爱看小说
会员书架
爱看小说 >历史军事 >答题:从始皇开始 > 第188章 史记孙子吴起列传

第188章 史记孙子吴起列传

上一章 章节目录 加入书签 下一章

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使觉得奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。因而孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射令媛。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不堪而再胜,卒得王令媛。因而忌进孙子于威王。威王问兵法,遂觉得师。

太史公曰

田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。公叔之仆曰:“起易去也。”公叔曰:“何如?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜名也。君因先与武侯言曰:‘夫吴起贤人也,而侯之国小,又与强秦壤界,臣窃恐起之无留意也。’武侯即曰:‘何如?’君因谓武侯曰:‘试延以公主,起有留意则必受之。无留意则必辞矣。以此卜之。’君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君也,则必辞。”因而吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧获咎,遂去,即之楚。

魏文侯因为吴起长于用兵,为人廉洁公允,能充分获得兵士的推戴,就任命他做西河守,来抵抗秦国和韩国。

吴起部分

文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃觉得西河守,以拒秦、韩。

吴起做西河守,很驰名誉。魏国设置相位,任命田文做国相。吴起内心不欢畅,对田文说:“我想和您比一比功绩,能够吗?”田文说:“能够。”吴起说:“率领全军,让兵士们乐意为之效死,使敌国不敢图谋我们,您和我比,谁强?”田文说:“我不如您。”吴起说:“整治百官,亲善百姓,使堆栈充分,您和我比,谁强?”田文说:“我不如您。”吴起说:“镇守西河,使秦军不敢向东侵犯,韩国、赵都城归附顺服,您和我比,谁强?”田文说:“我不如您。”吴起说:“这三方面您都不如我,但是您的职位却在我之上,这是为甚么呢?”田文说:“君主幼年,国浑家心不稳,大臣们还未亲附,百姓也还不佩服,在这个时候,是把国政拜托给您呢,还是拜托给我呢?”吴起沉默了好久,说:“应当拜托给您。”田文说:“这就是我的职位比您高的启事啊。”吴起这才明白本身比不上田文。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩垂危于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法,百里而趣利者蹶大将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。孙子度其行,暮当至马陵。马陵道陕,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”。因而令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”。庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之。读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其兵法。

孙子部分

楚悼王素闻起贤,至则相楚。明法审令,捐不急之官,废公族冷淡者,以扶养战役之士。要在强兵,破驰说之言从横者。因而南平百越;北并陈蔡,却三晋;西伐秦。诸侯患楚之强。故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣反叛而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。悼王既葬,太子立,乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗死者七十余家。

孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄之间,膑亦孙武以后代子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自发得能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。

齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份奥妙地会晤了齐使,停止游说。齐国的使臣以为他是个可贵的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌很赏识他,并且像对待客人一样对待他。田忌常常和齐国的贵族后辈跑马,下很大的赌注。孙膑发明他们的马脚力都差未几,可分为上、中、下三等。因而孙膑对田忌说:“您固然下大赌注,我能让您取胜。”田忌信赖了他的话,与齐王和贵族后辈们比赛,下了令媛的赌注。到了临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用您的劣等马对于他们的上等马,用您的上等马对于他们的中等马,用您的中等马对于他们的劣等马。”三场比赛结束后,田忌输了一次,赢了两次,终究博得了齐王的令媛赌注。因而田忌就把孙膑保举给齐威王。威王向他就教兵法后,就把他当作教员。

太史公说:世上人平常议论兵家的事情时,都称道孙子的十三篇兵法和吴起的兵法,这两部书世上多有传播,以是我不再加以阐述,只批评他们平生所做的事情。俗话说:“能实际去做的人不必然能高谈阔论,能高谈阔论的人不必然能实际去做。”孙子算计庞涓的军事行动是贤明的了,但却不能早些使本身制止蒙受膑刑的灾害。吴起用情势不如修德的事理劝说魏武侯,但到楚国后,却因为刻薄残暴、贫乏仁爱而送了性命。可叹啊!

鲁国有人诽谤吴起说:“吴起的为人,是猜忌残暴的那种人。他年青时,家里积累了令媛的财产,外出追求官职却没能如愿,成果把产业都耗尽了。同亲邻里都笑话他,吴起杀掉了三十多个诽谤他的人,然后向东逃出卫国的外城城门。他与母亲死别时,咬着胳膊发誓说:‘我如果当不上卿相,就不再回卫国。’因而去奉养曾子。不久,他母亲归天了,吴起终究也没有归去奔丧。曾子瞧不起他,和他断绝了干系。吴起这才到鲁国,学习兵法来奉养鲁君。鲁君思疑他,吴起就杀掉老婆来追求主将之位。鲁国事个小国,却有了克服大国的名声,那么诸侯各国就要算计鲁国了。何况鲁国和卫国事兄弟国度,鲁君任用吴起,就是丢弃了卫国。”鲁君听了这些话,对吴起产生思疑,就辞退了他。

太史公曰

吴起因而闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴不能过也。”因而魏文侯觉得将,击秦,拔五城。

魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美哉乎江山之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”

厥后魏国攻打赵国,赵国情势危急,向齐国求救。齐威王筹算任用孙膑为主将,孙膑推却说:“我是受过刑的人,不能担负主将。”因而就任命田忌做主将,孙膑做智囊,坐在有帷帐的车里,暗中运营作战战略。田忌想要带领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开混乱胶葛的丝线,不能紧握双拳生拉硬扯;安慰打斗的人,不能卷入此中胡乱搏击。要抓住争斗者的关键,争斗者因情势所迫,就不得不自行解开。现在魏赵两国相互攻打,魏国的精锐军队必然在外洋精疲力竭,海内老弱残兵怠倦不堪。您不如带领军队敏捷向大梁挺进,占有它的交通要道,打击它正空虚的处所,魏国必定会放弃赵国而回兵自救。如许,我们一举消弭了赵国的围困,又可坐收魏国自行挫败的结果。”田忌服从了孙膑的定见。魏军公然分开邯郸回师,在桂陵与齐军交兵,魏军被打得大败。

吴起为西河守,甚有申明。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将全军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎?属之于我乎?”起沉默很久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾以是居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。

吴起这时传闻魏文侯很贤明,想去奉养他。魏文侯问李克说:“吴起这小我如何样啊?”李克答复说:“吴起迷恋功名并且爱好女色,不过带兵兵戈,司马穰苴也超不过他。”因而魏文侯任命吴起为将,攻打秦国,篡夺了五座城池。

以下是《史记·孙子吴起传记》的全文翻译:

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,能够小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”因而许之,出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之爱妾二人各为队长,皆令持戟。令之曰:“汝知而心与摆布手背乎?”妇人曰:“知之。”孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”束缚既布,乃设鈇钺,即三令五申之。因而鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“束缚不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“束缚不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩摆布队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇。趣使使命令曰:“寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,因而复鼓之。妇人摆布前后跪起皆中端方绳墨,无敢出声。因而孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不肯下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用实在。”因而阖庐知孙子能用兵,卒觉得将。西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉。

孙子部分

起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”

吴起做主将时,和最劣等的兵士穿一样的衣服,吃一样的炊事。睡觉不铺垫褥,行军不乘车骑马,亲身背负着捆扎好的粮食,和兵士们同甘共苦。有个兵士生了恶性毒疮,吴起为他吸吮脓液。这个兵士的母亲传闻后,就大哭起来。有人说:“你的儿子是个兵士,将军亲身为他吸吮毒疮,你为甚么还要哭呢?”那位母亲答复说:“不是如许啊,往年吴将军为他父亲吸吮毒疮,他父亲作战时就一往无前,终究战死在敌阵。吴将军现在又为他儿子吸吮毒疮,我不晓得他又会死在甚么处所了,以是我才哭啊。”

吴起是卫国人,长于用兵。曾经向曾子肄业,厥后奉养鲁君。齐国攻打鲁国时,鲁国想任用吴起为将,但吴起娶了齐国女子为妻,鲁国事以对他有所思疑。吴起为了成绩功名,就杀掉老婆,以表白本身不亲附齐国。鲁国终究任命他为将。吴起率兵攻打齐国,大败齐军。

太史公曰:世俗所称师旅,皆道孙子十三篇,吴起兵法,世多有,故弗论,论其行事所施设者。语曰:“能行之者一定能言,能言之者一定能行。”孙子筹策庞涓明矣,然不能蚤救患于被刑。吴起说武侯以情势不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其躯。悲夫!

以下是《史记·孙子吴起传记》全文:

楚悼王一贯传闻吴起很贤达,吴起一到楚国便任命他做国相。吴起明白法规,核定号令,淘汰无关紧急的官员,拔除冷淡王族的扶养,用来扶养作战的兵士。其主旨在于加强军队,废除那些纵横家游说的谈吐。因而楚国向南安定了百越;向北兼并了陈国和蔡国,打退了韩、赵、魏三国;向西讨伐秦国。诸侯各国对楚国的强大感到忧愁。以是楚国的王族和贵戚都想暗害吴起。比及楚悼王归天,王室大臣策动兵变,攻打吴起,吴起逃到楚王的尸身旁伏在上面。进犯吴起的那些人趁机用箭射吴起,同时也射中了楚悼王的尸身。等楚悼王下葬后,太子即位,就号令令尹把射中楚悼王尸身的人全数杀掉。因射杀吴起而被灭族的有七十多家。

田文身后,公叔出任国相,他娶了魏国公主为妻,并且忌恨吴起。公叔的仆人说:“吴起很轻易撤除。”公叔说:“如何办呢?”阿谁仆人说:“吴起为人有骨气而又爱好名声。您可先找魏武侯说:‘吴起是个贤达的人,而您的国度小,又和强大的秦国交界,我暗里担忧吴起没有耐久留在魏国的筹算。’武侯就会问:‘那如何办呢?’您就趁机对武侯说:‘能够试着把公主许配给他,吴起如果有耐久留在魏国的心机,就必然会接管;如果没有这类心机,就必然会推让。用这个别例能够摸索他一下。’然后您再把吴起请到家里,用心让公主发怒而劈面鄙夷您。吴起看到公主如许轻视您,就必然会推让娶公主这件事。”因而吴起见到公主如此轻视魏国的国相,公然直言回绝了魏武侯。魏武侯今后思疑吴起,不再信赖他。吴起惊骇是以开罪,就分开魏国,到楚国去了。

孙子名武,是齐国人。他仰仗着所着的兵法进见吴王阖庐。阖庐说:“您的十三篇兵法我都看过了,可否小范围地试着批示军队让我看看呢?”孙武答复说:“能够。”阖庐说:“能够用妇女来实验吗?”孙武说:“能够。”因而阖庐承诺了他,叫出宫中的美女,共约一百八十人。孙武把她们分红两队,让吴王最宠嬖的两位侍妾别离担负各队队长,号令统统的美女都拿一支戟。孙武命令说:“你们晓得本身的心、摆布手和后背吗?”妇人们答复说:“晓得。”孙武说:“我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看后背所对的方向。”妇人们答道:“是。”号令宣布结束,就摆好斧钺等刑具,又把已经宣布的号令多次反复交代清楚。接着伐鼓号令她们向右,妇人们都哈哈大笑起来。孙武说:“规律还不清楚,号令不熟谙,这是将领的错误。”因而又多次反复地交代号令,然后伐鼓号令她们向左,妇人们又都大笑起来。孙武说:“规律弄不清楚,号令不熟谙,这是将领的错误;现在既然讲得清清楚楚,却不遵循号令行事,那就是军官和兵士的错误了。”因而就要斩杀摆布两队的队长。吴王正在台上旁观,见孙武要杀本身的爱妾,大为惶恐,仓猝派使臣传达号令说:“我已经晓得将军长于用兵了。如果没了这两个侍妾,我吃东西都没滋味了,但愿你不要杀她们啊。”孙武答复说:“我既然已经接管号令担负将领,将领在军队里,国君的号令有的是能够不接管的。”因而杀了两个队长示众。再顺次任用两队的第二小我担负队长,接着又伐鼓发令。妇人们向左向右、向前向后、跪倒站起等行动都合适号令要求,再也没有人敢出声了。这时孙武派人向吴王陈述说:“步队已经练习整齐,请大王下台来观察,任凭大王如何利用她们,即便是让她们赴汤蹈火也能够做到。”吴王说:“将军停止演练,回馆舍歇息吧,我不想下去看了。”孙武感慨地说:“大王只是赏识我的军究竟际,却不能让我付诸实际呀。”今后,吴王阖庐晓得孙武确切长于用兵,终究任命他做了将军。吴国向西打败了强大的楚国,攻入郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声显赫,孙武参与此中并出了很大的力量。

吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起因而欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒觉得将。将而攻齐,大破之。鲁人或恶吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累令媛,游仕不遂,遂破其家,乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮臂而盟曰:“起不为卿相,不复入卫。”遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有克服之名,则诸侯图鲁矣。且鲁卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起。

喜好答题:从始皇开端请大师保藏:答题:从始皇开端小说网更新速率全网最快。

魏文侯身后,吴起奉养他的儿子魏武侯。武侯乘船顺着西河而下,行到半途,回过甚来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美呀,这是魏国的珍宝啊!”吴起答复说:“国度的安定在于施德政,而不在于阵势险要。畴前三苗氏左有洞庭湖,右有鄱阳湖,但他们不修德义,大禹把他们毁灭了。夏桀的都城,左边是黄河、济水,右边是西欧岳,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北边,因为他不施仁政,商汤放逐了他。殷纣的国度,左边是孟门山,右边是太行山,常山在它的北边,黄河道经它的南边,因为他不施德政,周武王把他杀了。由此看来,国度安定在于德政而不在于阵势险要。如果君主您不施德政,那么船上这些人都会变成您的仇敌。”武侯说:“说得好。”

十三年后,魏国和赵国结合攻打韩国,韩国向齐国垂危。齐王派田忌带领军队前去救济,径直进军大梁。魏将庞涓听到这个动静,率师撤离韩国回魏,而这时齐军已经超出鸿沟向西挺进了。孙膑对田忌说:“那魏军向来凶悍英勇,看不起齐军,齐军被称作怯懦怯懦,长于批示作战的将领,就要顺着如许的情势加以指导。兵法上说:‘用急行军走百里去和仇敌争利的,有能够折损大将军;用急行军走五十里去和仇敌争利的,兵士能够只要一半能赶到。’现在我军进入魏地已经很远了,可操纵这个机遇设下埋伏,等候魏军。”因而号令军队进入马陵的门路,砍倒树木堵塞门路,又在路旁埋伏了很多弓弩手,商定说:“早晨瞥见树下火亮光起,就万箭齐发。”庞涓公然在夜里来到砍倒树木的处所,瞥见白木上写着字,就燃烧照着去看树干上的字,字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,兵士们相互落空联络。庞涓自知无计可施,败局已定,就拔剑自刎,临死时说:“竟然成绩了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,把魏军完整击溃,俘虏了魏国太子申后返国。孙膑也是以名扬天下,世上传播着他的兵法。

孙武身后,过了一百多年又出了个孙膑。孙膑出世在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做事,当上了魏惠王的将军,他自以为才气比不上孙膑,就暗中派人把孙膑找来。孙膑到了魏国后,庞涓惊骇他比本身贤达,内心很忌恨他,便假借罪名砍去他的双脚,并且在他脸上刺字,想让他今后埋没起来不敢抛头露面。

吴起部分

厥后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑,膑推却曰:“刑余之人不成。”因而乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为战略。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解混乱纷纠者不控卷,救鬬者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收獘于魏也。”田忌从之,魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。

上一章 章节目录 加入书签 下一章