的,务必不令人们相互通同,共同来蒙骗君主。减少人们的重罪就像玉轮垂垂亏缺一样逐步停止,改正不对要像使物体受热似的逐步增大。简明法律,谨慎施罚,终究必然能毁灭(不再需求)科罚。

⑤任誉:以友情为重,为朋友讨情说好话。

②暧:浓云密布的模样,指雨水的丰沛,此处喻犒赏的优厚。

②王(wàng):称王,即统治。

【原文】

韩宣王对樛留说:“我想同时重用公仲朋和公叔伯婴,能够吗?”樛留答复说:“不成以。晋国同时重用六卿而国度被朋分,齐简公同时重用田成子、阚止而简公被杀,魏国同时重用犀首、张仪,而丧失了黄河以西的地盘。现在您同时重用他们,他们当中权势大的就建立他的私党,权势小的就会借助本国的权势。群臣中有在海内培植私党,而对君王高傲的,又有对外勾搭敌国来侵犯国土的,那么,君王的国度就伤害了。”

【译文】

变褊③而心急,轻疾而易动发,心悁忿而不訾前后者,可亡也。主多怒而好用兵,简本欲教而轻战攻者,可亡也。贵臣相妒,大臣隆盛,外藉敌国,内困百姓,以攻怨仇,而人主弗诛者,可亡也。君不肖而侧室贤,太子轻而庶子伉,官吏弱而群众桀,如此则国躁,国躁者,可亡也。藏怨而弗发,悬罪而弗诛,使群臣阴憎而愈恐忧,而久未可知者,可亡也。出军命将太重,边地任守太尊,独裁擅命,径为而无所请者,可亡也。继配淫乱,主母畜秽,外内混通,男女无别,是谓两主,两主者,可亡也。继配贱而婢妾贵,太子卑而庶子尊,相室轻而典谒重,如此则表里乖,表里乖者,可亡也。大臣甚贵,偏党众强,梗阻主断而重擅国者,可亡也。私门之官用,马府之世绌,乡曲之善举,官职之劳废,贵私行而贱公功者,可亡也。公家虚而大臣实,正户贫而寄寓富,耕战之士困,末作之民利者,可亡也。见大利而不趋,闻祸端而不备,陋劣于争守之事,而务以仁义自饰者,可亡也。不为人主之孝,而慕匹夫之孝,不顾社稷之利,而听主母之令,女子用国,刑余用事者,可亡也。辞辩而犯警,心智而无术,主多能而不以法度处置者,可亡也。亲臣进而故交退,不肖用事而贤能伏,无功贵而劳苦贱,如是则下怨,下怨者,可亡也。父兄大臣禄秩过功,章服侵等,宫室扶养太侈,而人主弗禁,则臣心无穷,臣心无穷者,可亡也。公婿公孙与民同门,暴傲其邻者,可亡也。

⑤题:定也。

【原文】

③见觉得:被以为。见,助动词。 华而不实:有华色而无究竟。

这些臣子忘记君主的好处而在外搞朋党私交,以便汲引他们的翅膀,那么他们的部属能为君主着力办事的人就少了。他们交游广漠、翅膀浩繁,里里外外结成朋党,即便有很大的罪恶,为他们粉饰罪恶的人也有很多。以是忠臣固然没有罪恶而遭难被正法,奸臣即便没有功绩却安稳得利。如果忠臣蒙受危难,被正法,不是因为他们有罪,那么忠良就会隐退;如果奸臣安稳得利不是因为他们有功,那么奸臣就会更加失势,这就是国度灭亡的底子启事。如果是如许,群臣就会丢弃法治,正视小我的权势而轻视国法了。他们频频驰驱于长于结党营私的“能人”门下,却一次也不上朝;千方百计考虑私家的好处,却从不为君主的国度着想。部属官员的人数固然多,但不是用来尊敬国君的;各种官职固然齐备,但不是用来担负国度大事的。如果如许,那么君主固然有君主的称呼,而实际上只能凭借于臣子的私家权势。

⑧摆布既立:指君主摆布的人既已建立了这类适应大命(规律)的思惟。

①治立:当作“立治”。

鸟有翢翢者①,重首而屈尾②,将欲饮于河,则必颠,乃衔其羽而饮之。人之统统饮不敷者,不成不索其羽也。

⑨阿(ē):逢迎。

这个故事的另一种说法是:殷商的法律规定,把灰烬倒在通衢上的人,要砍掉他的手。子贡说:“倒灰的罪过很轻,砍掉手的科罚太重了,当代的报酬甚么如许残暴呢?”孔子说:“不在通衢上倒灰烬,是轻易做到的,砍断手,是人们讨厌的。做所轻易做到的事,而能够不冒犯讨厌的酷刑,在前人看来是很轻易的,以是实施它。”

⑧施:邪僻不正。

【注释】

⑧(jìng):阱的异体字,圈套。

3、爱臣

【译文】

【原文】

魏昭王欲与官事⑥,谓孟尝君⑦曰:“寡人欲与官事。”君曰:“王欲与官事,则何不试习读⑧法?”昭王读法十余简而睡卧矣。王曰:“寡人不能读此法。”夫不躬亲其势柄,而欲为人臣所宜为者也,睡不亦宜乎?

④恭祗(zhī):肃敬。

十4、外储说左上

⑧腹心:喻国度的底子。

【注释】

⑧知伯:即智伯,指荀瑶,春秋末期晋国的六卿之一。赵襄主:即赵襄子,名无恤,战国初期晋国六卿之—。

①与:赐赉。

《韩非子》一书今存五十五篇,约十余万字,大部分是韩非本身的作品。当时,韩非子进犯主张“仁爱”的儒家思惟,倡导法治,鼓励重赏、重罚、重农、重战四个政策。书中还阐述了君主如何才气管好臣子百姓、富国强兵、稳坐江山乃至称王称霸的“帝王之学”。除了讲神通、权势等首要内容外,也谈到了一些帝王应当重视的品德涵养、政治战略等。书中另有一些韩非对情面世道的感慨,对《论语》、《老子》的分解等,内容非常丰富。

①伯乐:是春秋时秦穆公的臣子,长于相马。但此文的伯乐指春秋末赵简子的臣子王良,因为他也长于相马,以是号伯乐。踶(dì):踢。 ②踒(wō):腿脚跌伤。 ③任:“在”字之误。“在”是察看的意义。

以是,周文王向商纣王进言反而被纣王囚禁;翼侯被处以炙刑;鬼侯被处以腊刑;比干被剖心;梅伯被处以醢刑;夷吾被囚禁;而曹羁被迫投奔陈国;百里奚逃亡于宛,沿路行乞;傅说沦为佣做;孙膑在魏国惨遭膑刑;吴起在岸门落泪,痛心河西之地将为秦国统统,(一片爱国忠心)却落得客死他乡,终究被楚国支解而亡:公孙痤向国君进言,保举国度栋梁之才,却被说成是昏乱无知,而公孙鞅也终究投奔了秦国;关龙逢被斩首;苌宏被裂腹而死;尹子被害于棘;司马子期身故而浮尸江上;田明因罪被射杀;宓子贱、西门豹放弃抗争而死于别人之手;董安于身故而陈尸于市,宰予终不免死于田常之手;范雎在魏国惨遭殴打,遭折肋之苦。——这十余人,都是人间贤达忠良,晓得治术的有道之士,不幸而碰到悖乱昏庸的君主而或死或亡。那么,即便是圣贤之人却也仍然不能逃脱灭亡和被欺侮的厄运,是为甚么呢?这就是因为笨拙的君主难以劝说呀!故此,士大夫(君子)难言呀!何况至言常常顺耳又分歧君主的心机,非贤明的贤人君主不能采取,请大王沉思。

【原文】

⑤连什伍:即什伍连坐。商鞅变法规定:每五家为伍,十家为什。为最基层的行政单位,一家犯法什伍连坐。

⑧端言直道:说话朴重,做事公道。

【译文】

⑨径:捷速也。

我传闻:天下各国以赵国为中间,北边保持燕国,南边保持魏国,又在结合楚国,固与齐国的连合,采集韩国,构成了串连南北的合纵联盟,筹办向西来与秦国极力作对。我暗里里在耻笑他们。天下上有三种使国度灭亡的环境,而天下列都城有了,大抵就是指的这类合纵攻秦的景象吧!我传闻过如许的话:“拿混乱的国度去打击安宁的国度,就要灭亡;拿险恶的国度去打击公理的国度,就要灭亡;拿倒行逆施的国度去打击适应天道民气的国度,就要灭亡。”现在天下各国的国库里财物不充沛,粮仓里空空荡荡,却征集了他们统统的公众,摆设的军队号称上百万,此中在将军面前叩首宣誓、情愿头戴羽毛替将军到火线决一死战的人多得不止上千,他们口头上都说要去搏命。但比及仇敌闪亮的刀口呈现在面前的时候,即便斧头、砧板等腰斩的刑具放在前面时候筹办处决逃兵,他们还是要撤退逃窜而不能搏命。这并不是它们的公众不能搏命作战,而是因为六国的君主不能使他们搏命的原因啊。这些君主说要夸奖却不给,说要奖惩却不履行,奖惩不讲信誉,以是兵士不肯搏命啊。现在秦国公布法律而实施奖惩,有功无功都验看究竟来论定。以是秦国的公众从他们父母的度量当中独立出来今后,有生以来也从未瞥见过仇敌,但传闻要兵戈,就英勇地顿脚赤膊,冒着仇敌闪亮的刀剑,踏着仇敌设置的烧红的炉炭,在火线决一死战的到处都是。那决计搏命和轻易贪生是不一样的,但是秦国的公众甘心与仇敌搏命,这是因为秦国的国君推许奋勇死战啊。一小我奋力死战,能够抵当十个仇敌;十小我奋力死战,能够抵当一百个仇敌;一百小我奋力死战,能够抵当一千个仇敌;一千小我奋力死战,能够抵当一万个仇敌;一万小我奋力死战,便能够征服天下了。现在秦国的地盘截长补短,周遭有几千里,名震天下的精锐军队有上百万。秦国的法律奖惩、地形的便当,天下没有哪一个国度能及得上。凭这些去攻取天下,天下各国还不敷秦国兼并与占有。以是秦国作战向来没有不堪利的,攻城略地向来没有不获得的,阻击的仇敌向来没有不被打败的,扩大了几千里国土,这是秦国的丰功伟绩啊。但是现在秦国的兵器铠甲褴褛不堪,兵士颓废困乏,积储用光,农田荒凉,粮仓空虚,四周相邻的诸侯都城不归服,称霸称王的功名不能成绩。这没有别的原因,是因为它的策划战略的大臣都不能竭尽他们的虔诚啊。

儿说是一个宋国人,能言善辩,拿“白马不是马”的观点难倒了齐国稷下处所的辩士。他骑着白马过关隘,却也要按马的标准征税。是以仰仗夸大的言辞,也能辩赢天下的人;若考查具表实际、按照客观景象,却连一小我也欺瞒不畴昔。

【译文】

靖郭君是齐国的宰相,与老朋友说话久了,老朋友就富了起来。靖郭君赐给侍从物品,摆布侍从的职位就进步了。说话久和赐给物品,都是小的帮助,尚且能令人敷裕,何况是给官吏权力呢?

②武子:即士会,范文子的父亲。

【注释】

公众的赋性,讨厌劳苦而喜好安闲。喜好安闲,奇迹就要荒废;奇迹荒废了,政事就不能管理好;政事不能管理好,国度就会混乱;而奖惩不能在天下实施,君主就必然会被蒙蔽。以是想要建立丰功伟绩而难以获得公众力量的,丰功伟绩就不成能希冀被建立起来;想要搞好本身的法治而又难以窜改陈规旧章的,公众必定混乱而不成能希冀把他们管理好。以是管理公众没有永久稳定的通例,只要能管理好国度的就是合宜的法度。法度能跟着期间的生长而停止窜改,国度就能管理好;管理的办法和社会环境相合适,管理就会晤服从。以是公众朴素,只要用好名声或坏名声来制约他们,就能把他们管理好;社会上的人智巧奸滑,就要用科罚来束缚他们,才气使他们从命。期间生长了而管理的办法不窜改的国度就会混乱,能人增加而禁令不窜改的国度就会减弱。以是贤人管理公众,法制跟着期间的生长而停止窜改,禁令跟着智能的生长而加以窜改。

⑧总微说约:总结微言大义,直接繁复地说出精要之处。

【原文】

①疽(jū):一种毒疮。 ②赵主父:即赵武灵王,公元前299年,他让位给儿子何,自称主父。钩梯:带钩的梯子。播吾:一作番(pó)吾,当代山名,今河北平山县东南。 ③疏:刻。迹:足迹。 ④勒:刻字。 ⑤常:通“尝”,曾经。 ⑥博:通“簿”,近似后代的棋。⑦箭:长形的骰子。

⑦趋:快步行走,这里是追逐的意义。

【译文】

①当:讯断。

②子胥:伍子胥,春秋时楚国人,父亲被楚国人杀身后,逃到吴国,前任大夫。他劝吴王夫差回绝越国乞降,并停止伐齐。吴王后赐剑命其他杀。

⑥任:保,承保,包管。

夫人主不塞隙穴而劳力于赭垩①,暴雨疾风必坏。不去眉睫之祸而慕贲、育②之死,不谨萧墙③之患而固金城于远境,不消近贤之谋而外结万乘之交于千里,飘风④一旦起,则贲、育不及救,而交际不及至,祸莫大于此。当今之世,为人主忠计者,必无使燕王说鲁人,无使近世慕贤于古,无思越人以救中国溺者。如此,则高低亲,内功立.外名成。

【注释】

⑤盗跖(zhì):相传为春秋末期柳下屯(今山东西部)人,名跖。《荀子·不苟》说他与舜、禹齐名。而《史记·伯夷传记》却说他每天殛毙无辜的人,吃人肝肉,凶暴残暴,堆积党徒,横行天下。

(16)径省:简便,直截了当。

郑君已立太子矣,而所爱美欲以其子为后,夫人恐,因用毒药贼君杀之。

【注释】

【原文】

贤人之治民,度于本,不从其欲,期于利民罢了。故其与之刑,非以是恶民,爱之本也。刑胜而民静,赏繁而奸生。故治民者,刑胜,治之首也;赏繁,乱之本也。夫民之性,喜其乱而不亲其法。故明主之治国也,明赏,则民劝功;酷刑,则民亲法。劝功,则公事不犯;亲法,则奸无所萌。故治民者,禁奸于未萌;而用兵者,服战于民气。禁,先其本者治;兵,战其心者胜。贤人之治民也,先治者强,先战者胜。夫国事,务先而一民气,专举公而私不从,赏告而奸不生,明法而治不烦,能用四者强,不能用四者弱。夫国之以是强者,政也;主之以是尊者,权也。故明君有权有政,乱君亦有权有政,积而分歧①,其以是创新也。故明君操权而上重,一政而国治。故法者,王之本也;刑者,爱之自也②。

①黔(gián)首:指公众。悗(mèn)密:无动于衷,温馨。这里是朴素的意义。

(19)虽犯警行:应了解为“虽犯警,行”。即便分歧法度,仍要去做。

陈轸贵于魏王④,惠子曰:“必善事摆布。夫杨,横树之即生,倒树之即生,折而树之又生。然使十人树之而一人拔之,则毋生杨矣。至以十人之众,树易生之物,而不堪一人者,何也?树之难而去之易也。子虽工自树于王⑤,而欲去子者众,子必危矣。”

李悝任魏文侯的上党郡守,想要人们都长于射箭,因而下号令说:“人们中有难以定夺的诉讼案件,就叫他们射靶子,射中的就胜诉,射不中的就败诉。”号令下达后,人们都仓猝练习射箭,曰夜不断。比及与秦国人兵戈时,把秦兵打得大败,因为人们都长于作战射箭了。

【译文】

①拟:比拟较。

庞恭与魏国太子一起去邯郸作人质,庞恭对魏王说:“现在有一小我说集市上有老虎,大王您信赖吗?”魏王说:“不信赖。”庞恭说:“那么有两小我说集市上有老虎,大王您信赖吗?”魏王说:“仍不信赖。”庞恭说:“那么有三小我说集市上有老虎,大王您信赖吗?”魏王说:“那我就信赖了。”庞恭说:“集市上没有老虎是明摆着的,但是有三小我说有就变成真有老虎了。现在邯郸离魏国比集市要远很多,说我好话的人又不止三小我,但愿大王细心考查他们的话。”但庞恭从邯郸返国,终究还是没能见到魏王。

⑤援:伸手摘。

③有巢氏:传说中发明巢居的人或人群。

②儇调(×uān×òng):聪明轻浮。这里是机警狡猾的意义。

⑤备危恐殆:此指防备伤害。殆,伤害。

【译文】

①危:通“跪”。坐:通“侳”(zuò),安,引申为保全。子皋:即高柴,又字子羔,春秋末卫国人,孔后辈子。

【译文】

【注释】

奖惩者,利器也。君操之以制臣,臣得之以拥①主。故君先见所赏,则臣鬻②之觉得德;君先见所罚,则臣鬻之觉得威。故曰:“国之利器,不成以示人。”

【译文】

(15)参明:高超。此指时令高大、明朗。参,高也。

【注释】

【原文】

②夫:彼,另一些人,此指敷裕的人。相若:不异。

【注释】

②胥僮、长鱼矫:都是晋厉公身边的近侍大臣。

(14)辞不悖逆:指言词勉强恭敬,不过激。

【原文】

【译文】

【注释】

秦武王号令甘茂在主管国君车马的仆和主管传达君主政令的使臣两种官职当挑选一种。孟卯就对甘茂说:“您不如挑选仆。您的特长是当使臣,您固然做了仆,秦王还是会派你做使臣的事。如许,您佩带着仆的官印,又做使臣的事,这就是一身兼两职了。”

【注释】

【原文】

⑧习读:浏览。

伯乐教两小我鉴定踢人的马,和他们一起来到赵简子的马棚来看马。一小我遴选出一匹踢人的马。那另一小我在前面来回跟着它,多次抚摩它的屁股而这匹马却不踢人。这个遴选马的人自发得看错了。那另一小我说:“您并不是看错了。这一匹作为马来看,前腿跌伤而膝部肿大。那踢人的马,抬起后腿就得把身材的重量压到前腿上.而这匹马那肿大的膝部不能承担体重,所今后腿不能抬起来。您长于辨认踢人的马,但不长于察看它那肿大的膝部。”事情都有必然的归宿,而因为有了肿大的膝部才不能承担体重的事理,只要聪明的人才晓得。惠施说:“把猿关在木笼子里,就和小猪一样了。”以是情势倒霉,就没有体例来表示才气了。

③氓:通“泯”,灭亡。

①将(jiàng):带领。 ②密密:同“黾勉”。

问者曰:“徒术而没法①,徒法而无术,其不成何哉?”

④亡:衰弱。

②方:方术,学说。

有相与讼者,子产离之而无使得通辞,倒其言以告而知之。

之前吴起用楚国的政治风俗来疏导楚悼王说:“大臣的权势太重,封君太多,如许的话对上则会逼迫君主.对下则会残暴百姓,这是使国度贫弱、兵力涣散的为政之道。封君的子孙在担当了三代今后,就要收回他们的爵禄,减少百官的俸禄和官阶;裁汰并不急需的重臣私门内的家臣,来豢养那些颠末提拔、练习的士卒。”悼王遵循他的主张推行了一整年后死去,吴起也遭到楚国的贵族毒害,被支解而死。商鞅在秦国指导秦孝公实施什伍连坐轨制、设立相互告奸的罪恶,焚书坑儒而推明法律,堵塞私门之间的拜托来成绩对国度成建功绩,制止游惰之人而尊显那些努力于农战的人。孝公加以推行,君主是以而高贵安稳,国度是以而富国强兵,八年以后孝公死去,商鞅也被车裂而死。楚国因为没有重用吴起而减弱、动乱,秦国则因推行了商鞅的法律而富国强兵,这二人的主张是很精确的,但是,吴起被支解,商鞅被车裂,这又是甚么启事呢?是因为(掌权的)大臣们惊骇法律,百姓讨厌法治之故。当今之世,大臣迷恋权势,百姓安于乱政,远比秦楚当时的环境更甚。而君主却不如楚悼王、秦孝公那样有策画,如许。神通之士又怎能冒着吴起、商鞅那样的伤害来推明本身的神通呢!这就是时世狼籍而没有霸王之道的启事。

子圉把孔子引见给宋国的太宰。孔子出来后,子圉就出来,问太宰对客人的观点。太宰说:“我见过孔子后,再看你就像跳蚤虱子一样微不敷道了。我现在就带领他去见国君。”子圉恐怕孔子遭到国君的重用,就对太宰说:“国君见过孔子后,也会把你当作跳蚤、虱子了。”因而,太宰就不再带孔子去见宋国的国君了。

古时的公众朴素笨拙,以是能够用子虚的名声棍骗他们。当今的公众机警狡猾有智谋,想要以本身的志愿行事,不肯从命君主的旨意。君主必然要用犒赏来鼓励他们,然后才气使他们长进;又要用科罚来威胁他们,然后才气使他们不敢后退。但是世上的人都说:“许由推让天下,申明犒赏对他不起鼓励感化;跖不怕犯刑法,不避危难,申明科罚对他不起制止感化。”我以为:本来没有统治天下而又不把天下放在眼里,许由就是如许的人;已经统治天下而又不把天下放在眼里,尧、舜就是如许的人。废弛廉洁去求取财物,冒犯刑法去寻求私利,不顾本身存亡,跖就是如许的人。许由和跖这两种人的行动是伤害的。管理国度役使公众的办法,不能用这两种人的行行动标准。所谓治,是指管理浅显公众说的;所谓道,是指指导浅显公众说的。那些伤害的行动奥妙的谈吐,是管理国度的祸害。世上最上等的人不能用犒赏鼓励,最劣等的人不能用科罚制止。如果因为有最上等的人就不设置犒赏轨制,因为有最劣等的人就不设置科罚轨制,那就即是打消了治国用民的办法。是以,当今的人们多数不讲治国的法度而大谈合纵连横。诸侯中讲合纵的人说:“合纵胜利了,就必然能够称霸”;而讲连横的人说:“连横胜利了,就必然能够称王”。崤山以东六国大讲合纵连横从未停止过一天,但是既没胜利成名,又没建立霸王之业,这就申明不实在际的言谈是不能用来管理国度的。做为君主,做事有主意不受外力摆布才称得上王,是以三王不努力纵横就把天下治好了,五霸不靠纵横就能明察天下情势,他们不过是起首管理国度的。做为君主,做事有主意不受外力摆布才称得上王。是以三王不努力纵横就把天下管理好了,五霸不靠纵横就能明察天下情势,他们不过是起首管理好内政,然后用强大的国力节制天下罢了。

新磨出来的利箭,伸开弓弩射出去,即便闭着眼睛胡乱发射,箭头也会射中很小很小的东西,但是再射却不能射到本来的处所,这还不能说是会射箭,这是因为没有牢固的箭靶作目标。设置直径为五寸大的箭靶,后退十步远,不是后羿或者逢蒙那样的神箭手,就不能完整射中,这是因为有牢固的靶子。有牢固的标准事情就难办,没有牢固的标准事情就轻易办。有牢固的靶子,像后羿、逢蒙一样能射中五寸大的靶子就被以为是箭术高超;没有牢固的靶子,即便是胡乱射箭,并且射中很小的东西也被以为是箭术很差。是以没有衡量的标准去考核辩士的谈吐,善辩的人就会吹得天花乱坠;设立了衡量的标准去考核谈吐,即便是体味环境的人也怕讲错而不敢胡说。当今的君主听取谈吐,不消标准衡量,却喜好他们的巧辩;不消实际服从去衡量,赞美他们的行动却不按标准。这就是君主耐久被骗、而游说的人耐久被扶养的启事。

邹国的君王爱好佩带长帽带,他的侍从也都用长帽带。是以长帽带代价非常高贵。邹国的国君为此感到忧愁,就问侍从们该如何办。侍从们答复说:“因为您爱好佩带长帽带,百姓也就遍及佩带长帽带,以是它代价高贵。”因而,邹君便起首堵截本身的长帽带走出宫外巡查,都城里的人就都不消帽衣带了。君王不能通过下号令规定百姓该穿甚么服饰的体例来制止他们的行动,而要用自断帽带走出宫来向百姓显现的体例,这是用起首奖惩本身的体例来指导百姓。

夫民之性,恶劳而乐佚①。佚则荒,荒则不治,不治则乱,而赏刑不可于天下者必塞。故欲举大功而难致而力者,大功不成几而举也②;欲治其法而难变其故者,民乱不成几而治也。故治民无常,唯治为法。法与时转则治,治与世宜则有功。故民朴,而禁之以名,则治;世知③,维之以刑,则从。时移而治不易者乱,能治众而禁稳定者削④。故贤人之治民也,法与时移而禁与能变。

②凌:击。过游:即上文“游意于法以外”,指越轨放纵的违法行动。外私:即上文“为惠于法以内”,指谋取私利的行动。

【译文】

【译文】

【原文】

绍绩昧因喝醉酒睡觉而丧失了他的皮衣。宋国的君王说:“喝醉酒也足以使皮衣丧失掉吗?”绍绩昧答复说:“夏桀因酒醉而落空了天下,因此《尚书·康诰》说‘不要彝酒”;彝酒,就是常常喝酒。天子常常喝酒,就会落空天下;浅显百姓常常喝酒,就会丢掉性命。”

⑦鼓:伐鼓,当代以伐鼓为进犯的号令。

鲁哀公向孔子就教说:“官方的谚语说:‘不与世人筹议就会利诱。’现在我措置国度政事,都与群臣商讨,而国度起越来越乱,这是甚么启事呢?”孔子答复说:“贤明的君主拿国度政事扣问臣下,老是有人晓得,有人不晓得。像如许,贤明的君主在上面听取定见,群臣鄙人面坦直地群情。现在群臣说话没有一个不与季孙氏同一口径,全部鲁国就像变成一小我一样,您即便扣问国境内统统的人,也还是不能制止混乱啊。”

①儿(ní)说(yuè):战国时宋国人,名家人物。 ②“白马非马也”:白马不是马。这是名家的闻名命题。稷下:齐国地名,位于都城临淄稷门外,是战国时学者堆积之地。 ③顾:通“雇”,交纳。赋:税。 ④籍:通“借”,仰仗。⑤谩(mán):棍骗。 ⑥杀矢:打猎用的箭。 ⑦彀(gòu):张,弩:一种有机器装配的弓。 ⑧冥:通“瞑”(míng),闭着眼睛。妄:胡乱。 ⑨常仪:牢固标准。的(dì):箭靶。 ⑩逢(páng)蒙:也写作逢蒙,传说中羿的门徒,当代射箭名手。 (11)度:标准。

③直:的确、直至。

并且,我传闻过如许的话:“诚惶诚恐,一天比一天谨慎,如果能够谨慎地遵守那精确的政治原则,那么天下便能够被他占有了。”凭甚么晓得它会如许呢?畴前纣当天子,带领了天下百万雄师,东边在淇溪喝水,西边在洹溪喝水,淇溪中的水被喝干了,而洹溪中的水也少得不能活动了,他拿如许庞大的军队来和周武王为敌。周武王带领了穿戴为周文王服丧的红色铠甲的兵士三千人,在甲子曰战役了一天,便攻破了纣王的都城,活捉了他本人,占有了他的国土而具有了他的公众,天下没有一小我怜悯他。智伯带领了智氏、韩氏、魏氏三国的军队到晋阳去攻打赵襄子,决开晋水河堤来灌没晋阳城达三个月之久,晋阳城将要被霸占了,赵襄子钻凿龟壳、抽取蓍草占问兆纹卦象,来瞻望休咎,看应当投降给哪一个国度。因而就调派了他的臣子张孟谈。在这个时候,张孟谈才偷偷地溜出了晋阳城,使韩、魏两家叛变了与智伯缔结的盟约,获得了韩、魏两家的军队来攻打智伯,活捉了他本人,因此规复了赵襄子原有的职位。现在秦国的国土截长补短,周遭有几千里,名震天下的精锐军队有上百万。秦国的法律奖惩、地形的便当,天下没有哪一个国度能及得上。凭这些去攻取天下,天下各国便能够兼并而占有了。我冒着极刑但愿能拜见大王,陈述一下用来粉碎崤山以东六国的合纵联盟、攻取赵国、灭掉韩国、使楚国和魏国臣服、使齐国和燕国来亲附、从而成绩称霸称王的功名、使四方诸侯来朝拜的策画。大王如果真的服从了我的话,采纳了这一行动而崤山以东六国的合纵联盟不能粉碎,赵国不能攻陷,韩国不能灭掉,楚国、魏国不来称臣,齐国、燕国不来亲附,称霸称王的功名不能成绩,四方诸侯不来朝拜,请大王把我杀了在海内巡行示众,把我当作不忠心为大王运营的人好了。

齐桓公问管仲:“敷裕有边沿吗?”管仲答复说:“水有边沿,是因为存在着那没有水的处所;敷裕有边沿,是因为那财产已经令人感到满足了。人不能把本身节制在满足的地步而直到灭亡,那灭亡就是敷裕的边沿了吧!”

⑨乐正氏:乐正克。作《大学》、《学记》,是孔子诸弟子中的《大学》学派。

宋国都城商丘的崇门冷巷的一小我为父母服丧而饿坏了身材,非常肥胖,宋国君主以为他对父母孝敬,晋升他作官长。第二年,人们因服丧饿坏身材而灭亡的,一年有十多人。儿子为死去的父母服丧,是因为酷爱父母,这尚且能够用犒赏来鼓励,何况君主管理百姓呢!

【译文】

【注释】

⑥伦:层次。

【原文】

②自:古“鼻”字,“鼻”表示开端。

桓公问管仲:“富有涯乎?”答曰:“水之以涯①,其无水者也;富之以涯,其富已足者也。人不能自止于足而亡,其富之涯乎!”

【注释】

【注释】

④赋猎:分派猎物。

【注释】

(11)田氏夺吕氏于齐:齐国事周初功臣吕望的封地,公元前481年齐国的在朝大臣田常杀死齐简公,立简公弟为平公,到前386年周王室承认田氏为诸侯今后田氏代替了吕氏为齐国君主。

郑简公①谓子产曰:“国小,迫于荆、晋之间。今城郭不完,兵甲不备,不成以待不虞。②”子产曰:“臣闭其外也已远矣,而守其内也已固矣,虽国小,犹不危之也。君其勿忧!”是以没简公身无患。

②横失:纵横驰骋而无所顾忌。 尽:尽意。充分表达之意。

【原文】

齐中大夫有夷射者,御饮于王,醉甚而出,倚于郎门。门者刖跪①请曰:“足下偶然赐之余沥乎?”夷射曰:“叱去!刑余之人,何事乃敢乞饮父老?”刖跪走退:及夷射去,刖跪因捐水郎门霤下,类溺者之状。明曰,王出而诃之,曰:“谁溺因而?”刖跪对曰:“臣不见也。固然,昨曰中大夫夷射立于此。”王因诛夷射而杀之。

(15)卖重:鬻权,即做权力买卖。意指操纵本身的权力为“细人”谋好处。

(14)累世:接连几代。。(xié)驾:系马套车。这里指是有马车坐。

人主有三守①。三守完②,则国安身荣,三守不完,则国危身殆③。何谓三守?人臣有议当途之失④、用事之过、举臣之情⑤,人主不心藏而漏之近习能人⑥,令人臣之欲有言者不敢不下适近习能人之心,而乃上以闻人主⑦。但是端言直道之人不得见⑧,而奸佞曰疏。爱人,不独利也,待誉而后利之⑨;憎人,不独害也,待非而后害之。但是人主无威而重在摆布矣⑩。恶自治之劳惮,使群臣辐凑之变,因传柄移籍,使杀生之机、夺予之要在大臣,如是者侵。此谓三不完。三守不完,则劫杀之征也。

凡说之难:非吾知之有以说之之难也①;又非吾辩之能明吾意之难也;又非吾敢横失而能尽之难也②。凡说之难:在知所说之心③,能够吾说当之④。所说出于为名高者也,而说之以厚利,则见下节而遇卑贱⑤,必弃远矣。所说出于厚利者也,而说之以名高,则见偶然而远事情,必不收矣⑥。所说阴为厚利而显为名高者⑦,而说之以名高,则阳守其身而实疏之;说之以厚利,则阴用其言,显弃其身矣⑧。此不成不察也。

【译文】

⑤忘:应作“志”字。

臣非驳诘言也,以是难言者:言顺比滑泽①,洋洋然②,则见觉得华而不实③;浑厚恭祗④,鲠固慎完⑤,则见觉得拙而不伦⑥;多言繁称,连类比物⑦,则见觉得虚而无用;总微说约⑧,径省而不节⑨,则见觉得刿而不辩⑩;激急靠近(11),探知情面,则见觉得谮而不让(12);闳大博识,妙远不测(13),则见觉得夸而无用;家计小谈,以具数言,则见觉得陋;言而近世,辞不悖逆(14),则见觉得贪生而谀上;言而远俗,诡躁人间(15),则见觉得诞(16);捷敏辩给(17),繁于文采,则见觉得史(18);殊释文学(19),以质性言(20),则见觉得鄙(21);时称《诗》、《书》,道法往古(22),则见觉得诵(23)。此臣非之以是难言而重患也(24)。

⑩重:指权势。

【译文】

【原文】

鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行③;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不消之国,欲使无穷,其可得乎?”

天有大命,人有大命①。夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而病形②;曼理皓齿③,讨情而损精④。故去甚去泰,身乃有害。权不欲见⑤,素有为也⑥。事在四方,要在中心。贤人执要,四方来效。虚而待之,彼自以之。四海既藏,道阴见阳⑦。摆布既立⑧,开门而当⑨。勿变勿易,与二俱行⑩。行之不已,是谓履理也。

释神通而任心治,尧不能正一国;去端方而妄意度,奚仲①不能成一轮;废尺寸而差②短长,王尔不能半中③。使中主守神通,拙匠守端方尺寸,则万不失矣。君人者能去贤巧之所不能,守中拙之所万不失,则人力尽而功名立。

【注释】

张谴相韩⑧,病将死。公乘无正怀三十金⑨而问其疾。居一月,公自问张谴曰:“若子死,将谁使代子?”答曰:“无正重法而畏上,固然,不如公子食我⑩之得民也。”张谴死,因相公乘无正。

将:与“率”同义,带领。

②荆:楚国的别称。战国时楚国的范围包含今湖北省全数、湖南省大部、河南省南部以及安徽、江西、浙江、江苏等省的部分地区。

(13)从横:合纵连横。从,通“纵”。

③完给:能够满足供应,给能自给自足。

【译文】

吴起担负魏国的将军,率兵攻打中山国。兵士中有长毒疮的人,吴起跪着亲身为他吸脓血。阿谁长毒疮的兵士的母亲瞥见立即哭起来,别人问道:“将军如许对待你的儿子,为甚么还要哭呢?”她答复说:“吴起给他父亲的伤口吸脓血,他的父亲就战死了,现在这个儿子又将要战死,我是以而哭。”

【原文】

秦康公⑦筑台三年。荆人起兵,将欲以兵攻齐。任妄曰:“饥召兵,疾召兵,劳召兵,乱召兵。君筑台三年,今荆人起兵将攻齐,臣恐其攻齐为声,而以袭秦为实也,不如备之。”

【注释】

贪恐怕死,回避战役,是投降流亡的人,而世人却尊称他们为珍惜生命之人。学习仁义品德,建立学说,是冒犯法律的人,而世人却尊称他们为晓得典范文献的人。游手好闲却享用丰富俸养,是打劫别人食品不劳而获的人,而世人却尊称他们为有才气的人。满嘴正理,只会玩弄智巧的人,是虚假讹诈之人,而世人尊称他们为善辩有智的人。用剑杀人,是凶暴而求幸运的人,而世人却尊称他们为有锋芒而英勇的人。包庇好人不告发好事是该当正法的人,而世人却尊称他们为以友情为重并为朋友扬善隐恶的人。这六种人,是世俗奖饰有加的。为国度危难赴汤蹈火,为虔诚而献身,是为骨气而死的人,而社会上却贬低他们为不会筹算的人。少见闻,从命法律,是遵循法律的人,而社会上却贬低他们为浅薄无知的人。尽力耕耘,自食其力,是会缔造财产的人,而社会却贬低他们为贫乏才气的人。人好浑厚,俭朴纯粹,是朴重仁慈的人,而社会上却贬低他们为笨拙机器的人。正视号令,谨慎做事,是尊敬君主的人,而社会上贬低他们为胆怯怕事之人。打击仇敌,告密好人,是使君主明理的人,而社会上却贬低他们为谗媚小人。这六种人,是世俗所诽谤的。奸滑虚假无益于国度的人有六种,社会是如此的奖饰他们;耕耘劳动无益于国度的人也有六种,而社会却又如此的诽谤他们,这就叫“六反”。布衣百姓按照对本身的好处而奖饰前六种人,君主听到浮名而礼遇他们。礼遇他们,必定会夸奖他们。百姓按照对本身的坏处而诽谤后者,君主被世俗蒙蔽而轻贱他们,轻贱他们,就必定会奖惩他们。以是名声和夸奖就落在无私干好事该当定罪的人头上。而诽谤和奖惩却落在忘我为公积德该当夸奖的人身上,如许的话,想让国度强大,是不成能的。

孟卯:战国时齐国人,能言善辩。

③变谝:度量狭小。

【原文】

①赭(zhě)垩:指涂料。

⑥藜:一年生草本植物,嫩叶可吃。藿(huò):豆叶。羹(gēng):浓汤。

以是墨绳拉直了,曲折的木头就会被砍直;程度尺放平了,凸出的土包就会被削平;把秤吊挂起来称东西,量重的便要减些给量轻的;用斗、石等量具来量东西,多的就要减些给少的。以是,用法度治国,也不过是符合法律的就推行,分歧法的就弃舍不做罢了。法律不偏袒职位崇高的人,正如墨绳不姑息曲折的东西。依法施加的制裁,聪明的人不能用言辞抵赖,英勇的人也不敢凭武力抗争。奖惩罪恶,不因他是大臣而躲避;夸奖功绩,也不因他是浅显人而遗漏。以是,要改正君主的不对,惩罚臣下的奸邪,管理狼籍,判定错误,减少多余,改正弊端,同一群众的行动标准,没有甚么比法律更好的了。要整饬吏治,在群众中建立声望,消弭荒淫怠惰的行动,制止讹诈虚假的民风,没有甚么比科罚更好的了。科罚重,人们就不敢因为本身职位崇高而轻视卑贱的人;法度严明,君主就遭到尊敬而不被侵犯。君主遭到尊敬而不被侵犯,就会变得强大,能把握住依法治国的方法,以是先王看重法度,把它传给后代。君主如果放弃法治,凭本身的偏疼而把国事交给臣子,那么君王与臣子就没有别离了。

夫人臣之侵其主也,如地形焉,即渐以往,令人主失端、东西易面而不自知。故先王立司南①以端朝夕。故明主使其群臣不游意于法以外,不为惠于法以内,动无不法。法。以是凌过游外私也②;酷刑,以是遂令惩下也。威不二错③,制不共门。威、制共,则众邪彰矣;法不信,则君行危矣;刑不竭,则邪不堪矣。故曰:巧匠目意中绳④,然必先以端方为度⑤;上智捷举中事,必以先王之法为比。

韩非的文章说理紧密,描述大胆,文锋锋利,说话诙谐,推证事理,切中关键,于平实中见奇妙,具有耐人寻味、警策世人的艺术结果。本书不但是先秦诸子百家思惟的一朵奇葩,并且也是一部立论光鲜、寄意深远、气势澎湃的散文代表作,在思惟上和艺术上都达到了很高的程度。值得一提的是,《韩非子》书中记录了大量脍炙人丁的寓言故事,有“自相冲突”、“老马识途”“守株待兔”、“滥竽充数”、“讳疾忌医”等等。这些活泼的寓言故事,因其包含着深隽的哲理,至今被人们遍及应用。成为我国文学创作史上的贵重财产。

【原文】

①粱肉:精彩的饭菜。

古之人目短于自见,故以镜观面;智短于自知,故以道正己。故镜无见疵之罪,道无明过之怨。目失镜,则无以正须眉;身失道,则无以知利诱。西门豹之性急,故佩韦以缓己;董安于之心缓,故佩弦以自急。故以不足补不敷,以长续短之谓明主。

【原文】

十9、五 蠹

以:通“已”。

④治:衍文。

①顺比:流利。 滑泽:夸姣津润。

③诳:欺也。 刖(yuè):刑法名,即斩足之刑。

利所禁,禁所利,虽神不可;誉所罪,毁所赏,虽尧不治。夫为门而不使入,委利而不使进,乱之以是产也。齐侯不听摆布,魏主不听誉者,而明察照群臣,则钜不费款项,孱不消玉璧。西门豹请复治邺,足以知之。犹盗婴儿之矜裘与跀危子荣衣。子绰“摆布画”,“去蚁”、“驱蝇”。安得无桓公之忧索官与宣王之患腥马也①?

夫治法之至明者,任数不任人。是以有术之国,不消誉则毋适①。境内必治,任数也。亡国使兵公行乎其地,而弗能圉禁者②,任人而无数也。自攻者人也,攻人者数也。故有术之国,去言而任法。凡畸功之循约者难知,过刑之于言者难见也③,是以刑赏惑乎贰④。所谓循约难知者,奸功也;臣过之难见者,失根也。循理不见虚功⑤,度情诡乎奸根,则二者安得无两失也?是以虚士立名于内,而谈者为略于外,故愚、怯、勇、慧相连而以虚道属俗而容乎世⑥。故其法不消,而科罚不加乎人⑦。如此,则刑赏安得不容其二?实故有所至,而理失其量,量之失,不法使然也,法定而任慧也。释法而任慧者,则受事者安得其务?务不与事相得,则法安得无失,而刑安得无烦?是以奖惩扰乱,邦道差误,刑赏之不分白也⑧。

⑤虚功:意同上文的“畸功”,即另有私心而建的功劳。

⑦壅:被蒙蔽。

②至:最高。

【译 文】

以罪受诛,人不怨上,跀端坐子皋①;以功受赏,臣不德君,翟璜操右契而乘轩。襄王不知,故昭卯五乘而履屩。上不过任,臣不诬能,即臣将为失少室周。

⑦御:办理、管理。

①胾(zì):大块的肉。 ②饷(xiǎng):用饭。 ③悫(qeè):实在。 ④三晋:指韩、赵、魏,总称三晋。

当代的人因为眼睛贫乏瞥见本身的才气,以是用镜子来察看面庞;因为聪明贫乏自知的才气,以是用社会法例来端方本身。以是镜子没有闪现瑕疵的罪恶,法例没有招来闪现不对的痛恨。眼睛落空镜子,就没有整饰眉毛和髯毛的体例;人分开法例,就没有体例来明辨是非。西门豹的性子暴躁,以是佩带熟皮带以便提示本身安闲沉着;董安于的脾气迟缓,以是他佩带绷紧的弓弦,以便提示本身应当明快敏捷。以是用不足来补不敷,以长来补短,如许才气称作明君。

【注释】

②几:通“冀”.但愿。

③茅茨(cí):茅草盖的屋顶。

②差:辨别。

①凡所冶者:从下文“社稷之以是立者”推断,本句当作“凡国之以是冶者! 为是。

(12)离:分也。

(13)多:奖饰,歌颂。

天下的人们都以为孝悌忠顺之道是对的,却没有人晓得考查孝悌忠顺之道的内容并且慎重地实施它,是以形成天下混乱。天下的人们都以为尧舜之道是对的而师法它,是以呈现臣子杀死君主、儿子背逆父亲的环境。尧、舜、汤、武也有违背君臣之间的品德原则,扰乱后代政教的。尧本是君主却把君位谦让给他的臣子,舜本是臣子却把他的君主当作臣子,商汤本来是夏桀的臣子却杀了他的君主,周武王本来是商纣的臣子却割下了本身君主的脑袋示从,天下的人们却奖饰他们的行动,这就是从古到今天下不安宁的启事。所谓贤明的君主,是指能使本身的臣下顺服的人;所谓贤达的臣子,是指能阐扬法度、经心职守、推戴本身君主的人。尧自发得贤明却不能顺服舜,舜自发得贤达却不能推戴尧,商汤和周武王自发得行动公道却杀了本身的君主,这就是所谓的贤明君主还常常落空权位,所谓的贤达臣子还常常篡夺权位的环境。以是直到明天还存在作为儿子的篡夺父亲之家,作为臣子的篡夺君主之国的事情。父亲让权给儿子,君主让位给臣下,这并非是用以肯定名位同一政教的做法。我传闻:“臣子事奉君主,儿子事奉父亲,老婆事奉丈夫。遵守这三条原则天下就会安宁,背叛这三条原则天下就会混乱,这是天下世代因循稳定的法例。”贤明的君主贤达的臣子,只要不窜改这个法例,那么君主即便不太贤明,臣下也不敢劫夺他的权位。现在,崇尚贤人、任用智者,没有牢固的法例,都是违背孝悌忠顺之道的,但是天下的人们却常常以为是天下承平。是以,在齐国田氏夺了吕氏的君位,在宋国戴氏夺了子氏的君位。这些都是贤达并且聪明的人,莫非是笨拙并且不贤的人么?这些究竟申明丢开牢固的法例、崇尚贤人天下就混乱,舍弃法度任用智者,君主的权位就要遭到风险。以是说:“治国该当崇尚法度而不该当崇尚贤人。”

夫婴儿相与戏也,以尘为饭,以涂为羹,以木为胾①,然至曰晚必归饷者②,尘饭涂羹能够戏而不成食也。夫称上古之歌颂,辩而不悫③,道先王仁义而不能正国者,此亦能够戏而不成觉得治也。夫慕仁义而弱乱者,三晋也⑤;不慕而治强者,秦也,但是未帝者,治未毕也。

【译文】

《韩非子》一书,重点鼓吹了“以法为主”,法、术、势相连络的实际,全面地总结了战国期间新兴地主阶层与仆从主贵族斗争的汗青经历,答复了新兴地主阶层在战国末期所面对的课题,他创建的法家学说,达到了先秦法家实际的最岑岭,为秦国同一六国供应了实际兵器,同时也为中国第一其中心集权国度的出世供应了实际根本。

①信数:必定的事理。

②枝官:指重臣私门内的家臣。

小孩子们在一起做游戏,把灰尘当作饭,把泥巴当作肉汁,把木块当作大块肉,但是到天晚了就必然要回家用饭,这是因为灰尘饭、泥巴汁能够玩耍却不能吃。称道上古传播歌颂的东西,娓娓动听但不实在际,师法当代贤君的仁义品德却不能管理好国度,这也是因为这些言行可供玩耍但不能用来治国。因恋慕仁义而使国度强大、产生混乱的,是韩、赵、魏三国;不寻求仁义而国度安宁强大的是秦国。但是现在秦国还没能同一天下,只是因为秦国的管理还尚未完美的启事。

①导:通“道”,由。

【译文】

能够在农耕上阐扬公众力量的国度就敷裕,能够在对敌作战中策动公众力量的国度就强大,强大得不能被反对的国度就能称王天下。以是称王天下的路子,就在于开辟民力,但也在于制止奸邪,能够制止海内奸邪的国度必然能称王天下。以是称王天下的战略,不是依托本国不来拆台,而是依托本身不成能被拆台。依托本国不拆台来建立治国体例的国度就会减弱,依托本身不成能被拆台而推行法治的国度就能昌隆。以是贤明的君主管理国度,禀承不成能被人拆台的战略。人们看重爵位,那么君主就会被尊敬,以是夸奖有功绩的人、把爵位封给有才气的人而险恶的人就没有甚么处所可插手了。崇尚利用民力的国度,它的爵位就被人看重;爵位被人看重,那么君主就遭到尊敬;君主遭到尊敬,就必然能称王天下。国度不努力于利用民力停止耕战而依托那些擅自搞学术的人,它的爵位就被人看轻;爵位被人看轻,那么君主就卑贱了;君主卑贱的国度就必然会减弱。以是保持国度利用公众的体例,如果是能够根绝本国的拆台、制止搞私门学术而侧重依托本身力量的,那么称王天下的功业便能够获得了。

【译文】

夫越虽国富兵强,中国之主皆知无益于己也,曰:“非吾所得制也。”今有国者虽地广人众,但是人主壅蔽,大臣擅权,是国为越也。智不类越,而不智不类其国,不察其类者也。人主以是谓齐亡者,非地与城亡也,吕氏弗制而田氏用之;以是谓晋亡者,亦非地与城亡也,姬氏不制而六卿①专之也。今大臣执柄专断,而上弗知收,是人主不明也。与死人同病者,不成生也;与亡国同事者,不成存也。今袭迹于齐、晋,欲国安存,不成得也。

①离:通“罹”,蒙受。 ②毅:严格。 ③关:堕入,冒犯。

⑤三易之数:指上文“以表示目,以鼓语耳,以法教心”。数,事理。

叔向分派猎物,功绩大的就多得,功绩小的就少得。

【原文】

凡是国土泛博、国君高贵的,向来都是法制峻厉并且能够做到在天下有令必行,有禁必止的。以是统治者别离爵位待级、制定俸禄标准,就必然要使法制严格并且刻薄。国度承平无事,百姓糊口就安宁,政事混乱,国度就伤害。法制峻厉合适人的常情,法禁松驰会落空政事的实际服从。何况那种冒死卖力的,是百姓所具有的,遵循百姓的赋性没有不是想支出本身的性合或力量获得本身要获得的东西。他们的爱好和讨厌,是君主能够节制的。百姓爱好利禄并讨厌科罚,君主掌控这类爱好和讨厌的心机来利用百姓的力量,政事的实际服从就应不失掉。如许以后法禁仍然松驰、政事没有效果的,是因为奖惩不当。君主管理百姓不把握法制,却象如许去做善事,这就是没有法制。以是管理国度的体例,应努力于将建立科罚、夸奖的边界当作急务。管理国度的君主没有一个没有法制的,但是有的国度保存着,有的灭亡了;灭亡的国度,是因为它没有把握好科罚、夸奖的边界。办理好国度的君主,他的科罚、夸奖没有不肯定边界的。有的君主用分歧的标准作为边界,这不能称作分界。对明察的君主所建立的分界,是以唯一的法制作为分界的,以是百姓都重视法制并害怕禁令,但愿不要冒犯法律被判罪,不敢等候获得夸奖。以是说:不须比及刑赏到来,百姓就已极力做事了。

【译文】

畏死远难,降北之民也,而世尊之曰“贵生之士”。学道立方②,离法之民也,而世尊之曰“文学之士”。游居厚养,牟食之民也,而世尊之曰“有能之士”。语曲牟知,伪诈之民也,而世尊之曰“辩智之士”。行剑攻杀,暴傲③之民也,而世尊之曰“磏④勇之士”。活贼匿奸,当死之民也,而世尊之曰“任誉⑤之士”。此六民者,世之所誉也。赴险殉诚,死节之民,而世少之曰“失计之民”也。寡闻从令,全法之民也,而世少之曰“空洞之民”也。力作而食,生利之民也,而世少之曰“寡能之民”也。嘉厚纯粹,整谷⑥“之民也,而世少之曰“愚戆之民”也。重命畏事,尊上之民也,而世少之曰”怯慑之民”也。挫贼遏奸,明上之民也,而世少之曰“谄谗之民”也。此六民者,世之所毁也。奸伪无益之民六,而世誉之如彼;耕战无益之民六,而世毁之如此,此之谓“六反”。布衣循私利而誉之,世主听虚声而礼之,礼之地点,利必加焉。百姓循私害而訾之,世主壅⑦于俗而贱之,贱之地点,害必加焉。故名赏在乎私恶当罪之民,而毁害在乎善宜赏之士,索国之强大,不成得也。

一曰:晏子聘鲁③,哀公问曰:“语曰‘莫三人而迷。’今寡人与一国虑之,鲁不免于乱,何也?”晏子曰:“古之所谓‘莫三人而迷’者,一人失之,二人得之,三人足觉得众矣,故曰‘莫三人而迷’。今鲁国之群臣以千百数,一言④于季氏之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?”

【注释】

【译文】

②大王:指秦昭王。

②郄:通“隙”,裂缝。

有小我献长生不死的药给楚顷襄王,传达官拿着药走进宫廷,楚王的一个侍卫问道:“能够吃吗?”传达官答道:“能够。”侍卫夺过药便吃了。楚王大怒,命人把他杀掉。侍卫托人劝说楚王:“我问传达官这药能不能吃,他说‘能够吃’,以是我才吃的,如许我是没有罪的,有罪的是传达官。再说来人献的是长生不死药,我吃了它,大王却杀了我,那就证明这药是致人于死的,这是献药人在棍骗大王啊。杀死无罪的大臣,来表白别人棍骗了大王,还不如开释我。”楚王因而就没杀他。

⑧弃其身,指不为君主所重用。

【注释】

①少(shào)海:指渤海。

【译文】

(19)倨侮:粗暴傲慢。

【原文】

③萧墙:门异。

⑩尹子、司马子期、田明、宓(fú)子贱、西门豹,以上四人之事均未见于其他史籍,其事不详。

⑤属:徒属,指君主所属的官吏。

【译文】

【原文】

【原文】

张仪想仰仗秦国、韩国和魏国的权势攻打齐国、楚国,而惠施想和齐国、楚国停战寝兵。两人辩论这件事。群臣及摆布侍从都替张仪说话,以为攻打齐国、楚国无益,而没有人替惠施说话。魏惠王公然听信张仪的,而以为惠施的定见不成行。攻打齐国、楚国的事情已经肯定了,惠施进见魏王。魏王说:“您不要再说了!攻打齐国、楚国的事确切无益,天下人都以为如许是对的。”惠施因而劝说道:“不能不细心考查啊。攻打齐国、楚国如果确切能获得好处,天下人都以为无益,为甚么聪明的人如许多?攻打齐国、楚国确切不能获得好处,天下人都认一为无益,为甚么笨拙的人如许多?之以是要商讨一件事,是因为有疑问。有疑问的事,确切是令人迷惑,以为可行的有一半,以为不成行的有一半。现在天下人都以为可行,这申明大王丧失了另一半人的定见。摆布君主的人本来就是使大王丧失另一半人定见的人。”

②鬻:卖。

①刖(yuè)跪:守门人的外号。

【注释】

③韩:诸侯国名,在今河南省中部、山西省东南部。从(zòng):通“纵”,南北为纵,这里指合纵。

⑥整谷:朴重仁慈。

【译文】

①武官:宋国练武的一种修建物。 ②讴:歌颂。讴癸:名叫癸的歌手。倡:通“唱”。 ③板:当代用木板夹土捣夯以筑墙。一板长一丈,宽二尺。④擿(zhì):投掷,引申为戳捣。

(18)斩首:指在战役中斩仇敌的首级。

①积泽:曰久而成的池沼,此处似指一个大芦荡。 ②倚:此处指延长。 ③国:都城。 ④将:带领。趣(cù):通“促”,仓猝。 ⑤比:对比。降北:投降败逃。⑥入禁:擅入禁地。

⑦袭,以……为樊篱。

⑦厚:指罪重受重罚。 薄:指罪轻受轻罚或者警告。

③怀衽:度量。

⑧矫外:假托朝廷以外的权势。

【注释】

③上:通“尚”,崇尚。

(13)浮萌:指游食之人。浮,游也,萌,通“氓”。

杨朱颠末宋国东边的一个旅店。店东人有两个小老婆,那长得丑恶的职位高,长得标致的职位低。杨朱问此中的启事,店东人答复说:“阿谁长得标致的本身以为标致,我不感觉她标致;阿谁长得丑恶的本身感觉丑恶,我不感觉她丑恶。”杨朱对门生们说:“做贤德的事而舍弃自以为贤德的心,到那里会不遭到歌颂呢?”

①内储说上:储说即堆集传说故事。《韩非子》一书在“储说”里堆集了大量的官方故事与汗青传说,因篇幅太大,分为内储说,外储说两大类。内储说分上、下两大部分,外储说又分左上、左下、右上、右下四部分。每篇先提出观点,叫“经”;后举出枢关传说故事申明,称“说”。内储说,外储说在体例上都是经文集合在前,说文集合在后,为浏览便利,本书把“经”和呼应的“说”放在一起。 ②七术:七种统治体例。 ③微:隐微。六微:六种隐微的景象。④众端观光:从很多方面参照考证臣下的言行。 ⑤必罚明威:对犯法的臣子果断严惩以显现君主的严肃。 ⑥信赏尽能:兑现对有功臣子的犒赏,使臣下竭尽才气。 ⑦一听责下:一一听取臣子们的谈吐,督责他们的行动。⑧疑诏诡使:传出可疑的诏令,利用诡诈的手腕。 ⑨挟知而问:拿已经晓得的事情去问大臣。⑩倒言反事:用心说与本意相反的话,做与真相相违的事。 (11)这“七术”当中,“众端观光”“一听责下”是君主体味环境的做法;“必罚明威”“信赏尽能”讲奖惩轨制;其他三者是测试臣下虔诚与否的战略。

鸱夷子皮①事田成子。田成子去齐,走而之燕,鸱夷子皮负传②而从。至望邑,子皮曰:“子独不闻涸泽之蛇乎?泽涸,蛇将徙。有小蛇谓大蛇曰:‘子行而我随之,人觉得蛇之行者耳,必有杀子者。子不如相衔负我以行,人必以我为神君也。’乃相衔负以越公道而行。人皆避之,曰:‘神君也。’今子美而我恶③,以子为我上客,千乘之君也;以子为我使者,万乘之卿也。子不如为我舍人④。”田成子因负传而随之。至逆旅⑤,逆旅之君待之甚敬,因献酒肉。

①有以说之:用来劝说君主。

⑦闻:禀告之意。

有两相互辩论的人,子产把他们隔分开来,不让他们相互说话,然后把他们各自说的话调过来奉告对方,从中晓得了实在的环境。

③烛:原意是照明.这里是考查、洞察的意义。

④独计:单独决策。

①荆王:楚王,当是楚顷襄王。 ②谒者:朝廷里主管通报传达的官吏。 ③中射之士:君主身边的侍卫。 ④说(shì):游说,劝说。

【原文】

【原文】

①艳(yàn):羡慕,恋慕。 ②无易:无可窜改。

②赵武:即赵文子,晋平公时在朝的卿。

⑨定位一教:肯定名位同一政教。

①子西:即公子申,楚平王之长庶子,昭王之庶兄,他在昭王、惠王时任令尹。

⑦道阴见阳:指由静中察看静态。道,由也。

(12)太下:最低、最劣等。

①翮(zhōu)翮:鸟名。 ②屈(jué):短。

②究竟:指政事的实效。实:功实,实效。

【注释】

①毋:同“无”。适:同“敌”。

(11)激急靠近:指狠恶孔殷而靠近事理情面。

【译文】

⑦辟(bì):法。戴:拥戴。

有与悍者邻,欲卖宅而避之。人曰:“是其贯将满也,子姑待之。”答曰:“吾恐其以我满贯也。”遂去之。故曰:“物之几者①,非所靡也②。”

①燕:通“宴”,安适。

【原文】

⑨开门而当:指君主摆布的大臣对外办事合适恰当。

③劝:鼓励。

【译 文】

【原文】

导读

【译 文】

【注释】

【原文】

【注释】

⑤规:画圆的器具。矩:画方的器具。

⑩有道者:即神通之士。 僇(lǜ):辱也。

十6、用人

①应:答复。

(14)犒赏之所觉得重:语义不通,疑应作“犒赏之加所觉得重”,意为犒赏加于人身,是为了正视其人。

⑥愚:笨拙的人,这里指作者眼中的文学之士,即儒者,儒派信徒。 怯:胆怯的人。这里指怯懦怕死的贵生之士,即杨朱派信徒。勇:指勇之士,即不顾国法,为了私交效命者。慧:指辨智之士。在作者看来,这四种人都只是仰仗浮泛的说教扰乱国度法制。

费无极①,荆令尹②之近者也。郄宛新事令尹,令尹甚爱之。无极因谓令尹曰:“君爱宛甚,何不一为酒其家?”令尹曰:“善。”因令之为具于郄宛之家。无极教宛曰:“令尹甚傲而好兵,子必谨敬,先亟陈兵堂下及门庭。”宛因为之。令尹往而大惊曰:“此何也?”无极曰:“君殆,去之。事未可知也。”令尹大怒,举兵而诛郄宛,遂杀之。

【译文】

宋王与齐国有怨仇,以是构筑练武厅。让一个叫癸的歌手唱歌,过路的人便停下来边看边听,筑墙的人一点也不感到劳累。宋王传闻了,召见癸并犒赏他。癸说:“我的教员射稽唱歌比我还好很多。”宋王把射稽召来并叫他唱歌,但是过路的人不断止脚步,修建练武厅的人感到劳累。宋王说:“过路的人不断止赶路,筑墙的人感到劳累,如许看来,射稽的歌颂得比不上癸好,这如何解释呢?”癸说:“请大王查抄一下我们每人的结果尝尝。”成果是:癸唱歌时筑了四板墙,射稽唱歌时,却筑了八板墙;测试墙的坚固程度,癸唱歌时筑的墙能戳出来五寸深,而射稽唱歌时筑的墙只能戳进二寸深。

【译文】

臣子侵害他们的君主,仿佛地形利诱走路的人那样,逐步生长窜改,使君主丢失了方向,东西变更了方位,他本身还不晓得。以是先王设置司南来肯定迟早太阳的方位。是以贤明的君主使他的臣子们不在法律以外放纵越轨,不在法律以内私施恩德,一举一动都合适法律。法律是用来打击违法、解除私利的;酷刑,是用来贯彻君命、惩办臣下的。威势不能由君臣二者同时具有,权力不能由君臣两边共同把握。威势、权力由君臣共有,各种好人当场明目张胆地活动;不严格依法办事,君主措置事情就伤害了;履行科罚不判定,就不能礼服奸邪。是以说:巧匠用眼睛测量,就符合绳墨的要求,但必然要先用圆规、矩尺作测量的标准;聪明绝高的人敏捷的行动合于事理,也必然要用先王的法度作为绳尺。

【原文】

⑧孙氏:即荀子学派。

一曰:越王勾践见怒蛙而式之。御者曰:“何为式?”王曰:“蛙有气如此,可有为式乎?”士人闻之曰:“蛙有气,王犹为式,况士人之有勇者乎!”是岁,人有自刭死以其头献者。故越王将复吴而试其教:燔台而鼓之,使民赴火者,赏在火也;临江而鼓之,令人赴水者,赏在水也;临战而令人绝头刳腹而无顾心者④,赏在兵也。又况据法而进贤,其甚此矣。

(21)这五句也见于《五蠹》篇。

【注释】

【原文】

十5、观行

(14)间:诽谤。

(18)庸:雇工。窦(dòu):孔洞。这里指水沟。

大抵上说国度以是得以承平无事,依托的是科罚;但是现在为小我实施仁义的人遭到尊敬。国度的政权以是能够保持,是依托安宁安静;而那些灵牙利齿,能言善辩,恭维巴结,专门讲别人好话的人却获得了任用。周边国境以内以是服从君主的批示,是依托诚信与恩德;但是那些行动不正,思惟巧诈,排挤谗谄别人的人却被利用。君上的号令以是能够被履行,权威以是被建立,是因为臣下谦恭、严格束缚本身,服从君主的号令;但是那些隐居山野而否定实际的人却显赫于世。国度粮食储备之以是充分,是因为种田的农夫处置根赋性的农业出产;但是那些编织丝带、织锦刺绣、彫刻绘画等处置非根赋性劳动的人却发了家。君主的名誉之以是能成绩,城池地盘之以是能够不竭增加,是依托兵士的交战;现在兵士的遗孤却忍饥挨饿,在路上乞讨,而那些供人取乐的娼优、酒徒之类的人却乘坐初级的车子,穿戴丝绸打扮。夸奖俸禄,是用来充分变更百姓的力量、换得臣民效死尽忠的;现在获得战役胜利攻城略地的兵士明显劳苦却与夸奖无缘,而那些占卜爻卦、看手相、用“获得雄狐”的《蛊》卦的繇词,编造巴结话的人,却曰曰获得夸奖。君主把握法律轨制,是用以使君主独占生杀之权的;但是现在保护法律轨制的人要以忠民影响君主却不被采取,而那些花言巧语,行动不轨的以幸运的心机苟营于世的人却多次被任用。遵循法制直言敢谏,努力于名实符合,循规蹈矩,依法惩办好人,是用觉得君主管理国度的前提,但是如许做的人却越来越被冷淡;而那些恭维巴结、想要风险社稷的人却被靠近宠幸。收取全数租税,集合全数公众的物力、财力,是为了防备灾害产生和充分国度的府库,但是兵士中回避交战埋没起来,凭借有权势的家世来遁藏退役着力和赋税而使朝廷不能利用的人数用万计算。预备良田和便利的室第,是为了鼓励作战的兵士的;但是抛洒头颅、开腹破肠、尸身丢弃疆场的兵士,却没有容身的室第,本身身故以后地步却被打劫;那些标致年青的女人,和毫无功绩的大臣、亲信,却能遴选好的室第并获得授予,挑选良田并获得供参。夸奖、鼓励一概从君主收回,是为了单独节制臣下;但是疆场上的兵士们却得不到官职,而那些无所事事的隐士却能高贵要赫。君主用这类种究竟停止教诲,名声如何能不低下?职位如何能不伤害?使君主名声低下、职位伤害的人,必然是那些不从命朝廷法制号令、对朝廷怀有贰心,努力于私家学术、反对实际社会的人;但是朝廷不由止他们的行动,不闭幕他们的群体以便拆散他们的私党,却要尊崇他们,这是掌权者的错误。上古以是要建立明廉洁、知耻辱的品德看法,是为了使臣下倾其尽力事情;但是现在士大夫不以肮脏下贱为耻辱却能当上大官,那些因为女儿、mm的私家友情,不必遵循官职挨次而升官。犒赏赐给别人是为了表示看重这小我;但是作战有功绩的兵士却贫困卑贱,而那些受宠幸的小人、娼优却获得越级地晋升。名声和称呼实在可托,是用以使君上的威势高低相通的手腕;但是君主被蒙蔽,君主的亲信和宠幸的女人却能随便往上通报并能主持任用,统统的官吏都主管升迁、授予爵位,这是当政者的错误。大臣任命官职,与部下先运营结党营私,即便分歧法也照做不断,威势和利禄都把握在臣下之手,成果君主职位低下而臣下的职位就贵重了。

【译文】

【译文】

【注释】

③殆:伤害。

①悌:敬爱兄长。

①窞(dàn):洞窟。托:依托。深虑:周到地运营。

【注释】

⑤见:被以为。

【注释】

【注释】

【注释】

⑨钻龟:钻凿龟壳,指占卜。

【译文】

②勉:极力。 诽谤:攻讦。

④成侯:指赵成侯,名种,战国初期赵国国君。

尧以天下让许由①,许由逃之,舍于家人②,家人藏其皮冠。夫弃天下而家人藏其皮冠,是不知许由者也。

④采:栎(lì)木。椽(chuán):架在屋顶檩木上的木条。(zhuó):砍削。

⑤二毛:头发斑白之人。

③陂:不正。知:同“智”,聪明,这里指为行私利而用聪明,巧诈。

【译文】

【译文】

鲁哀公①问于孔子曰:“鄙谚曰:‘莫众而迷。’今寡人发难,与群臣虑之,而国愈乱,其故何也?”孔子对曰:“明主之问臣,一人知之,一人不知也。如是者,明主在上,群臣直议于下。今群臣无不一辞同轨②乎季孙者,举鲁国尽化为一,君虽问境内之人,犹不免于乱也。”

①私曲:谋私利的行动,下文“私行”与此同义。就:近,引申为遵循。

⑦仲良氏:陈良,楚国人,是兼有曾子、子夏二家的学派。

【原文】

(11)重殉:正视。

⑤有:通“又”。

魏昭王想参与百官的事件,对孟尝君曰:“我想参与百官的事件。”孟尝君曰:“君王想参与百官的事件,那么为甚么不试着读些法律呢?”成果昭王只读了十几片竹筒,就睡着了。他对孟尝君曰:“我实在是读不了如许的法律。”可见,君王不亲身节制好他本身的权势,而想做臣子所应当做的事情,打打盹不也是很普通的吗?

孤 愤①

④表:标记。

当权的人独揽国度大事,那么国表里的诸侯、官员都被他操纵了。是以诸侯们如果不凭借他,那么办事就会办不成,以是权势相称的诸侯都会奖饰他;海内上百的官员如果不顺服他,那么他们的功业就不能进献到君王那边,以是臣子们都会替他做事;君王身边的郎中如果不顺服他,那就不能让他们靠近君王,以是君王身边的人都帮他坦白真相;学士如果不顺服他,那就支出微薄、礼遇低下,以是学士们都吹嘘他:这四种帮忙“重人”的人,都是奸臣用来粉饰本身不轨行动的东西。权重的人不会对君王尽忠,反而会进荐君主的仇敌给君主,君王不能超出这四种帮忙权重的人的人去洞察他的臣子们,以是君王越被蒙蔽,那么大臣的权力也就越大。

⑤洹溪:即今河南省北部的安阳河。

⑦鬻宠:矫饰君主对他的宠任。

秦昭王令工施钩梯而上华山,以松柏之心为博⑥,箭长八尺⑦,棋长八寸,而勒之曰:“昭王尝与天神博于此矣。”

珠玉是君主所急于获得的,和氏即便是献了一块并不美的璞玉,也并不是王者的祸害;但是却要支出两足被斩的代价才气辩明宝玉的真伪,辩明宝玉就如此的困难。现在君主对于神通,一定像对宝玉那样火急,并且,(即便有神通)也一定能制止群臣和士民的奸邪。但是,那些神通之士却连一点点的欺侮都没有遭到(这是为甚么呢?)之以是如此,只是因为他们底子没有进献过璞玉(神通)罢了。君主施用神公例大臣就不能专断擅权,君王身边的近臣也不敢妄图私利,泄漏君主的奥妙来出售君主的权威;官吏实施法律,则游食之人就会返来插手农耕,而惰游之士也会冒着危难奔向疆场;如许(看来),神通乃是群臣和吏民所惊骇的。君主并不能不顾及大臣的建议,不睬睬臣民的非议,而单独符合为君之道。那么,神通之士即便支出灭亡的代价,也一定能辩明为政之道。

⑧燧入氏:传说中发明钻木取火的人或人群。

有两个郑国人,为近春秋的大小而辩论。一小我说:“我和尧同岁。”另一小我说:“我与黄帝的哥哥同岁。”两报酬此争辩不休没法定夺,只是以最后停止争辩的报酬胜利者罢了。

夫矢来有乡①,则积铁以备一乡;矢来无乡,则为铁室以尽备之。备之则体不伤。故彼以尽备之不伤,此②以尽敌之无奸也。

赵主父号令工匠用带钩子的梯子登上播吾山,在石头上刻上足迹,足迹宽三尺,长五尺,并且刻上字说:“主父曾经到此一游。”

①取:通“趋”。快速奔驰。

智伯①索地于魏宣子②,魏宣子弗予。任章曰:“何故不予?”宣子曰:“无端请地,故弗予。”任章曰:“无端索地,邻国必恐。彼重欲无厌,天下必惧。君予之地,智伯必骄而轻敌,邻邦必惧而相亲。以相亲之兵待轻敌之国,则智伯之命不长矣。《周书》曰③:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑予之。’君不如予之以骄④智伯。且君何释以天下图智氏,而独以吾国为智氏质⑤乎?”君曰:“善。”乃与之万户之邑。智伯大悦,因索地于赵,弗与,因围晋阳⑥。韩、魏反以外,赵氏应以内,智氏以亡。

箭射来假定有必然的方向,那就堆一个铁墙来防备这个方向;箭射来没有必然的方向,那就制造一个铁屋从各个方向来防备它。有了防备身材就不受伤害。以是那防箭的人靠全面防备就不伤身材,君主全面地防备臣子,就不会呈现奸臣。

【译文】

十9、外储说左上

(16)谒(yè):告密,陈述。

【译文】

⑥措于上:意同“措其上”,安排在法制之上。

①反:通“返”。 ②构:通“讲”,和。

说林下【原文】

晋文公返回晋国,到了黄河边,号令把食具笾、豆和席子、褥子丢掉,手脚长了老茧、神采乌黑的人,走在前面。他的娘舅子犯听到这话后在夜里哭起来。文公说:“我在外洋逃亡二十年,明天赋气回到故国。舅犯晓得这事不欢畅反而哭起来,您的意义是不想我返国吗?”咎犯答复说:“笾、豆,是用来盛饭的,您却丢掉它们;席子被褥,是用来睡觉的,您却丢掉它们;手脚长了老茧、神采发黑的人,是劳苦功高的人,您却要他们走在前面。现在我又要和他们一起走在前面,心中有说不尽的悲伤,是以哭起来。并且我为了让您返国而干的哄人的事太多了,我本身都讨厌本身,何况是您呢?”说完连拜了两次就要告别。文公叫住他说:“谚语说:‘构筑地盘神坛的人,挽起袖子很不规矩地去构筑它,穿上号衣、戴上弁冕毕恭毕敬地去祭奠它。’现在你和我一道获得了国度,却反面我一道管理国度,这是和我一起建立了神坛,却反面我一起祭奠它呀!”因而解上马车左边的马沉到黄河里,在岸边与子犯向河伯宣誓。

⑧非:是“兼”的坏字,当作“兼”。

人主之道,静退觉得宝。不自操事而知拙与巧,不自计虑而知福与咎。是以不言而善应,不约而善增。言已应。则执其契;事已增,则操其符①。符契之所合,奖惩之所生也。故群臣陈其言,君以其言授其事,事以责其功。功当其事,事当其言,则赏;功不当其事,事不当其言,则诛。明君之道,臣不得陈言而不当。是故明君之行赏也,暧乎如时雨②,百姓利其泽;其行罚也,畏乎如雷霆,崇高不能解也。故明君无偷赏③,无赦罚。偷赏,则功臣堕④其业;赦罚,则奸臣易为非。是故诚有功,则虽疏贱必赏;诚有过,则虽近爱必诛。疏贱必赏,近爱必诛,则疏贱者不怠,而近爱者不骄也。

【原文】

①准:量平的器具。夷,平。高科:凸出的部分。

务光:人名,传说是夏朝末期的隐士。

成欢谓齐王①曰:“王太仁,太不忍人。”王曰:“太仁,太不忍人,非善名邪?”②对曰:“此人臣之善也,非人主之所行也。夫人臣必仁而后可与谋,不忍人而后可近也;不仁则不成与谋,忍人则不成近也。”王曰:“但是寡人安所太仁?安不忍人?”对曰:“王太仁于薛公③,而太不忍于诸田④。太仁薛公,则大臣无重⑤;太不忍诸田,则父兄犯法。大臣无重,则兵弱于外;父兄犯法,则政乱于内。兵弱于外,政乱于内,此亡国之本也。”

有人答复慎子说:飞龙腾蛇,乘云驾雾,在空中飞游。我并不以为龙蛇能够不依托云雾之势而飞翔。固然如许,不依托贤人而单靠权势就能管理好国度吗?那是我没有见到过的。有了云雾这类前提,能够乘云驾雾飞游,那是龙蛇的资质好;现在,固然稠云密布,蚯蚓却不能驾云,大雾满盈,蚂蚁却不能游走。有了稠云浓雾这类前提却不能腾云驾雾飞游,是因为蚯蚓、蚂蚁的资质差。夏桀、商纣当上国王统治天下,把天子之严肃当作腾驾的云雾,而天下仍然不能制止大乱呈现,是因为桀、纣的资质差劲。

⑥视手理:看手上的纹理,即看手相。狐虫:同“狐蛊”,狩孤一类的蛊卦。语出《左传·僖公十五年》:“卜徒父筮之,吉:涉河,候车败。’诘之。对曰:‘乃大吉也。三败,必获晋君。其卦遇蛊曰:“千乘三去,三去之余,获其雄狐。”夫狐蛊,必其君也。’”蛊是《易》中卦名,但“千乘三去,三去之余,获其雄狐”一文却不见今本《易经·蛊卦》,当是卜徒父临时编造的繇词。顺辞:顺口编造的繇词。

【注释】

【译文】

(20)穰(ráng):庄稼丰熟。

⑩卑身轻国:意指不吝捐躯本身和国度的好处。

①鸱夷子皮:春秋末年齐国在朝的卿田成子的谋士。田成子即田常。 ②传:古时出人关隘时用的符牒。 ③恶:边幅丑恶。 ④舍人:官名,也指靠近摆布之人。 ⑤逆旅:旅店。

楚国号令公子带领军队去攻打陈国。有个白叟送他,说:“晋国强大,必然会援救陈国,不成以不把稳啊。”公子说:“您白叟家何必担忧呢?我给您攻破晋国,让您看看我的短长。”白叟说:“行。我正在陈国都城的南门外造一座斗室子。”公子说:“这是甚么意义呢?”白叟说:“我这是耻笑勾践啊。为人办事既然像你所说的如许轻易,他本身为甚么恰好要勤奋尽力地经历了十年的艰巨呢?”

(14)山东:指崤山以东地区。战国期间的齐、楚、燕、韩、赵、魏六国处在这个地区。

(14)忤:逆也。

韩非(约前280年一前233年),是中国战国期间闻名的哲学家、思惟家、散文家。原为韩国贵族,同李斯一起受业与荀子,并担当和生长了荀子的神通思惟,同时又接收了之前的法家学说,终究成为法家的代表人物。他糊口在空前动乱的战乱期间,多次上书韩王鼎新政治,变法图强,但一向未被采取,因而发奋著书立说,以求贵显。秦始皇非常赏识他的学问,便遗书韩王邀其出使秦国。因李斯、姚贾妒忌他的才学,在秦国遭此二人诬害,最后被毒死于狱中。其代表著作《韩非子》。

明主立可为之赏,设可避之罚。故贤者劝赏①而不见子胥②之祸,不肖者少罪而不见伛剖背,盲者处平而不遇深谿③,遇者守静而不陷险危。如此,则高低之恩结矣。古之人曰:“其心难知,喜怒难中也。”故以表④示目,以鼓语耳,以法教心。君人者释三易之数⑤,而行一难知之心⑥,如此,则怒积于上而怨积于下。以积怒而御⑦积怨,则两危矣。明主之表易见,故约立:其教易知,故言用;其法易为,故令行。三者立而上忘我心,则下得循法而治,望表而动,随绳而斫,因攒⑧而缝。如此,则上忘我威之毒.而下无呆笨之诛。故上君明而少怒,下尽忠而少罪。

昔者吴起教楚悼王以楚国之俗曰:“大臣太重,封君太众,若此则上倡主而下虐民①,此贫国弱兵之道也。不如使封君之子孙三世而收爵禄,绝灭百吏之禄秩;损不急之枝官②,以奉选练之士③。”行之期年而薨矣,昊起枝解于楚④。商君教秦孝公以连什伍⑤,设告坐之过,燔诗书而明法律⑥,塞私门之请而遂公家之劳⑦,禁游宦之民而显耕战之士⑧。孝公行之,主以尊安,国以强大,八年而薨,商君车裂于秦。楚不消吴起而削乱⑨,秦行商君法而强大,二子之言也已当矣⑩,但是枝解吴起而车裂商君者何也?大臣苦法而细民恶治也。当今之世,大臣贪重,细民安乱,甚于秦楚之俗,而人主无悼王孝公之听,则神通之士安能蒙二子之危也而明己之神通哉!此世所乱无霸王也。

(12)因:因而。 传柄移籍:权益和势位转移。籍,通“阼(zuò)”,即皇位。

【原文】

⑩道:通“导”。妙言:指“澹泊之学”、“恍忽之言”。

【原文】

⑤疚:久病。 罪:当为“灾”之误,即祸灾。

【注释】

凡所治者①,科罚也;今有私行义者尊②。社稷之以是立者,温馨也;而躁险谗谀者任。四封以内以是服从者,信与德也;而陂知颠覆者使③。令之以是行,威之以是立者,恭俭听上;而岩居非世者显。仓廪之以是实者,耕农之本务也;而綦组、斑斓、描画为末作者富④。名之以是成、城池之以是广者,兵士也;今死士之孤饥饿乞于道,而优笑酒徒之属乘车衣丝⑤。赏禄,以是尽民力易下死也;今克服攻取之士劳而赏不沾,而卜筮、视手理、狐虫为顺辞于前者曰赐⑥。上握度量,以是擅生杀之柄也;今守度奉量之士欲以忠婴上而不得见,巧舌利告别奸轨以幸偷世者数御⑦。据法直言,名刑相称,循绳墨,诛奸人,所觉得上治也,而愈冷淡;谄施顺意从欲以危世者近习⑧。悉租税,专民力,以是备难充仓府也,而士卒之逃事伏匿、附托有威之门以避徭赋而上不得者万数。夫陈善田利宅,以是兵士卒也,而断头裂腹播骨乎平田野者,无宅容身,死田夺⑨;而女妹有色,大臣摆布无功者,择宅而受⑩,择田而食(11)。赏利一从上出,以是善剬下也(12);而战介之士不得职,而闲居之士尊显。上以此为教,名安得无卑,位安得无危。夫卑名位者,必下之不从法律、有贰心务私学、反逆世者也;而不由其行,不破其群,以散其党,又从而尊之,用事者过矣。上世之以是立廉耻者,以是部属也(13);今士大夫不羞污泥丑辱而宦,女妹私义之门不待次而宦。犒赏之所觉得重也(14);而战役有功之士贫贱,而便辟优徒超等(15)。名号诚信,以是通威也;而主掩障,近习女谒并行(16),百官主爵迁人,用事者过矣(17)。大臣官人,与下先谋比周(18),虽犯警行(19),威利鄙人,则主卑而大臣重矣。

③材:资质。

屋子有裂缝,仆人不去修补,却用赭垩去涂刷,碰到暴风雨,必然会被破坏。不措置迫在眉睫的灾害,却设想孟贲、夏育那英勇而死;不谨慎地对待门屏的题目,却在远远的边疆上修固城墙;不采取四周贤人的策画,却交友千里以外的大国,一旦政治风云突变,即便是孟贲、夏育那样的懦夫也来不及救护了,对交际友的强国来不及赶到挽救,灾害就不会有比这更严峻的了。现当代界,对本身的国君忠心献计的人,必然不能像燕王媚谄鲁国人那佯,不该不采取现在贤才而去敬慕当代的巨人,不该但愿越国人来挽救海内的溺水者。如许,君臣高低干系密切,对内可成建功业,对外能够名扬天下。

【原文】

范雎、虞庆说的话,都言辞动听、能压服别人,却违背事物的常理。君主喜好听这类话而不加以制止,这就是措置国事失利的启事。不追求治国强兵的实际服从,而非常恋慕巧辩华丽的言辞,这就是回绝有才气的人而任用塌屋断弓的人。是以君主对于国事,都没有真正晓得工匠造屋子、制弓的事理。但是有才气的人被范雎、虞庆那样的人所难倒,其启事是:说废话,没有效却能取胜;做实事,虽有不成窜改的事理但因为不善言辞而被人困顿。君主看重无用的巧辩,轻视不成移易的实话,这就是国度混乱的启事。当今师法范雎、虞庆的人层出不穷,而君主一向不断地赏识这些人,这就是看重导致使房屋倾圮、弓折断之类的人,而把有治国才气的人当作工匠。工匠不能发挥他们的技能,以是屋子倾圮、弓被折断;晓得治国的人不能推行他们的治国方略,以是国度混乱、并且君主处境伤害。

5、有度

①璞:指储藏着宝玉的石头。玉未理者为璞。

【注释】

②甘:甘美。 形:形体,指身材。

【注释】

【注释】

⑤举臣:众臣。 情:隐情。

【注释】

韩、赵相与难堪。韩子索兵于魏,曰:“愿借师以伐赵。”魏文侯曰:“寡人与赵兄弟,不成以从。”赵又索兵攻韩,文侯曰:“寡人与韩兄弟,不敢从。”二国不得兵,怒而反①。已乃知文侯以构于己②,乃皆朝魏。

【译文】

【原文】

卫国有一对伉俪向神灵祷告,祁求说:“让我没有灾害,获得一百串货币。”她的丈夫说:“为甚么这么少?”老婆答复说:“太多了,你会去买小老婆的。”

庞恭与太子质于邯郸③,谓魏王曰:“今一人言市④有虎,王信之乎?”曰:“不信。”“二人言市有虎,王信之乎?”曰:“不信。”“三人言市有虎,王信之乎?”王曰:“寡人信之。”庞恭曰:“夫市之无虎也明矣,但是三人言而成虎。今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三人,愿王察之。”庞恭从邯郸反,竟不得见。

【注释】

②大父:祖父。

内储说下六微

【译文】

良药常常是苦口的,聪明的人却鼓励本身喝完它,因为他晓得药喝下去了就能把本身的病治好。奸佞的言语常常不顺耳,但是贤明的君主却能尽量听取,因为他晓得忠告便能够收到很好的服从。

智伯将要攻打仇由国,但门路艰险不好通行,因而就锻造了一只大钟赠送给仇由国的君主。仇由国的君主非常欢畅,便修通门路筹办接管它。大臣赤章曼枝说:“不可!这赠送大钟的事是小国用来奉养大国的体例,而现在大国拿了大钟前来送给我们,它的军队必然会跟着大钟而来,以是这大钟是不成以接管的啊。”仇由国的君主不听他的话,就接管了大钟。赤章曼枝便把车毂截短了赶路,来到了齐国,七个月后仇由国便灭亡了。

(22)鄙:贪吝。

【译文】

①擅:专。

【译文】

吴起为魏武侯西河之守①。秦有小亭②临境,吴起欲攻之。不去,则甚害田者;去之,则不敷以征甲兵③。因而乃倚一车辕④于北门以外而令之曰:“有能徙此南门以外者,赐之上田、上宅。”人莫之徙也,及有徙之者,遂赐之现在。俄又置一石赤菽于东门以外而令之曰:“有能徙此于西门以外者,赐之如初。”人争徙之。乃命令曰:“明曰且攻亭,有能先登者,仕之国大夫⑤,赐之上田、上宅。”人争趋之。因而攻亭,一朝而拔之⑥。

(24) 戾(1ì):凶暴。

夫凡国博君尊者,何尝不法重而可乃至乎令行制止于天下者也。是以君人者分爵制禄,则法必严以重之山。夫国治则民安,事乱则邦危。法重者得情面,禁轻者出究竟②。且夫死力者,民之统统者也,情莫不出其死力乃至其所欲。而好恶者,上之所制也,民者好利禄而恶科罚。上赏好恶以御民力③,究竟不宜失矣;但是禁轻事失者,刑赏失也。其治民不秉法、为善也如是,则是没法也。故治乱之理④,宜务分刑赏为急⑤。治国者莫不有法,但是有存有亡;亡者,其制刑赏不分也。治国者,其刑赏莫不有分。有持以异为分⑥,不成谓分;至于察君之分,独分也⑦。是以其民重法而畏禁,愿毋抵罪而不敢胥赏⑧。故曰不待刑赏而民处置矣。

(19)饷(xiǎng):供应食品。

【原文】

二十1、难势

⑥毁廉:废弛廉洁。

【原文】

【译文】

(13)妙:高远之意。

④当途:当权者。

【注释】

【原文】

【注释】

【译文】

魏惠王对卜皮说:“你传闻我的名声如何啊?”卜皮答复说:“我传闻大王仁慈、贤惠。”魏惠王听了很欢畅,他说:“既然如许,那我的功业会达到甚么样的境地呢?”卜皮答复说:“大王的功业会导致亡国。”惠王说:“仁慈、多惠,是夸姣的德行。如许做却要导致亡国,是甚么启事呢?”卜皮说:“仁慈就不狠心,多惠就喜好恩赐。不狠心就不会峻厉惩罚犯法的人,喜好恩赐就会不比及臣子建功而夸奖。有了罪恶不被惩罚,没有功绩就遭到犒赏,如许的君主即便亡国,不也是应当的吗?”

①质:端方。

鲁穆公使众公子或宦于晋①,或宦于荆。犁鉏②曰:“假人于越而救溺子③,越人虽善游,子必不生矣。失火而取水于海,海水虽多,火必不灭矣,远水不救近火也。今晋与荆虽强,而齐近,鲁患其不救乎!”

①韩宣王:即韩宣惠王,昭侯之子。樛(jiū)留:人名。两用:同时重用。公仲、公叔:公仲名朋,公叔名伯婴,当时韩国的两个贵族。 ②简公:齐简公,名任。田成:田成子。阚(kàn)止:字子我,简公的宠臣,曾经与田成子分任齐摆布相。 ③犀首:魏国官名,指公孙衍。他做过犀首,是合纵派的代表人物。张仪:魏国人,后入秦,是连横派的代表人物,曾任魏惠文王的相。西河:指魏黄河以西的属地。④绍绩昧:复姓绍绩,名昧,平生不详。 ⑤《康诰》:《尚书》篇名。

有献不死之药于荆王①者,谒②者操之以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王大怒,令人杀中射之士。中射之士令人说④王曰:“臣问谒者,曰‘可食’,臣故食之,是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也,是客欺王也。夫杀无罪之臣,而明人之欺王也,不如释臣。”王乃不杀。

③错:通“措”。置,实施。

蔡女为桓公妻①,桓公与之乘舟,夫人荡舟,桓公大惧,禁之不止,怒而出之②。乃且复召之,因复更嫁之。桓公大怒,将伐蔡。季父③谏曰:“夫以寝席④之戏,不敷以伐人之国,功业不成冀也,请无以此为稽⑤也。”桓公不听。季父曰:“必不得已,楚之菁茅不贡于天子三年矣⑥,君不如举兵为天子伐楚。楚服,因还袭蔡,曰:‘余为天子伐楚而蔡不以兵服从。’因遂灭之。此义于名而利于实,故必有为天子诛之名。而有报仇之实。”

内储说上①七术②

【注释】

⑤河:黄河。

欲为其国,必伐其聚①;不伐其聚,彼将聚众。欲为其地,必适其赐;不适其赐,乱人求益。彼求我予,假仇敌斧,假之不成,彼将用之以伐我。黄帝有言曰:“高低一曰百战。”下匿其私,用试其上;上操度量,以割其下②。故度量之立,主之宝也;党与之具,臣之宝也。臣之所不弑其君者,党与不具也。故上失扶寸,不得平常③。有国之君,不大其都④;有道之臣,不贵其家。有道之君,不贵其臣。贵之富之,彼将代之。备危恐殆⑤,急置太子,祸乃无从起。内索出圉⑥,必身自执其度量。厚者亏之,薄者靡之⑦,亏靡有量,毋使民比周,同欺其上⑧。亏之若月,靡之若热。简令谨诛⑨,必尽其罚。

⑨殆.通“怠”。

事情常常是因为保密而胜利,因为泄漏而失利。一定必然是说话的人亲身泄漏了(君主的)奥妙,能够只是在他的言语中偶然触及了君主内心所埋没的奥妙,如许的话,说者就会有危急到来了。君主大要上做出一件事,倒是操纵这件事做幌子来暗中做另一件事。游说者不但晓得他(君主)在做甚么,并且还晓得他为甚么如许干。如许,游说者本身就有了伤害。君主谋齐截件分歧平常的事情而打算得很好,但是外界的智者把这件事给揣摩出来了,如许,君主的暗害就此泄漏了出来,君主不知泄漏的本相,必然觉得是说者给泄漏出去的,如此一来,说者也就伤害了。君主对说者的密切恩泽还未达到深厚的程度,而说者却尽其所知剖明本身的定见,所说的如果能实施并且获得了服从,那就会被君主健忘功德;所说的如果不能实施并且招致祸害,那就会被君主思疑其忠心,如许,说者也就伤害了。君主身边的朱紫有了不对,说者明白地说出礼节的原则,借此来指责朱紫的失德,如许,说者也就伤害了。朱紫或许有好的运营战略并是以而自发得是本身的功绩,说者却要说本身早已想到了这一打算,如许,说者也就伤害了。拿君主所不能或不肯意的事情来勉强他去做,制止君主做他不能或不肯干休的事情,说者本身就伤害了。以是,如果和君主议论他身边的重臣,则会被以为是诽谤君主和重臣的干系;如果和君主议论一些小人物,就会被以为是说者想操纵本身的权力为本身身边的小人物追求私利;如果议论君主所靠近的人,则会被以为是操纵这些靠近之人作本身的背景;如果议论君主所仇恨的人,又会被以为是在举高本身;说者讲的简便明快,直截了当,就会被以为是没有聪明的呆笨之人;讲的噜苏、博识而言辞浩繁,又会被以为是废话连篇。如果说者省略其事,直接陈述本身的定见,君主就会以为是怯懦怯懦而不敢尽言;说者对考虑的事情,旁征博引而不受拘束地议论,就会被君主说成是粗鄙而傲慢。这些都是向君主进言的难处,是不能不体味的。

⑩相里氏:姓相里,名勤。

十、和 氏

④治乱:偏义复词,指治。分:清楚界,肯定边界。

①苗贲(bēn)皇:晋国大夫。

①观行:考查人的行动。

【注释】

【注释】

【注释】

②不虞:不成预感的事,指非常事情。

【译文】

君主,是依托刑赏大权来节制臣下的。现在君主如果丢弃了本身的刑赏大权而让臣下去利用它,那么君主反而要被臣下节制了。畴昔田常在朝廷向君主求取爵位、俸禄而把它赐给群臣,在官方加大斗、斛来把粮食恩赐给百姓,这是齐简公丧失了夸奖大权而田常利用了它,以是齐简公被杀掉了。子罕对宋桓侯说:“夸奖恩赐这类事,是公众所喜好的,请您本身去实施它吧;殛毙科罚这类事,是公众所仇恨的,请让我来承担它吧。”因而宋桓侯落空了用刑的权力而子罕利用了它,以是宋桓侯被挟制了。田常单单用了夸奖的权力,简公就被杀掉了;子罕单单用了科罚的权力,宋桓侯就被挟制了。以是,当今社会上做臣子的兼有了科罚和夸奖两种大权来利用它们,那么当今君主的伤害就比齐简公、宋桓侯更短长了,以是现在的臣子挟制、殛毙、隔断、蒙蔽他们的君主。君主同时落空了科罚和夸奖两种大权而让臣下去利用它们,却又不伤害灭亡的,那是向来没有过的啊。

①释:丢下。耒(lěi):当代翻土的耕具。

⑨易:买卖。即《孟子·经心》所说:拔一毛而利天下不为也。

(15)诡躁:华而不实。此指用华而不实的谈吐勾惹人。

③憿(jiǎo):幸运。

【注释】

【注释】

【原文】

【注释】

二十、显 学

⑦人:受过科罚的人,指罪人。

十3、说林上

十7、内储说上七术

【译文】

【译文】

君王用来节制臣子的体例有七种,称为七术;君王需求明察的隐微环境有六种,称为六微。七术:一是从很多方面参照、考证臣子的言行;二是对犯法的人必须严惩以显现君王的严肃;三是对经心极力的臣子必然兑现夸奖鼓励臣子们各尽所能;四是一一听取臣子的定见,督责他们的行动;五是用心传出可疑的诏令,诡诈地差遣臣子;六是把握了究竟反而明知故问;七是用心说反话,做错事来摸索臣子。这七种体例,是君王管理臣子时必必要利用的。

夫立法律者,以废私也。法律行而私道废矣。私者,以是乱法也。而士有贰心私学、岩居窞处、托伏深虑①,大者非世,细者惑下;上不由,又从而尊之以名,化之以实,是无功而显,无劳而富也。如此,则士之有贰心私学者,焉得无深虑、勉知诈与诽谤法律②,以求索与世相反者也?凡乱上反世者,常士有贰心私学者也。故《本言》曰③:以是治者,法也;以是乱者,私也。法立,则莫得为私矣。故曰:道私者乱④,道法者治。上无其道,则智者有私词,贤者有私意。上有私惠,下有私欲,圣智成群,造言作辞⑤,以不法措于上⑥。上不由塞⑦,又从而尊之,是教下不听上、不从法也。是以贤者显名而居,奸人赖赏而富⑧。贤者显名而居,奸人赖赏而富,是以上不堪下也⑨。

【注释】

【原文】

④类:类比。

圣明的君主设立夸奖轨制,设立可制止的奖惩。因此有才气的人被夸奖所鼓励,就不会呈现伍子胥那样的灾害;不守法纪的人被科罪,就不会被曲折脊背并剖开,瞽者糊口在平坦的处所不会碰到深溪;碰到危急的人保持安静就不会有身陷伤害的地步一如许。从君主到百姓上高低下都有恩遇丁一古时候的人说:“别人的内心想甚么难以晓得,欢乐和气愤也难以捉摸。”以是,利用标记让人看到,用鼓声让人闻声,以法度教诲思惟,统领群众的君主忽视这三个简朴易行的事理,措置事件经常不想人明白内心的企图,如许,对上,会使国度官员肝火积聚;对下,也会使百姓内心抱怨很深,让心中有气愤的官员去办理内心有怨气的百姓,那么二者都有危难了。圣明君主的行动轻易让人明白,以是可制定则法;他的设法轻易让人晓得,以是能够用说话表达;他的法度轻易达到,以是能够推行号令。这三者实施了,对官员没有无私偏袒,办理百姓能够依循法律,看到号令文书而行动,跟着绳索的是非削剪,因循布匹的裁剪去补缀。如许君主不会有因私心而发怒的暴虐,臣民不因愚笨低劣而被科罚。以是君主贤明而少有气愤,臣民极力尽忠而少奖惩。

⑨简令谨诛:使法律简明,谨慎实施科罚。

越王勾践运营着要攻打吴国,想令人们都不怕战死,一次出去瞥见了一只肚子鼓胀仿佛是在发怒的青蛙,就在车上低头靠着车前横木向青蛙施礼。侍从的人说:“为甚么向如许的东西如此恭敬呢?”越王说:“因为它有勇气的原因啊。”第二年要求把头献给越王的,一年有十多人。由此看来,赞誉足以令人勇于捐躯。

十4、说林下

③子国:即公孙发.子产的父亲。

【原文】

【注释】

【译文】

⑨及:触及。

【注释】

⑧抵罪:冒犯法律被判罪。胥:同“须”,等候。

⑤恶臭(xiù):难闻的气味。

⑥一难知之心:指上文中“其心难妻口”。

⑩受:同“授”授予,送给。

⑦禁塞:制止,指制止“以不法措其上”的行动。

杨子①过于宋东之逆旅,有妾二人,其恶者贵,美者贱。杨子问其故,逆旅之父②答曰:“美者自美,吾不知其美也;恶者自恶,吾不知其恶也。”杨子谓弟子曰:“行贤而去自贤之心,焉往而不美?”

(13)折胁:范雎在魏国曾遭魏齐舍人殴打,被打得肋骨骨折,装死才逃过一劫。

④贰:指表里不分歧的征象。

③俎豆:当代祭礼时用的两种祭器。俎豆不大:祭奠不丰。

君主的治国体例贵在安静而又谦让。不亲身措置事件而晓得臣子的笨拙与奇妙;不亲身运营思虑而晓得臣子办事的祸福成败。以是君主不提出主张,臣子天然会提出好的定见;不规定事情的要求,而臣子天然会极力作出更多的服从。臣子提出的定见,君主就当作券契握在手里,臣子作出了服从,君主就当作信符握在手里。像用契符相合一样,考核臣子的言行是否符合,作为奖惩的按照。以是群臣向君主陈述定见,君王按照陈述而交给他恰当的任务,这些任务要求达到应有的结果。达到的结果与交给的任务符合,完成的任务与陈述的主张相合,就赐与夸奖;结果与任务不符,任务与主张相违,就加以奖惩。贤明的君主的原则,是不答应臣子提出的主张与实际作为不符。以是贤明的君主实施夸奖的时候,丰沛得就像及时雨一样灌溉民气,百姓都受益于他的恩泽;君主实施奖惩的时候,峻厉得就像雷霆一样令人生畏,即便是神仙贤人也不能逃脱。以是,贤明的君主不随随便便地夸奖,也不肆意免除科罚。随随便便地犒赏,则臣子就会懒惰;肆意免除科罚,奸臣就会为非作歹。是以,如果确切有功绩,即便是冷淡卑贱的人也必然要赐与犒赏;如果确切有错误,即便是靠近爱好的人也必然要严惩!如此一来,冷淡卑贱之人就不会懒惰,而靠近爱好之人就不敢骄横了。

②外:指在朝廷以外。 要:指权益。 资:帮助,此指拉拢之意。

乖戾倔强又不随和,率性回绝劝谏并且好胜,不顾国度好处等闲表示出自傲的,国度便能够灭亡。倚仗邦交国的援助而怠慢近处的邻国,仰仗强国的救济而欺侮邻近国度的,国度便能够灭亡。借居在海内的外籍搭客与游士,把财帛存在外洋,向上刺探国度奥妙,向下干预苍肇事件的,国度便能够灭亡。百姓信赖相国,不与君主靠近,君主又宠任相国不肯废他的,国度便能够灭亡。海内的能人不被任用,转而去寻求外洋的游士,不按功劳停止考核,却喜好按照浮名任免官吏,把借居在海内的外籍游士起用到高贵的位置上,而超越沦功定爵的通例的,国度便能够灭亡。轻视嫡宗子,庶子与嫡子对抗,太子还没册立君主就归天的,国度便能够灭亡。粗心粗心却不知改过,国度混乱还自我奖饰,高估国度的气力而轻视邻近敌国的,国度便能够灭亡。国度很小而不甘心排在卑贱职位,力量很弱而不害怕强国,不讲礼节而轻渎强大的邻国,贪得无厌一意孤行而不善交际的,国度便能够灭亡。太子已被册立,又娶劲敌的女子为正室夫人,太子的职位就伤害了,如许,群臣就会窜改设法,国度便能够灭亡了。脾气脆弱而不能对峙己见,早已发明祸端但内心软弱踌躇不决,固然以为能够去处理,决定了又不敢去实施,国度能够会灭亡。君主还在外边而海内另立新君,抵押在别国的太子没返来而改立了新太子,如许,百姓就会产生贰心,百姓怀有贰心的,国度便能够灭亡。君主欺侮了大臣而又靠近戏弄他,奖惩了小民又违逆他们的志愿役使他们,这些民气抱恨忿不忘热诚,国君还靠近他们,就会产生劫杀的事情,产生这类事,国度便能够灭亡。两位大臣权势都很大,与君主同姓的重臣既多又强,他们内结翅膀、外借援助而争权夺势的,国度便能够灭亡。听信婢妾的话,与近臣玩乐,朝廷表里,都在哀思,而婢妾与近臣们频频做出违法事情的,国度能够会灭亡。轻视欺侮大臣,对同姓重臣无礼,使百姓劳苦,殛毙无罪的人,国度便能够灭亡。喜好用小我定见窜改法制,常常用本身的私行扰乱国度,法律和禁令随便窜改,号令不断公布的,国度便能够灭亡了。无险要阵势,城墙修得不好,国度没有积储,财物很少,没有戍守和打击的筹办就等闲兵戈的,国度便能够灭亡:君主家属人寿命不长,君主接连死去,婴儿做了君主,大臣专断行事,拔擢外来游士为翅膀,常常割地以乞降大国交友,国度便能够灭亡。太子职位过于显赫,党徒浩繁且强大,与很多大国交友,声望与权势早已构成的,国度便能够灭亡。度量狭小而暴躁,办事草率而轻易冲动发作,心胸积忿而不考虑结果的,国度便能够灭亡。君主常发怒而爱好利用武力,忽视农业和练兵而等闲兵戈的,国度便能够灭亡。权贵相互妒忌,大臣权势昌大,他们在外借助敌国的权势,在内困扰百姓,进犯和本身有私怨的人,君主却不加以诛除的,国度便能够灭亡。君主无能,他的叔伯兄弟有才调,太子的权势小而庶子的权势大,官吏软弱而百姓不顺服,如许,国度就会动乱不安,动乱不安的,国度便能够灭亡。君主挟恨而不发作,不措置案件对犯人不加奖惩,使群臣暗中仇恨君主而更加惊骇,悠长不晓得本身运气的,国度便能够灭亡。调派军队任命的大将权力很大,边疆任命的郡守职位太高,他们专断专行,直接行事而不叨教国君的,国度便能够灭亡。君主的正室夫人淫乱,母亲私养姘夫,宫里宫外混乱私通,男女别离不明,构成妻后与太后两个权力中间,与君主相对抗的,国度便能够灭亡。君主的正妻遭到贱视而婢妾遭到尊宠,太子职位低下而庶子遭到尊敬,相国的权势小而内廷小官权势大,如许朝廷表里违背尊卑,违背尊卑,国度便能够灭亡。

能越力于地者富,能起力于敌者强,强不塞者王。故霸道,在所开,在所塞,塞其奸者必王。故王术,不恃外之稳定也,恃其不成乱也。恃外稳定而治立者削①,恃其不成乱而行法者兴。故贤君之治国也,适于稳定之术。贵爵,则上重,故赏功爵任而邪无所关②。好力者,其爵贵;爵贵,则上尊;上尊,则必王。国不事力而恃私学者,其爵贱;爵贱,则上卑;上卑者必削。故立国用民之道也,能闭外塞私而上自恃者③,王可致也。

发问的人说:“只应用术治而不实施法治,只实施法治而不应用术治,二者都不可,为甚么呢?”

③曲:曲折,这里有背逆的意义。

③偷赏:随随便便犒赏。堕:通“惰”,懒惰,怠惰。

④闭:门闩。

直①慎子曰:飞龙乘云,腾蛇游雾。吾不以龙、蛇为不托于云、雾之势也。固然,夫释②贤而兼任势,足觉得治乎?则吾未得见也。夫有云、雾之势而能乘游之者,龙、蛇之材③美之也;今云盛而蚓弗能乘也,雾④而蚁不能游也,夫有盛云雾之势而不能乘游者,蚓蚁之材薄也。今桀、纣南面而王天下,以天子之威为之云雾,而天下不免乎大乱者,桀、纣之材薄也。

①费无极:春秋时楚国大臣。

6、二柄

⑥关龙逢:是夏桀的大臣。夏桀做酒池肉林,败北豪华,关龙逢进谏,被夏桀殛毙。

【注释】

①虑:运营,考虑。 ②怒蛙:蛙肚鼓胀,似发怒,故称为怒蛙。 ③式:通“轼”,车前横木,此指一种表示敬意的礼节(前人把头靠在车前横木上以表敬意)。④顾心:反顾之心,退后之心。

【译文】

【译文】

【原文】

在当代,男人不耕地,野生的果实充足吃;妇女不消纺织,禽兽的皮充足穿。不消吃力而扶养充沛,人丁少而财物不足,以是人们之间用不着争夺。因此不实施厚赏,不利用重罚,而公众天然安宁。现在人们养有五个儿子并不算多,每个儿子又各有五个儿子,祖父还没有死就会有二十五个孙子。人丁多了,而财物贫乏,费极力量劳动,还是不敷吃用,以是公众相互争夺,即便更加地夸奖和不竭地奖惩,仍然免不了要产生混乱。

【原文】

鲁人烧积泽①。天北风,火南倚②,恐烧国③。哀公惧,自将众趣救火④。摆布无人,尽逐兽而火不救,乃召问仲尼。仲尼曰:“夫逐兽者乐而无罚,救火者苦而无赏,此火之以是无救也。”哀公曰:“善。”仲尼曰:“事急,不及以赏;救火者尽赏之,则国不敷以赏于人。请徒行罚。”哀公曰:“善。”因而仲尼乃命令曰,“不救火者,比降北之罪⑤;逐兽者,比入禁⑥之罪。”令下未遍而火已救矣。

夫曰:“良马固车,臧获御之则为人笑,王良御之则曰取乎千里。”吾不觉得然。夫待越人之善海游者以救中国之溺人,越人善游矣,而溺者不济矣。夫待古之王良以驭今之马,亦犹越人救溺之说也,不成亦明矣。夫良马固车,五十里而一置②,使中手御之,追速致远,能够及也,而千里可日致也,何必待古之王良乎?且御,非使王良也,则必使臧获败之;治,非使尧、舜也,则必使桀、纣乱之。此味非饴③蜜也,必苦菜、亭历④也。此则积辩累辞,离理失术,两末之议也,奚能够难夫事理之言乎哉?客议未及论也。

【原文】

知伯将伐仇由而道难不通,乃铸大钟遗仇由之君①。仇由之君大说②,除道将内之③。赤章曼枝曰:“不成!此小之以是事大也,现在也大以来,卒必随之,不成内也。”仇由之君不听,遂内之。赤章曼枝因断毂而驱,至于齐,七月而仇由亡矣。

【译文】

【注释】

【原文】

【原文】

汤以②伐桀,而恐天下言己为贪也,因乃让天下于务光③。而恐务光之受之也,乃令人说务光曰:“汤杀君而欲传恶声于子,故让天下于子。”务光因自投于河。

明主之所导制其臣者①,二柄罢了矣。二柄者,刑、德也。何谓“刑、德”?曰:殛毙之谓“刑”,庆赏之谓“德”。为人臣者畏诛罚而利庆赏,故交主自用其刑德,则群臣畏其威而归其利矣。故世之奸臣则不然②,所恶,则能得之其主而罪之;所爱,则能得之其主而赏之。古人主非使奖惩之威利出于己也,听其臣而行其奖惩,则一国之人皆畏其臣而易其君、归其臣而去其君矣。此人主失刑德之患也。夫虎之以是能服狗者,虎伥也,使虎释其虎伥而使狗用之,则虎反服于狗矣。

①六卿:指当时率领晋国军队的六位首级。

大臣很权贵,私党多且强,封闭君主的断决而独揽国度大权的,国度便能够灭亡。权臣朱门的属吏被任用,有过军功的子孙后代却被贬黜,乡间有善名的人被提拔,任官职有功劳的人却被烧毁,看重谋私利的行动而轻视为国建功的,国度便能够灭亡。国库空虚而大臣家财充分,有固订户籍的人贫困而客居的人敷裕,农夫和兵士困苦,而处置工商的人捞到好处的,国度便能够灭亡。看到大利也不去寻求,听到祸乱的苗头不加防备,对攻战和守备的事情陋劣无知,却尽力用仁义来自我装点的,国度便能够灭亡。不为君主保国安民的大孝,却恋慕布衣对父母的小孝,不顾国度的好处,却听太后的号令,让女人在朝,寺人掌权的,国度便能够灭亡。会说会辩却不守法,脑筋机警而不善用术,君主多才气却不按法度行事的,国度便能够灭亡。宠任的臣子被任用而旧臣被废退,干才当权而贤达者被藏匿,没功劳的人权贵而劳苦功高的却很卑贱,如许,臣下就会痛恨,臣下痛恨的,国度便能够灭亡。君主的同姓大臣俸禄的品级超越他们的功绩,他们的号衣侵越了规定的品级,宫室的扶养太豪侈,而君主却不制止,则臣下的欲望就没有尽头;臣下的欲望没有尽头,国度便能够灭亡。皇亲国戚与百姓在同一里门出入,对于邻里残暴而骄横的,国度便能够灭亡。

【译文】

卫将军文子见曾子①,曾子不起而延于坐席②,正身于奥。文子谓其御曰:“曾子,愚人也哉!以我为君子也,君子安可毋敬也?以我为暴人也,暴人安可侮也?曾子不僇③,命也。”

(13)与:同也。

【译文】

②子贡:春秋时卫国人,姓端木,名赐,字子贡,孔丘的门徒,长于辩论。

国度没有一向保持强大的,也没有永久处于强大的。作为法律者的君主强大,那么国度就强大;作为法律者的君主强大,那么国度就衰弱。楚庄王兼并了二十六个小国,国土扩大了三千里,当楚庄王归天后,楚国也就式微了。齐桓公兼并了三十个小国,国土扩大了三千里,当齐桓公归天后,齐国也就式微了。燕昭襄王把黄河作为版图,把蓟城定为都城,核心有涿城方城作为樊篱,结合各国攻破齐国,帮忙赵国灭掉了中山国,当时,和燕国缔盟的国度就遭到正视,没有和燕国缔盟的国度就遭到轻视。燕昭襄王归天以后,燕国也就式微了。

蔡侯的女儿做了齐桓公的夫人,桓公与她一起乘船玩耍。她摇摆船身,桓公非常惊骇,叫她别摇,但夫人还是摇个不断,桓公一气之下就把她休了。随后桓公又想要召她返来,但蔡侯随即就把她再醮了。桓公大怒,筹办攻打蔡国。管仲劝谏说:“伉俪间的打趣,不敷成为攻打别国的来由,也不能希冀建立甚么功业,请您不要计算这事。”桓公不听。管仲说:“必然要打的话,楚国不向天子进贡菁茅已有三年了,您不如起兵替周王攻打楚国。楚国降服了,随即返返来攻打蔡国,说:‘我替周天子攻打楚国,而蔡国不起兵服从号令。’因而就灭掉它。如许在名义上是公理的,在实际上也无益,以是必然要有替周天子讨伐的名义,才有报私仇的实效。”

8、说 难

⑤虎:比方想篡权的奸臣。

【注释】

【原文】

【注释】

【原文】

二十6、显学

③斗石:容量单位。十斗为一石,一百二十斤。

①东郭牙:即鲍叔牙,齐桓公的大臣。

齐景公在渤海玩耍,信使从都城来陈述曰:“相国晏婴病情严峻,将近死了,恐怕您赶不上见他一面了。”景公立即起家,只见信使又一次前来催促。景公说:“快让烦且宝马驾车,让马官韩枢赶车。”才走了几百步,齐景公以为韩枢驾得不快,夺过缰绳亲身赶车。又走了几百步,景公还是以为马跑得不快,他便从车上跳下来向前奔驰。凭烦且如许善跑的宝马和马官韩枢如许高超的驾车本领,齐景公却竟然还觉得不如本身两条腿跑得快。

十6、定 法

【注释】 ①许由:当代隐士。 ②家人:百姓。

子圉见孔子于商太宰⑥。孔子出。子国入,叨教客。太宰曰:“吾已见孔子,则视子犹蚤虱之细者也。吾今见之于君。”子圉恐孔子贵于君也,因谓太宰曰:“君已见孔子,亦将视子犹蚤虱也。”太宰因弗复见也。

⑥漆雕氏:姓漆雕,名开,是孔子诸弟子中的任侠派。

①亡征:国度会灭亡的征象。

夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入罢了己疾也。忠告拂于耳,而明主听之,知其可乃至功也。

【注释】

(11)周泽:密切的恩泽。 渥:厚也。

③马服:指赵奢的独生子赵括,纸上谈兵,导致长平之败。

⑦奸轨:同“奸宄”,犯法反叛者。

上古之世,群众少而禽兽众,群众不堪禽兽虫蛇。有贤人作①,构木为巢以避群害,而民悦之,使王天下②,号之曰有巢氏③。民食果蓏蚌蛤④,腥臊恶臭而伤害腹胃⑤,民多疾病。有贤人作,钻燧取火⑥,以化腥臊,而民说之⑦,使王天下,号之曰燧人氏⑧。中古之世,天下大水,而鲧、禹决渎⑨。近古之世,桀、纣暴动,而汤、武挞伐。今有构木钻燧于夏后氏之世者,必为鲧、禹笑矣;有决渎于殷、周之世者,必为汤、武笑矣。但是今有美尧、舜、汤、武、禹之道于当今之世者,必为新圣笑矣⑩。是以贤人不期修古(11),犯警常可(12),论世之事,因为之备。

6、二 柄

2、难 言

昔者纣之亡,周之卑,皆从诸侯之广博也;晋之分也,齐之夺也,皆以群臣之太富也。夫燕、宋之以是弑其君者,皆以类也。故上比之殷、周,中比之燕、宋,莫不今后术也。是故明君之蓄其臣也,尽之以法,质①之以备。故不赦死,不宥②,赦死宥刑,是谓威淫,社稷将危,国度偏威③。是故大臣之禄虽大,不得藉威都会;党与虽众,不得臣士卒。故交臣处国忘我朝,居军忘我交,其府库不得私贷于家。此明君之以是禁其邪。是故不得四从④,不载奇兵,非传⑤非遽,载奇兵革,罪死不赦。此明君之以是备不虞⑥者也。

⑦麑(ní)裘:泛指兽皮衣服。麂,小鹿。裘,皮衣。

韩非答复他说:“这是不成以停止估计比较的。人如果不吃东西,十天就死了;大冷到了顶点,如果不穿衣服也会死。如果要批评穿衣和用饭哪一样对人更加要紧,那么应当说它们是不成或缺的,因为它们都是保持生命所必须具有的东西。现在申不害主张术治而公孙鞅推行法制。术治这个东西,就是按照大家的才气来授予呼应的官职、遵循官职名分来责务实在际的服从、把握住生杀大权、考核各级官吏的才气这么一整套的体例。这是君主所把握的。法制这个东西,就是法律明白地著录在官府中、科罚轨制必然贯彻到公众的思惟认识中去、夸奖只赐与谨守法律的人而科罚施加于冒犯禁令的人这么一整套的轨制。这是臣下所遵守的。君主如果没有术治,就会在上面受蒙蔽;臣子如果没有法治,就会鄙人面闹乱子;以是这两样东西是不成或缺的,它们都是成绩帝王大业的东西啊。”

上一章 章节目录 加入书签 下一章