爱你小说
会员书架
爱你小说 >历史军事 >中国人必读的十部国学经典 > 《墨子》

《墨子》

上一章 章节目录 加入书签 下一章

【注释】

尚同(中)

【注释】

谁:应为“设”字。

【译文】

【译文】

曰:顺天之意何若?曰:兼爱天下之人。何故知兼爱天下之人也?以兼而食之也。何故知其兼而食之也?自古及今,无有远灵孤夷之国①,皆犓豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以敬祭奠上帝、山川、鬼神,以此知兼而食之也。苟兼而食焉,必兼而爱之。譬之若楚越之君:今是楚王食于楚之四境以内,故爱楚之人;越王食于越之四境以内,故爱越之人。明天兼天下而食焉,我以此知其兼爱天下之人也。

【注释】

【注释】

豢:豢养。

涂:通“途”。涂不芸:门路不加整修。

【译文】

【原文】

今有五锥,此其铦①,铦者必先挫;有五刀②,此其错③,错者必先靡。是以甘井近竭④,招木近伐⑤,灵龟近灼⑥,神蛇近暴⑦。是故比干之措⑧,其抗?⑨;卟贲之杀⑩,其勇?;西施之沉⑾,其美也,吴起之裂⑿,其事也。故彼人乾,寡不死其所长,故曰:太盛 难守也。

是故子墨子曰 :姑尝厚措敛乎万民,觉得大钟、鸣鼓、瑟瑟、竽笙之声。以求兴天下之利,除天下之害,而无补也,是故子墨子曰:为乐,非也!

子墨子制为葬埋之法,曰:棺三寸,足以朽骨;衣三领,足以朽肉。掘地之深,下无菹漏14,气无宣泄于上,垄足以期15其所,则止矣。哭往哭来,反,处置乎衣食之财,佴乎祭奠,乃至孝于亲。故曰子墨子之法,不失死生之利者此也。

(12)慎:同“循”,巡行。经:常,即牢固的线路。

【原文】

巫马子谓子墨子曰:“舍今之人而誉大王,是誉槁骨也。譬若匠人然,智槁木也,而不智生木。”子墨子曰:“天下之以是生者,以大王之玄门也。今誉大王,是誉天下之以是生也。可誉而不誉,非仁也。”

实施赏誉而使一小我受利,不是实施赏誉来施利于人,但也不至因而以就不再赏誉。

意亡:即“抑无“,”无“为语气助词,无义。

【原文】

焉:因而。磿:与“离”同,别离。

公孟子谓子墨子曰:“君子共己以待①,问焉则言,不问焉则止。譬若钟然,扣②则鸣,不扣则不鸣。”子墨子曰:“是言有三物焉,子乃今知其一身也③,又未知其所谓也。若大人行淫暴于国度,进而谏,则谓之不逊;因摆布而献谏,则谓之言议。此君子之所迷惑也。若大报酬政,将因于国度之难,譬若机之将发也然,君子之必以谏,但是大人之利。若此者,虽不扣必鸣者也。若大人举不义之异行,虽得大巧之经,可行于军旅之事,欲攻伐无罪之国有之也,君得之则必用之矣,以广辟地盘,著税伪材④。出必见辱,所攻者倒霉,而攻者亦倒霉,是两倒霉也。若此者,虽不扣必鸣者也。且子曰:‘君子共己待,问焉则言,不问焉则止。譬若钟然,扣则鸣,不扣则不鸣。’今未有扣子而言,是子之谓不扣而鸣邪?是子之所谓非君子邪?”

城内堑外周道,广八步。备水谨度四旁古下。城地中徧下①,令耳其内②,及下地,地深之,令泉。置则瓦③井中,视外水深丈以上,凿城并船觉得十临,临三十人,人擅弩,计四有方,必善以船为轒韫。二十船为一队,选材士有力者三十人共船,其二十人,人擅有方,剑甲鞮瞀,十大家擅苗。

不但国度会遭到各种影响,士人君子也一样会遭到各种影响。如果他的朋友都是仁义之士,都是品格浑厚、遵循法例的人,那么他的家业就会蒸蒸日上,身材安康,名声就会越来越大,管理政事也会井然有序,上面所说的段干木、禽子、傅说等就是如许的人。如果他的朋友都是盛气凌人、结党营私,那么他的家业就会一落千丈,身材就会越来越损毁,名声就会越来越坏,管理政事也不汇合符常理了,上面所说的子西、易牙、竖刀等就是如许的人。以是,《诗经》上说:“必必要挑选好染料。”所谓必须谨慎地挑选染料,就是上面表达的意义。

【译文】

【译文】

程繁:《公孟》篇作程子,兼治儒墨之学者。

比周:结党营私。

壶滥(jiàn):指各种用来盛水的器皿,滥,通“鉴”,大盆。

【注释】

且吾以是知天之爱民之厚者,有矣。曰:以磨为日月星斗③ ,以昭道之,制为四时春秋冬夏,以纪纲之;雷降雪霜雨露,以找遂五谷丝麻,使民得而财利之;列为山川溪谷,播赋百事;为王公侯伯,以临司民之善否,使之赏贤而罚暴,贼金木鸟兽④,处置乎五谷丝麻,觉得民衣食之财,自古及今,何尝不有此也。今有人于此,欢若爱其子,极力单务以利之,其子长,而无报子求父⑤。故天下之君子与谓之不仁不祥⑥。今夫天兼天下而爱之,撽遂万物以利之,若豪之末,末非天之所为,而民得而利之,则可谓否矣。然独无报夫天,而不知其为不仁不祥也。此吾所谓君子明细而不明大也。

现在实施有命论者的观点,那么就会使下属不管理政事,上面的百姓不尽力事情。下属不管理政事,那么刑政就会混乱;下级不去事情,那么财物用度就贫乏;向上没有东西供奉给天帝鬼神做酒食祭品,向下就没有东西可去安抚天下的贤达之士,对外就没有东西欢迎来宾客人,对内就没有东西让饥者得食寒者得衣,来扶养老弱。以是有命论上倒霉于天,中倒霉于鬼神,下倒霉于人。对峙有命论的人,这就是险恶之言所产生的本源,就是凶暴人的观点。

【原文】

只晓得无益于双亲不能算作孝。但也不至于利于双亲而不为。晓得这个天下上有强盗。还是尽爱这个天下上的人。固然晓得这座屋子里有强盗也不至于讨厌内里统统的人。晓得此中一小我是强盗,不能讨厌这统统的人。固然此中一小我是强盗,如果不知他在那边,就讨厌统统的人。这是不对的。

【译文】

【注释】

【译文】

子墨子北之齐,遇日者①。日者曰:“帝以本日杀黑龙于北方,而先生之色②黑,不成以北③。”子黑子不听,遂北,至淄水,不遂④而反⑤焉。日者曰:“我谓先生不成以北。”子墨子曰:“南之人不得北,北之人不得南,其色有黑者,有白者,何故皆不遂也?且帝以甲乙达成龙于东方,以丙丁杀赤龙于南边,以庚辛杀白龙于西方,以壬癸杀黑龙于北方,若用子之言,则是禁天下之行者也。是围心⑥而虚天下⑦也,子之言不成用也。”

【原文】

劝:与“勉”意同,尽力,极力。

非攻(下)

是故子墨子言曰:今天下之士君子,忠㈤实欲天下之富而恶其贫,欲天下之治而恶其乱,执有命者之言,不成不非。此天下之大害也。

舅犯:帮助晋文公的贤臣。高偃,晋大夫。

濯:洗。

【原文】

列德:使有德者就列,即给有德者以职位。列:使……出列。

吾闻之曰:“非无安居也,我无放心也;非无足财也,我无足心也。”是故君子自难而易自,世人自易而难彼。君子进不败其志,内究其情①,虽杂庸民,乡试无怨心,彼有自傲者也。是故为其所难者,必得其所欲焉,未闻为其所欲,而免其所恶者也。

天下之利驩。“贤人有爱而有利,”倪日之言也⑥,乃客之言也。天下无人,子墨子之言也犹在。

(11)请:通“情”。

【译文】

子墨子言曰:仁者之为天下度也,辟①之无以异域乎孝之为亲度也。

故昔者三代圣王禹汤文武,方为政乎天下之时,曰:“必务举孝子而劝之事亲,尊贤能之人而教之为善。”是故出政施教,赏善罚暴。且觉得若此,则天下之乱也,将属可得而治也①;社稷之危也,将属可得而定也。若觉得不然,昔桀之所乱,汤治之;纣之所乱,武王治之。当此之时,世不渝而民不易,上变政而民改俗。存乎桀纣而天下乱②乡,存乎汤武而天下治。天下之治也,汤武之力也;天下之乱也,桀纣之罪也。若以此观之,夫安危治乱,存乎上之为政也,则夫岂可谓有命哉!故昔者禹汤文武,方为政乎天下之时,曰:“必使饥者得食,寒者得衣,劳者得息,乱者得治。”遂得光誉令问于天下③。夫岂可觉得其命哉,故觉得其力也④。今贤能之人,尊贤而好道术,故上得其王公大人之赏,下得其万民之誉,遂得光誉令问于天下。亦岂觉得其命哉?又觉得其力也。然今执有命者,不识昔也三代之圣善人与?意亡昔三代之暴不肖人与?若以说观之,则必非昔三代圣善人也,必暴不肖人也。

【译文】

【原文】

到了近代,才有学者当真研讨这本古书,才发明早在二千多年前墨家便已有对光学(光沿直线传播,并会商了平面镜、球面镜、凹面镜成像的一些环境,特别是提出了光芒通过针孔能构成倒像的实际)、数学(科学地阐述了圆的定义)、力学(提出了力和重量的干系)等天然科学的切磋,可惜的是,这些科学思惟是以书在当代未获得正视而未能成绩硕果。但这一发明,震惊了当今学术界,使近代人对墨家乃至诸子百家更加刮目相看。

择:通“释”,舍弃。

至:同“致”。

法角:师法,效仿。

中:公道。

【注释】

迎敌祠

仇敌从东方来,就在东方的祭坛上迎祭神灵,祭坛高、宽、深各八尺,春秋八十岁的人八个,主持祭青旗的典礼,安排八位八尺高的东方神,弓箭手八个,每个弓箭手射出八支箭。将领的打扮必然要青色,用鸡作祭品。仇敌从南边来,就在南边的祭坛上迎祭神灵,坛高七尺,宽深也各七尺:安排七个春秋七十的人主持祭赤旗的典礼,筹办七尺高的南边赤神七尊,弓箭手七人.每人发射七支箭;将领的礼服必然要红色,用狗作祭品。仇敌从西方来,就在西边的祭坛迎祭,神坛高九尺,宽深也各为九尺。九个春秋九十岁的人主持祭白旗的典礼,九尺高的西方白神九尊,九个弓箭手每人发射九支箭;将领的礼服必然要红色的,用羊作祭品。仇敌从北方来,就在北方的祭坛上迎祭神灵,祭坛高六尺,宽深各为六尺,由六位春秋六十岁的人主持祭黑旗的典礼:高六尺的北方黑神六尊,六个弓箭手每人各发六支箭:将领的礼服一概玄色,用猪作祭品。从内里统统驰名的大祠堂起,灵验的巫师有的在那边祷告神灵,敬奉祭品。

但是奚觉得治法百可?故曰:莫若法天。天之行广而忘我,其施厚而不德,其明久而不衰,故圣国法之。既以天为法,行动①有为,必度②于天。天之所欲则为之,天所不欲则止。但是天何欲何恶者也?天必欲人之相爱相利,而不欲人之相恶相贼③也。奚以知天之欲人相爱相利,而不欲人之相恶相贼也?以其兼爱之、兼而利之也。奚以知天兼而爱之,兼而利之也?以其兼而有之、兼而食之也。

汤:商趄君主。伊尹、仲虺(huǐ)不,汤的臣下。

元:或当为“亢”。山:当为“上”。

子墨子曰:天下处置者,不成以没法仪;没法仪而其事能成者,无有也。虽至士之为将相者,皆有法。虽至百工处置者,亦皆有法,百工为方以矩,为圆以规②,直以绳③,正以县④。无巧工不巧工,皆以此五者为法。巧者能中之,不巧者虽不能中,放⑤依以处置,犹逾已。故百工处置,皆有法所度。

圉:同“御”。

谨:通“仅”。

【注释】

①《号令》是墨子研讨城池戍守体例的首要篇章之一,全篇带有综合性子,但首要报告各种军纪、法规、禁令、职员设防和措置的各种详细原则和体例。②举:汇报,陈述。③“牒”应作“堞”,矮墙。④“明”前衍出“不”字。⑤“不”应作“必”。

【译文】

圣报酬政一国,一国可倍也。大之为政天下,天下可倍也。其倍之,非外取地也。因其国度,去其无用,足以倍之。圣王为政,其发令兴事,使民用财也,无不加用而为者,是故用财不费,民德不劳①,其兴利多矣。

矜奋:盛气凌人的模样。

沉渍:沉湎。

远灵孤夷:应为“远夷孤”指远方夷人及寥落孤傲之国。

(11)富:通“福”,保佑,赐福。

【原文】

神蛇近暴:前人常通过曝晒蛇来祈雨。暴,同“曝”。

以是墨子申明天志,作为法度标准。不但墨子以天志为法度,就是先王的文籍《大夏》《诗·风雅》中如许说过:“上天对文王说:我思念有光亮德行的人,他不闪现声色,也不崇尚与窜改,不夸耀智巧自作聪明,而是顺服上天的法例”。这是警告周文王以天志为法度,顺服天帝的法例。以是当今天下的士大夫、君子们,如果内心确切但愿实施仁义,寻求做上层人士,在上但愿合适圣王之道,鄙人但愿合适国度百姓的好处,对天志就不成不详考查。天的意志,就是“义”的原则。

禀食:只供饭吃。

【译文】

磨:为“磿”字之误,别离。

蓄禄:俸禄。

天志(中)

⑦距:通“拒”。

尚同(上)

【注释】

【注释】

【原文】

【注释】

许由:当代的隐士。伯阳,为舜的朋友之一。

几梴(tǐng):几小桌子。梴 ,通“筵”,竹席。

【译文】

羹胾(zǐ):羹,肉汤。墴胾,指一块肉。

底柱:指砥柱山。

圜:同“圆”,

古者人之始生,未有宫室之时,因陵丘堀穴而处焉。圣王虑之,觉得堀穴曰:冬能够避风寒,逮夏,下润湿上熏丞⑤,恐伤民之气,因而作为宫室而利。但是为宫室之法,将何如哉?子墨子言曰:其旁能够圉风寒,上能够圉雪雨露,此中蠲洁⑥,要台祭奠,宫墙⑦足觉得男女之别,则止。诸加费不加民利者,圣王弗为。

乡:通“享”。大极:皇极、天子位。

县:读“悬”指悬锤。

旗号

无务:不要努力于。未:细枝未节。

【原文】

般:同“颁”。

但是那些爱好攻伐的国君,又装点他们的主张,来亏出自有遽氏,始在越地建国,唐叔和吕尚别离建国于晋和齐。(他们)这时的地盘都不过周遭数百里,现在因为兼并别国的原因,这些国度竟占有了天下的四分之一,这是甚么启事呢?墨子说:“您没有搞清我所说的类别,没弄明白此中的原因。畴前天子最后分封诸侯的时候,一万多个小国,现在因为兼并的原因,一万多国度都峲毁灭,而这四个国度仍然存在。这就比如大夫给一万多人开药方,此中独一四人治好了,这就不能称之为良医。”

【原文】

(chǘ)羊:通“刍”,喂羊吃草。

巫马子对墨子说:“你兼爱天下,不说利;我不爱天下,也没说害。都还没有成果,你为甚么只以为本身对而我不对呢?”墨子说:“现在有人在这里放火,一小我捧水筹办浇灭它,一小我拨火想使它更旺,都还没有做成,你以为哪一个精确呢?”巫马子说:“我以为那捧水人的企图是对的,拔火人的企图是不对的。”墨子说:“我也以为我的企图是对的,而你的企图是不对的。”

亡有:亡$通“无”,没有的意义。

备穴

但是天亦何欲何恶?天欲义而恶不义。但是率天下之百姓以处置于义,则我乃为天之所欲也。我为天之所欲,天亦为我所欲。但是我何欲何恶?我欲福禄而恶祸崇。但是率天下之百姓以处置于不义,则我乃为天下之所不欲也。我为天下之所不欲,天示为我所不欲,则是我率天下之百姓,以处置于祸崇中也。但是何故知天之欲义而恶不义?曰:天下有义则生,无义则死;有义则富,无义则贫;有义则治,无义则乱。但是天欲其生而恶其死,欲其富而恶其贫,欲其治而恶其乱。此我以是知天欲义而恶不义也。

特:只是。

镒(yì)当代黄金的重量单位。

解:解剖。

【译文】

【注释】

不得已而想要它,并不是真正想获得。(想杀臧,)并不是杀了臧。私行杀盗,就是不杀盗了。

故古者圣王甚尊尚贤,而任使胭,不党父兄③,不偏贵富,不嬖色彩④。贤者,举而上之,富而贵之,觉得官长。不肖者,抑而废之,贫而贱之,觉得徒孹。是以民皆劝其賞,畏其罚,相率而为贤。是以贤者众,而不肒者寡,此谓进贤。然后贤人听其言,迹其行⑤,察其所能而慎予官,此谓事能。故可使治国者,使治国。可使长官者,使长官。可使治邑者,使治邑。凡所使治国度、官府、邑里,此皆国之贤者也。

绳:指木工用的绳墨。

今天下之士君子,将①犹多皆迷惑厚葬久丧之为中是非短长也。故子墨子言曰:但是姑尝稽②之,今虽毋法③执厚葬久丧者言,觉得事乎国度。此存乎王公大人有丧者,曰棺椁必重,葬埋必厚,衣衾必多,文绣必繁,丘陇④必巨;存乎匹夫贱人死者,殆竭家室;[存]乎诸侯死者,虚库府,然后金玉珠玑比乎身,纶组节俭⑤,车马藏乎圹⑥,又必多为屋幕、鼎鼓、几梴⑦、壶滥⑧、戈剑、羽旄、齿革,寝而埋之对劲。若[殉]从⑨,曰天子、杀殉,众者数百,寡者数十,将军,大夫杀殉,众者数十,寡者数人。

是故子墨子日:今天下之君子之为文学、出言谈也,非将勤奋其喉舌,而利其唇吻也,中实将欲为其国度邑里万民刑政者也。今也王公大人之以是蚤朝晏退,听狱治政,终朝均分而不敢疲惫耆⑤何也?曰:彼觉得强必治,不强必乱;强必宁,不强必危,故不敢疲惫。今也卿大夫之以是竭股肱之力,殚其思虑之知,内治官府,外敛关市、山林、泽梁之利,以实官府;而不敢疲惫者,何也?日:彼觉得强必贵,不强必贱;强必荣,不强必辱,故不敢疲惫。今也农夫之以是蚤出暮入,强乎耕稼树艺,多聚叔粟,而不敢疲惫者,何也?曰:彼觉得强必富,不强必贫;强必饱,不强必饥,故不敢疲惫。今也妇人之以是夙兴夜寐,强乎纺绩织红,多治麻丝葛绪,捆布,而不敢疲惫者,何也?曰:彼觉得强必富,不强必贫;强必暖,不强必寒,故不敢疲惫。今虽毋在乎王公大人,藉若信有命而致行之,则必怠乎听狱治政矣,卿大夫必怠乎治官府矣,农夫必怠乎耕稼树艺矣,妇人必怠乎纺绩织红矣。王公大人怠乎听狱治政,卿大夫怠乎治官府,则我觉得天下必乱矣。农夫怠乎耕稼树艺,妇人怠乎纺绩织纴,则我觉得天下衣食之财将必不敷矣。若觉得政乎天下,上以事天鬼,天鬼不使⑥;下以持养百姓,百姓倒霉,必离散不成得用也。是以入守则不固,出诛则不堪。故虽昔者三代暴王桀纣幽厉之以是失抎其国度⑦,颠覆其社稷者,此也。

天志①(上)

导读

期:即“示“字的讹写。

【译文】

亏夺:损人强取。

【原文】

①过:拜访

①忠:合适。

⑥揣:当为“强”字。下同。

法仪①

【注释】

菹漏:沮,通“沮“,湿。菹漏,渗湿之意。

为赏誉利一人,非为赏誉利人也。亦不至,无贵于人。

三辩

天志(中)

殛(jī极):诛杀。

桓公:指齐桓公,他未做国君前,他的哥哥齐襄公昏庸无道,而被迫出走莒国,襄公身后他被迎回即位。

①倅(cù)然:猝然。倅,通“猝”。

①隐知豫力:埋没聪明、懒于用力。知,通“智”。②会:同“哙”,下咽。③利则止:当为“倒霉则止。”

巫马子对墨子说: “我和你不一样,我不能兼爱。我爱邹人赛过越人,爱鲁人赛过邹人,爱我故乡的人赛过鲁人,爱我的家人赛过我故乡的人,爱我的双亲赛过我的家人,爱我本身赛过我的双亲,以我为中间考查间隔的远近。

但是天上之士,非兼者之言,犹未止也,曰:“意能够择士,而不成择君乎?”姑尝两而进之。谁①觉得二君,使其一君者执兼,使其一君者执别。是故别君之言曰:“吾恶能为吾成万民之身,若为吾身?此泰②非天下之情也。人之生乎地上之无多少③也,譬之犹驷④驰而过隙也。”是故退⑤睹其万民,饥即不食,寒即不衣,疲病不侍养,死丧不葬埋。别君之言若此,行若此,兼君之言不然,行亦不然,曰:“吾闻为明君于天下者,必先万民之身,后为其身,然后可觉得明君于天下。”是故退睹其万民,饥即食之,寒即衣之,疾病侍养之,死丧葬埋之。兼君之言若此,行若此。然即交若之二君者,言相非而行相反与?常使若二君者,言必信,行必果,使言行之合,犹合符节也,无言而不可也。然即敢问:今岁有疠疲⑥,万民多有勤若冻馁,转死沟壑中者,既已众矣。不识将择之二君者,将何从也?我觉得当其于此也,天下无愚夫愚妇,虽非兼者,必从兼君是也。言而非兼,择即取兼,此言拂也。不识天下以是皆闻兼而非之者,其故何也?

乘黄:神马。

有去大人之好聚珠玉、鸟兽、犬马①,以益衣裳、宫室、甲盾、五兵、舟车之九,于数倍乎!若则不难。故孰难堪倍?唯报酬难倍,然人有可倍也。昔者圣王为法曰:“丈夫年二十,毋敢不处家。女子年十五,毋敢一人。”此圣王之法也。圣王即没,于民次也②。其欲蚤处家者③,有所二十年处家;其欲晚处家者 ,有所四十年处家。以其蚤与其晚相践④,后圣王之法十年。若纯三年而字⑤,子生能够二三计矣。此不唯使民蚤处家,而能够倍与。且不然已。

①求为之:只重视求。②陈执:所执谈吐。③既有:已有。

临时舍此非论,而论其他,现在有大国将要攻小国。有大师族将攻伐小家属,强者劫夺弱者,势众的刁悍弱寡、狡猾的欺负笨拙的,繁华的轻视卑贱的,强盗贼寇同时呈现,不成禁止。既然如许,假定去撞击大钟,敲打鸣鼓、弹弹琴瑟、吹奏竽笙;并且举着干戚跳舞,如何能管理天下大乱?那么我以为不会如许。

【译文】

何度不及:度(duó夺),思虑。及,达到。这里指达到尚贤的要求。意义是:你不思虑达到尚贤的要求,还思虑甚么呢?

子墨子言曰:今者王公大报酬政于国度者,情欲毁誉之审,奖惩之当,刑政之不不对。故当攻战而不成为也。今师徒唯毋鼓起①,冬行恐寒,夏行恐暑,此不成以冬夏为者也。春则废氁耕稼树艺,秋则废民获敛,此不叮以春秉为者也。今唯毋废一时,则百姓温饱冻馁而死者,不成胜数。今尝计军出:竹箭、羽旄、幄幕、甲、盾、拨、劫②,往而靡弊腑冷?反者③,不成胜数?又与其矛、戟、戈、剑、乘车?其列往碎折靡弊而不反者④,不成胜数;与其牛马,肥而往,瘠而反,往灭亡而不反者,不成胜数;与其涂道之修远,粮食辍绝而不继,苍存亡者,不成胜数也;与其居处之不安,食饮之不时,饥饱之不节,百姓之道疾病而死者,不成胜数。丧师多不成胜数,丧师尽不成胜计,则是鬼神之丧其主后⑤,亦不成胜数。国度发政,夺民之用,废民之利,若此甚众。但是何为为之?曰:我贫伐胜之名,及得之利,故为之。子墨子言曰:计其所自胜,无所可用也;计其所得,反不如所丧者之多。

赏贵之:即“赏之贵之”意为:使之受赏,使之高贵。下文“罪贱之”句式与此不异,意为:使之享福,使之贫贱。

循:顺着抚摩。

彭轻生子说:“畴昔的事情能够晓得,将来的事情没法预感。”墨子说:“假定你的双亲在百里以外的处所,碰到了危难,只要一天的刻日,你赶到则他们活,赶不到则死。现在有坚毅的车子和好马在这里,又有劣马和车轮不圆的破车在这里,让你来挑选,你将挑选乘哪辆车呢?”彭轻生子答复:“乘坐好马拉的坚毅的车,如答应以早赶到。”墨子说:“那如何不能预知将来的事情呢?”

【原文】

斗以酌:斗当代酒。酌,斟酒。

【注释】

持有命论观点的人说:下属所犒赏的人,射中必定本来该赏,不是因为贤达才受赏;下属所奖惩的人,命是必定本来该罚,不是因为残暴才受罚。是以家中不贡献父母,内里不恭敬乡里邻舍,居处没有端方,出入没有礼节,男女没有辨别。是以这类人管理官府,就会去盗窃;保卫城池就会叛变;君主有难就不会去赴死,君主逃亡外洋也不会跟从。这类人下属就会奖惩他,百姓就会指责他。持有命论的人说:下属的奖惩,射中必定该罚,不是凶暴以是奖惩;下属的夸奖,射中必定该赏,不是贤达以是夸奖。用有命论的思惟做君主就不仁义,做臣下就不忠心,做父亲就不慈爱,为人子就不孝敬,为人兄就不关爱,为人弟就不恭敬。有命论就是险恶谈吐产生的本源,是悍贼的主张。

不管理国度同染丝一样。舜遭到许由和伯阳的影响,禹遭到皋陶、伯益的影响,商汤则遭到伊尹和仲虺的感化,武王就遭到太公和周公的影响。这四位君王都遭到了精确的传染,是以能称霸天下,贵为天子,功盖当世。以是,一旦举出普天之下的贤人圣者, 就必然会说到这四小我。

①瞽(gū):瞽者。 ②岂:即“皑”,红色。 ③黔(qján):玄色。 ④兼:归并。⑤名:说出称呼。

本失:应为”未知”二字之误.

葆之大山:使齐人退守泰山。葆:同“保”。大山:大同“太”,太山即泰山。

虽无:犹“唯无“,语助词。

是以墨子说:现在天下的士君子,如果心中确切想兴天下之利,除天下之害,那么对于天命论就不成不坚抵挡,因为命是暴戾的君王编造的,贫困的人鼓吹的,不是仁人的谈吐。仁人志士不成不检查并且反对这类荒诞的天命观。

【注释】

【译文】

【原文】

胁息:深深地吸一口气。

彭轻生子曰:“往者可知,来者不成知。”子墨子曰:“籍设而亲在百里以外,则罹难焉,期以一日也,及之则生,不及则死。今有固车良马于此,又有奴马四隅之轮于此①,使子择焉,子将何乘?”对曰:“乘良马固车,能够速至。”子墨子曰:“焉在矣来②!”

天下的人都能接受好处而欢腾。“贤人有爱而没无益”,这是儒家的谈吐,是外人的说法,天下没有担当墨学的人,但墨子的学说存留世上。

孟山奖饰王子闾说:“畴前白公胜兵变,抓住王子闾并用大斧抵着他的腰,用剑矛直对着他的心脏,对他说:‘你情愿当楚王就让你活,不肯意当楚王就让你死。’王子闾说:‘这是多么的欺侮啊!杀死我的亲人,却拿楚国的王位来让我高兴,如果分歧于仁义,即便我获得了全部天下,我也不会做,更何况是楚国呢!’因而果断不从。王子闾莫非不算是仁吗?”墨子说:“这是很难做到的,但还称不上仁。如果以为楚王无道,那为甚么不接管王位并管理楚国呢?如果以为白公胜不义,那为甚么不接管王位,再杀掉白公胜然后把王位还给楚王呢?以是说他的行动是很难做到的,但还称不上仁。”

趞过①

①或:应作“城”。②非常:分歧于常情。③顺:应作“幎”,蒙住。

围之不久:包抄或被包抄时不能悠长对峙。

①“地中”应作“中地”;“徧”应作“偏”。

明哲维天,临君下土:天是明哲的,临照着下界的天子。

【译文】

又曰:“君子胜不逐奔,掩函弗射①,施则助之胥车。”应之曰:“若皆仁人也,则无说而相与;仁人以其弃取、是非之理相告,无端从有故也,弗知从有知也,无辞必服,见善必迁,何故相与?若两暴交争,其胜者欲不逐奔,掩函弗射,施则助之胥车,虽尽能④,犹且不得为君子也,意⑤暴残之国也。圣将为世除害,发兵诛罚,胜将因用儒术令士卒曰:毋逐奔,掩函勿射,施则助之胥车。’暴动之人也得活,天下害不除,是为群残父母而深贱世也,不义莫大矣!”

鲁阴文君将攻郑,子墨子闻而止之,谓鲁阴文君曰:“今使鲁四境以内,多数攻其小都,大师伐其小家,杀其群众,取其牛马狗豕布帛米粟货财,则何若?”鲁阴文君曰:“鲁四境以内,皆寡人之臣也。今多数攻其小都,大师伐其小家,夺之货财,则寡人必将厚罚之。”子墨子曰:“夫天之兼有天下也,亦犹君之有四境以内也。今举兵将以攻郑,天诛亓不至乎?”鲁阴文君曰:“先生何止我攻郑也?我攻郑,顺于天之志。郑人三世杀其父①,天加诛焉,使三年不全。我将助天诛也。”子墨子曰:“郑人三世杀其父,而天加诛焉,使三年不全,天诛足矣。今又举兵将以攻郑,曰:‘吾攻郑也,顺于天之志。,譬有人于此,其子强梁不材,故其父笞之,其邻家之父举木而击之,曰:‘吾击之也,顺于其父之志。,则岂不悖哉?”

家既已治,国之道尽此已邪?则未也。国之为家数也甚多,此皆是其家,而非人之家,是以厚者有乱,而薄者有争。故又又使家君总其家之义,以尚同于国君。国君亦为发宪布令于国之众,曰:“若见爱利国者,必以告;若见恶贼国者,亦必以告。若见爱利国以告者,亦犹爱利国者也,上得且賞之,众闻则誉之;若见恶贼国不以告者,亦犹恶贼国者也,上得且罚之,众闻则非之。”是以遍若国之人,皆欲得其长上之赏誉,避其毁罚。是以民见善者言之,见不善者言之。国君得善人而賞之,得暴人而罚之。善人賞而暴人罚,则国必治矣。然计若国之以是治者,何也?唯能以尚同一义为政故也【注释】党:偏私,偏疼。

杝(tuō拖)同“拖”,夺。

【注释】

雍:当作“饔”,指早餐和晚餐。

墨子说:“言谈皂够付诸行动的人,崇尚他;不敷够付诸行动的人,不去崇尚他。言谈不能付诸行动却还要崇拜他,是信口胡说。”

④以类取,以类予:先按照事物的类别停止归纳,然后再按照事物的类别停止推理。予:推理。

【注释】

且夫天下盖有不仁不祥者,曰:当若子之不事父,弟之不事兄,臣之不事君也,故天下之君子,与谓之不祥者,今夫天兼天下而爱之,撽遂万物以利之,若豪之未,非天之所为也①在,而民得而利之,则可谓否矣②。然独无报夫天,而不知其为不仁不祥也。此吾所谓君子明细而不明大也。

【译文】

阴:疑“隆”之形误,“隆”即“丰隆”,古神话中之雷神。暴:通“爆”。

【原文】

且故兴天下之利,除天下之害,令国度百姓之治也,自古及今,何尝之有也。何故知其然也?

庐:守孝的草棚。

政通”正”,公理.

【注释】

【原文】

墨子说:当今掌理国政的王公大人,真的想做到评判慎重,奖惩允当,政务公道攻伐战役是最不成做的。夏季行军怕酷寒,夏天行军怕暑热,以是夏季和夏天不宜发兵。但如果在春季出兵,就荒废了百姓耕作,春季出兵,就荒废了百姓收成,一样春季和春季也不适合出兵。现在只要荒废一个季候,百姓挨饿受冻而死的就多得没法计算。试计算一下军队出征时,所用的竹箭、羽旌、帷幄帐幕、铠甲、盾牌、马组带铁等,利用后破坏褴褛不能再用的,不计其数;另有矛、戟、戈、剑和兵车,褴褛损毁不能再用的,不计共数;牛马出征时很肥壮,返回时都很瘠瘦,连死带丢回不来的,不计其数;因为路途悠远,粮食断绝而没法弥补,百姓是以灭亡的数不堪数;因为居住不得安宁,饮食不规律,饥饱没有节度,百姓在途中抱病而死的,不计其数;将士多的数不堪数,全军淹没的也没法统计,鬼神落空祭奠它们的人,也数不堪数。由国度公布政令,篡夺百姓的财用,侵害百姓的好处,竟是如此庞大。但是为甚么还要如许做呢?他说:我妄图克服的威名,以及获得的好处,以是要如许做。墨子说:他自以为的胜利没有现合用处;他所得的好处,反而不如丧失的多。

诤:通“靖”,安扶、安宁。毙:困乏而倒,此作危困解。

巫马子谓子墨子曰:“我与子异,我不能兼爱。我爱邹人于越人,爱鲁人于邹人,爱我村夫于鲁人,爱我家人于村夫,爱我亲于我家人,爱我身于吾亲,觉得近我也。击我则疾,击彼则不疾于我,我何故疾者之不拂(20),而不疾者之拂?故有杀彼以利我,无杀我以利彼。”子墨子曰:“子之义将匿耶?意将以告人乎?”巫马子曰:“我何故匿我义?吾将以告人。”子墨子曰:“但是一人说子,一人欲杀子以利己;十人说子,十人欲杀子以利己;天下说子,天下欲杀子以利己。一人不说子,一人欲杀子,以子为施不祥言者也;十人不说子,十人欲杀子,以子为施不祥言者也;天下不说子,天下欲杀子,以子为施不祥言者也。说子亦欲杀子,不说子亦欲杀子,是所谓经者口也,杀子之身者也。”子墨子曰:“子之言恶利也?若无所利而不言,是荡口也。”

故君子力①事日强,愿欲②日逾③,设壮④日盛。君子之道也:贫则见廉,富则见义,生则见爱,死则见哀;四行者不成子虚,反之身者也。藏于心者,无以竭爱;动于身者,无以竭恭;出于口者,无以竭驯⑤是。畅之四支,接之肌肤,华发隳⑥颠,而犹弗舍者,其唯贤人乎!

③则瓦:一种测量水位的仪器。

故浸淫之辞,其类在于鼓栗。贤人也,为天下也,其类在于追迷。或寿或卒,其利天下也相若,其类在誉石①。一日而百万生,爱不加厚,其类在恶害。爱二世有厚薄②,而爱二世相若,其类在蛇文。爱之相若,择而杀其一人,其类在阬下之鼠。小仁与大仁③,行厚相若,其类在申凡。兴利除害也,其类在漏雍。厚亲,不称行而类行,其类在江上井。“不为己”之可学也,其类在猎走。爱人非为誉也,其类在逆旅。爱人之亲,若爱其亲,其类在官苟④。兼爱相若,一爱相若,其类在死也⑤。

子墨子有疾,跌鼻进而问曰:“先生以鬼神为明,能为祸福,为善者赏之,为不善者罚之。今先生贤人也,何故有疾?意者,先生之言有不善乎?鬼神不明知乎?”子墨子曰:“虽使我有病,何遽不明?人之所得于病者多方③,有得之寒暑,有得之劳苦。百门而闭一门焉,则盗何遽无从入哉?”

墨子对鲁阴文君说:“世俗的君子们,都只了然小的事物而不了然大的事物。现在这里有一小我,偷了一只狗一头猪,就称他为不仁;而偷去了一个国度一座城池的人,却被称作义。就仿佛看到一小块白说这是红色,看到一大片白却说这是玄色一样。以是世俗的君子们,都是了然小的事物而不了然大的事物,这就是这句话要说的意义。”

既然如许,那么上天爱好甚么、仇恨甚么呢?上天爱好义而仇恨不义。既然如此,那么带领百姓行义就会合适上天欲望,那么上天就会达成我们的欲望,使我们获得俸禄远避灾害。上天会让我们堕入祸害以示以对我们不义的奖惩。那么晓得上天爱好义而仇恨不义呢?答复说:天下之事,有合适义的就保存,分歧适义的就灭亡;合适义的就富有,分歧适义的就贫困;合适义的就诊理,分歧适义的就混乱。但是从本质上说,上天但愿人们保存,而不肯看到人们灭亡,但愿民富有而不肯看到人们灭亡,但愿群众富有而不肯看到他们贫困,但愿天下安宁而不肯看到社会动乱,是以我晓得上天喜好义而仇恨不义。

【原文】

粮食,是们所赖以保存的必须品,也是国君用地赡养本身的公众的。以是如果百姓落空保存的依靠,国君也就没有了供应;百姓没有东西吃,就甚么事也做不成。以是,粮食出产储备这件事就不能不尽力去做,地步不能不极力耕耘,粮食的利用不成不俭仆。粮食全数歉收,那么国君尽可享用。如果有一种粮食绝收,国君就不能尽其享用。一谷不收叫做馑,二谷不收叫做旱,三谷不收叫做凶,四谷不收叫做匮,五谷不收叫做饥。

其所取者,人之所执也。遇盗人,而断指以免身,利也;其遇盗人,害也。断指与断腕,利于天下相若,无择也。死生利若,一无择也。杀一人以存天下,非杀一人以利天下也;杀己以存天下,是杀己以利天下。于事为当中而权轻重之谓求。求为之①,非也。害当中取小,求为义,非为义也。为暴人语天之为,是也。而为暴人歌天之为,非也。诸陈执既有所为,而我为之陈执②,执之所为,因吾所为也。若陈执未有所为,而我为之陈执,陈执因吾所为也。暴报酬我为天之。以人非为是也,而性犹在,不成正而正之。利当中取大,非不得已也;害当中取小,不得已也。所未有而取焉,是利当中取大也;于所既有③而弃焉,是害当中取小也。

多寡之:即“损益之”之意。

亲士

夫且读书,非读书也;好读书,好书也。且斗鸡,非斗鸡也;好斗鸡,好鸡也。且入井,非入井也;止且入井,止人井也。且出门,非出门也;止且出门,止出门也。若如果,且天,非天也;寿,非天也;有命,非命也(14);非执有命,非命也。无难矣。此与彼同类,世有彼而不自非也,墨者有此而众非之,无它故焉。所谓内胶外然者也。

【译文】

列:同“裂”。兕(sì):犀牛。

以是古时设置长官来管理百姓。就仿佛丝缕上面有纪,网上面有纲一样,是用来整治天下的淫暴之徒并使他们改邪归正的,以是先王的书上和上一辈的言谈 中常常有如许的话:“建立国度设置都城,又设立天子诸侯,并不是叫他们去享用的。而设立大夫之类的职位,也不叫他们去寻欢作乐的,而是要他们清楚管理天下的职责和任务。”这申明古时候上天鬼神建立国度都城和设立长官,并不是用来举高他们的爵位,丰富他们的俸禄,要他们骄奢淫逸的。而是要他们为百姓除害造福,使贫困的人敷裕,救百姓于危难,管理混乱为安宁。当代的圣王就是如许的。

①孟山:墨子的弟子。王子闾:名启,楚平王的儿子。

【注释】

贤人不得为子之事。贤人之法,灭亡亲①,为天下也。厚亲,分也:以灭亡之,体渴兴利②。有厚薄而毋,伦列之兴利为己。语经,语经也非白马焉。执驹焉说求之舞说非也,渔大之无大非也。三物必具,然后足以生。臧之爱已,非为爱已之人也。厚不过己,爱无厚薄。举己③,非贤也。义,利;不义,害。志功为辩。

【原文】

目次

又曰:“君子若钟,击之则鸣,弗击不呜。”应之曰:“夫仁人,事上竭患,事亲得孝,务善则美,有过则谏,此为人臣之道也。今击之则鸣,弗击不鸣,隐知豫力①,恬漠待问而后对,虽有君亲之大利,弗问不言;若将有大寇乱,盗贼将作,若机辟将发也,别人不知,己独知之,虽其君、亲皆在,不问不言。是夫大乱之贼也。所觉得人臣不忠,为子不孝,事兄不弟,交遇人不贞良。夫执后不言,之朝,物见利使己,虽恐后言;君若言而未无益焉,则高拱下视,会②噎为深,曰:‘唯其未之学也。’用谁急,遗行远矣。”

【译文】

【注释】

以是,里长身为一里内的仁人。向一里的百姓公布政令说:非论听到好的和不好的定见,必然要陈述给乡长。乡长以为对的,大师必然也要以为对;乡长以为不对的,大师也都必须以为不对。放弃你们不精确的谈吐,学习乡长精确的谈吐;放弃你们不精确的行动,学习乡长精确的行动,那么一个乡另有甚么能够混乱呢?考查一个乡之以是管理得好是甚么启事呢?唯有乡长能同一全村夫的志愿,以是一乡就获得管理了。乡长是一乡内的仁人。乡长向一乡的百姓公布政令说“非论听到好的和不好的定见,必然要陈述给国君。国君以为对的,大师都必然也要以为对,国君以为不对的,大师也都必须以为不对。改正你们不精确的谈吐,学习国君精确谈吐,改正你们不精确的行动,学习国君精确的行动,那么一个国另有甚么来由混乱呢?考查一个国之以是管理得好是甚么启事呢?唯有国君能同一天下人的志愿,以是一国就获得管理了。国君是一海内的仁人。国君向一国的百姓公布政令说:非论听到好的和不好的定见,必然要陈述给天子。天子以为对的,大师都必然也要以为对;天子以为不对的,大师也都必须以为不对。改正你们不精确的谈吐,学习天子精确的谈吐;改正你们不精确的行动,学习天子精确的行动,那么天下另有甚么来由混乱呢?考查天下之以是管理得好是甚么启事呢?唯有天子能同一全天下人的志愿,以是全天下就获得管理了。

(18)子禽子:即禽滑釐,墨后辈子。

③光誉令问:昌大的名誉和夸姣的名声 光:大。问:通“闻”,名声。

现在天被骗政的人,他们的大多数的行动都是在让人丁减少。民役庞大,百姓无财物养身,因温饱而死的人不成胜数。何况大人们只要发兵出兵来攻打邻国,时候长的要一年,快的也要几个月。伉俪耐久不能相见,这就是人丁减少的启事。加上寓所不牢固,饮食不定时,以及抱病死的,再加上士卒被侵掠俘虏与攻城野战而死的,也数不堪数。这些都是不善为政者以是令人丁减少的启事,??而这启事不是多种多样的吗?贤人治下国度绝对不会有这类环境。贤人管理国度,他之以是能令人丁增加的体例不也是多种多样的吗?以是墨子说:节用,行圣王之道,乃大利于天下。

非攻(上)

【译文】

①古者:据文章应为“今者”。 ②本:底子。 ③有命者:有命论者。 ④驵:即一阻”。

迎敌祠①

当代圣王必然以为鬼神是存在的,以是他们对于祭奠鬼神的典礼才会如此寂静。是以,没有一小我敢期近便是幽僻之处猖獗,因为他们晓得鬼神无不明察,怕蒙受上天的奖惩。又惊骇后代的子孙不晓得这一点,以是把这写在竹帛上,传给后代的子孙。又都怕它会腐朽而消逝,后代子孙找不到记录,是以把它雕镂在盘盂上,镂刻在金石上,以表示正视。又惊骇后代的子孙不能敬顺上天的威望来获得吉利,以是先王的书,只是一尺长的帛书,也要多次说到鬼神的存在,几次多次。这是甚么原因呢?就是先王以为这是急务啊。现在对峙无鬼论的人说:“鬼神本来就是没有的。”这就是违背了先王以是为的争务。违背了先王以是为的急务,那就不是作为君子所应有的行动了。

祥:或当为“牂”即“戕”。

贵义

说往:推论下去。

当代人类初生,没有房屋的时候,在靠近山丘的洞窟中居住,圣王老臣了洞窟的利弊:夏季可用来遁藏风寒,可到了夏天,空中潮湿,热气蒸发,恐怕伤害百姓气血,是以修建房屋以无益于群众,那么修建房屋的原则,是如何的呢?墨子说:房屋四周能够抵抗风寒,上面能够挡霜雪雨露,内里干净,可用来祭奠鬼神,室内的隔墙足以分开男女居处,便能够了。各种增加用度却对百姓有利的房屋,圣王不会去修建.

植心不坚:建立的信心不果断。植:建立。

【译文】

县:通“悬”,此指钟馨等吊挂的乐器。

在所做的事情中衡量它们的轻重叫做“权”。权,不是就精确,也不是就弊端,但权本身是精确的。砍断手指以保存手腕,那是取大利,取小害。

是故古者圣王制为节用①之法,曰:凡天下群百工,轮车鞼匏②,熏陶梓匠③,使各处置其所能,曰:凡足以奉给民用,则止。诸加费不加于民利者,圣王弗为。

争之不疾:两军比武时不能快速胜敌。

【注释】

尚同(下)

【注释【

将:大抵。

【译文】

⑨犀(xī西):犀牛。兕(sì四),雌犀牛。古书中把犀兕分为两种植物。以为犀像猪,兕像牛。

鹢(juān)洁:洁净,整齐.

②处:闲处。

【原文】

【译文】

【注释】

所染

行动:指行动和处事情。

贱:“贼”。

【译文】

夫差:吴国国君。

【译文】

染:引申为影响。

屏:樊篱。这里用如动词,庇护的意义。

【原文】

否:为“厚”字误。

【原文】

【原文】

以是,虽即便贤明的君主也不会赏识没有功绩的大臣,固然有慈爱的父亲,也不会喜好没有效的儿子。是以,不能胜任就不该占有职位。不堪任他的爵位而拿着这类爵位俸禄的人,就不是这类俸禄的仆人。良好的弓难以拉开,但它能够射到最高最深的处所;骏马固然难以把握,但它能够负载重物达到远方;杰出的人难以调遣,但却能够让君主复兴大业。以是长江黄河不嫌弃小溪的水来灌注,就能汇成巨流。被称作贤人的人,不推让难事,不违背物理,以是能成为管理天下的大人物。是以说,长江黄河的水不是来自于一个泉源,代价令媛的皮衣也不是一只狐狸腋下的毛所成。如何会有不消同道的人而只用与本身意义不异的人的事理 呢。这可不是兼爱天下君王之道。以是六合不夸耀本身的敞亮,大水不夸耀本身的清澈,大火不夸耀本身的炎烈,有德之君也不夸耀本身的德行的高远,如许才气做世人的魁首。如果心直如箭杆,平板如磨刀石,就不敷以覆盖成娥。以是狭小的小溪很快会干枯,太浅的流水很快会干枯 ,瘠薄的地盘不生五谷,如果君王朴素的恩泽只范围在宫廷当中,那就不成能泽被天下。

但是何故知命之为暴人之道?昔上世之穷民,贫于饮食,惰于处置,是以衣食之财不敷,而温饱冻馁之忧至;不知曰我罢不肖①处置不疾②,必日我命固且贫。昔上世暴王,不忍③其耳目之淫,心(涂)[志]之辟④,不顺其亲戚,遂以亡失国度,颠覆社稷;不知日我罢不肖,为政不善,必日吾命固失之。于《仲尬之告》曰:“我闻于夏矫⑤天命,布命于下。帝伐之恶,龚丧厥师⑥。”此言汤之以是非桀之执有命也。于《太誓》曰:“纣夷处,不肯事上帝鬼神,(祸)[弃]厥先神禔⑦不祀,乃曰:‘吾(民)有命。’无廖⑧(排漏)[其务],天亦纵弃之而弗葆。”此言武王[之]以是非纣执有命也。

①因:依循。②能为祸人哉福:当作“能为祸福”。③多方:多方面的启事。④徇:“侚”字之误,快速。

古者圣王制为节葬之法,曰:衣三领①足以朽肉②;棺三寸,足以配骸;堀穴③,深不通于泉,流④不宣泄。则止。死者既葬,生者毋久丧用哀。

【注释】

(12)管黔敖、高石子:都是墨子的弟子。

徒大舟:篡夺了吴王夫差公用的大船。徒:迁,这里是攻取、篡夺的意义。

又曰:“君子循而不作②。”应之曰:古者羿作弓,仔作甲,奚仲作车,巧垂作舟;但是今之鲍、函、车、匠,皆君子也,而羿、伃、奚仲、巧垂,皆小人邪?且其所循,人必或作之;但是其所循,皆小人道也。

【注释】

子墨子言曰:凡出言谈、由文学之为道也,则不成而不先立义法。若言而无义,譬犹立朝夕于员钧之上也,则虽有巧工,必不能得正焉。然今天下之情伪①,未可得而识也。故使言有三法。三法者何也?有本之者,有原之者,有效之者:于其本之也?考之天鬼之志,圣王之事;于其原之也?征以先王之书;用之何如?发而为刑。此言之三法也。

非攻(中)

女何择否人:你不挑选人才,另有甚么值得挑选的呢?

杀一人;谓之不义,必有一极刑矣。若以此说往④,杀十人,十重不义,必有十极刑矣。杀百人,百重不义,必有百极刑矣。当此天下之君子皆知而非之,谓之不义。今至大为不义攻国,则弗知而非,从而誉之,谓之义。情不知其不义也⑤,故书其言以遗后代。若知其不义也,夫奚平话其不义以遗后代哉?

津人:摆渡之人。

今天下之人曰:“当若天子贵诸侯,诸侯之贵大夫,傐明知之①。然吾未知天之贵且知于天子也。”子墨子曰:“吾以是知天贵且知于天子者,有矣。曰:天子为善,天能赏之;天子为暴,天能罚之;天子有疾病祸崇,必斋戒沐浴,洁为酒醴粢盛,以祭奠天鬼,则天能撤除之。然吾未知天之祈福于天子也。此吾以是知天之贵且知于天子者,且吾以是知天子贵且知于天子者,不止此罢了矣,又以先王之书驯天明不解之道也知之;曰:‘明哲维天,临君下土②。’则此语天之贵且知于天子。不知亦有贵、知夫天者乎?曰:天为贵、天为知罢了矣。但是义果自天出矣。”是故子墨子曰:“今天下之君子,中实将欲尊道利民,本察仁义之本,天之意不成不慎也③。

①蕡:“紊”之假借字,乱。“我”为“义”字之误。

贼:为“赋”字之误。赋敛。

【注释】

意嬴:意志消弱。嬴:弱。

①亟(jí):快速。

修身

获之亲,人也;获事其亲,非事人也。其弟,美人也;爱弟,非爱美人也。车,木也;乘车,非乘木也。船,木也;乘船,非乘木也。盗人,人也;多盗,非多人也;无盗,非无人也。奚以明之?恶多盗,非恶多人也;欲无盗,非欲无人也。世相与共是之。若如果⑩,则虽盗大家也;爱盗非爱人也;不爱盗非不爱人也;杀盗人非杀人也;无难矣。此与彼同类。世有彼而不自非也,墨者有此而非之(11),无它故焉。所谓内胶外闭与(12)(心毋空乎(13),内胶而不解也)。此乃是而不然者也。

⑩鼋(yuán元):鳖类。鼍(tó驼):鳄鱼类,通称猪婆龙,洞居江河岸边,皮可制鼓。

【原文】

①鲋:同“附”。②获:婢。③臧:奴。

以是墨子说:向百姓厚敛财赋,来制作大钟、琴瑟、竽笙,以此作为扩大天下的好处撤除天下的祸害的体例,能够说是与世无补啊。以是墨子说:制作声乐是不对的。

招木:即乔木,高大的树木。

告子对墨子说:“我能够管理国度,办理政务。”墨子说:“政务,嘴上讲了,本身就必然要实施它。现在你嘴上讲了,本身却不去实施,这是你本身的冲突。你不能管好你本身,那里能管理国度的政务?你临时先处理你本身的冲突吧!”

因而,墨子又去见公输般。墨子解下腰带当作城池,月牒片做攻城的东西。公输盘设想了九种攻城的打算,墨子用九种体例抵抗它。公输般攻城的东西利用完了,墨子守城的体例还绰绰不足。公输般比输了,但是他说:“我晓得如何对于你,我不说。”墨子也说:“我晓得你用甚么体例对于我。我也不说。”楚王问他们不说的启事。墨子说:“公输般的意义,不过是想杀了我。如许宋国就没法抵抗了。但是我的门生禽滑厘等三百人,已经拿着我守城的东西,在宋国城头上等候楚兵入侵了。即便杀了我,也不能毁灭宋国。”楚王说:“好吧,我不攻打宋国了。”

德:同“得”。

【原文】

智不智:智力不敷晓得。

【注释】

【注释】

【注释】

【译文】

①属:适,恰好。

【注释】

谮慝(zèn tè): 谮,诬告。慝,恶念。

②“吴王”两句:指吴王夫差攻打越国之事。会稽,指位于浙江绍兴的会稽山。

墨子返来,路过宋国。天降大雨,墨子到一个大门下避雨,守门的人不让他出来。以是说:“做奥妙大事的人,世人不晓得他的功绩。世人只存眷那在明处争议的人。”

(16)焉敢不道:何敢不要道义。

贤人:或当为“即其”。

作为君主之以是能够获得安闲,是甚么启事呢?这是因为他管理政事时能够顺乎常理。之以是能够行事顺乎常理,是因为他遭到了精确的影响。是以,长于为人君主的人,都要在挑选人才方面破钞大量精力。而那些不长于做君主的人就会华侈精力,会忧愁,如此国度却变得更加伤害,本身也遭到了欺侮。上面所说的六位君王,他们并不是不正视自已的国度、不珍惜本身的身材,而是不晓得如何去管理国度。究查启事,就是遭到了坏的影响的原因。

此下原有“是以莫放幽闲,拟乎鬼神之较着,明有一人畏上诛罚“二十一字,移编于上文。

多少:指一段比较长的时候。

毕劫:强健有力的模样。

①非儒(下):此片首要批驳儒家的礼义思惟。此为下篇,上、中篇缺。②术:王引之以为即“杀”,差意。③其:通“期”,一年。④亲:依王念孙当作“视”。卑子:庶子。⑤祗褍:即“缁袍”假借字.衣服的玄色下缘。⑥则:当为“列”,平列。⑦散:当为“服”,服丧。⑧忧:通“优”。

佼:通“交”,交代,交游。

崇侯、恶来:夏桀的大臣。

【原文】

饰攻战者也言曰:南则荆、越之王,北则齐、晋之君,始封于天下之时,其地盘之方⑥,未至稀有百里也,人徒之众,未至稀有十万人也。以攻战之故,地盘之博,至稀有千里,人徒之众,至稀有百万人,是故攻战之速也。子墨子言曰:虽四五国则得利焉,犹谓之非行道 也。譬若医之药人之有病者然,今有医于此,和合其祝药之于天下之有病者而药之⑦,万人食此,若获四五人得利焉,犹谓之非行药也。故孝子不以食其亲,忠臣不以食其君。古者封国于天下,尚者以耳之所闻⑧,近者以目之所见,以攻战亡者,不成胜数。何故知其然也?东方有莒之国者,其为国甚小,间于大国之间,不敬事于大,大国亦弗之从而爱利。是以东者越人夹削其壤地,西者齐人兼而有之。计莒之以是亡于齐、越之间者以是攻战也。虽南者陈、蔡,其以是亡于吴、越之间者,亦以攻战。虽北者且一不著何⑨,其以是亡于燕代、胡貊之间者,亦以攻战也。是故子墨子言曰:古者王公大情面欲得而恶失,欲安而恶危,故当攻战而不成不非。

杂守

嬖:宠嬖。色彩:美女,美色。

【译文】

两个儿子奉养父母亲,一个碰到丰年,一个碰到荒年,他们对于双亲的利是不异的,不会因丰年而增加,也不会因荒年而减少。外物也不会使我利亲的心加厚。

业:当为“叶”。

莫:通“暮”。

修:长。

爱众众世与爱寡世相若④。兼爱之,有相若。爱尚世与爱后代⑤,一若今之世人也。鬼,非人也;兄之鬼,兄也。

古者圣王为大种广谷之不成济②,因而利为舟楫,足以将③之,则止。虽上者④三公、诸侯至,舟楫不易,津人⑤不饰,此舟之利也。

【译文】

【原文】

【译文】

墨子说:“天下万事没有比义更加贵重的。现在如对人说:‘给你鞋子帽子,但是要砍断你的手和脚,你干吗?’必然不干。甚么启事?因为鞋帽不如手脚的贵重。又说:‘给你天下,但要杀掉你,你干吗?’必然不干。甚么原因?因为天下不如本身身材贵重。为了争一句话而相互格杀,这是把义看得比本身的身材还贵重。以是说:天下万事没有比义更贵重的。”

【原文】

凡是宫室:此四字原作“有盗贼”三字,当涉下之衍文。

施:当作“惕”。

挠埆(qiāoquè)指地盘坚固瘠薄的意义。

⑨贵:赞美,赞美。

【注释】

贤人管理国度,早上朝而晚退朝,审讼断狱,措置政务,以是国度获得管理而刑法公允严明;贤人仕进长,晚睡夙起,征收关市、山林、川泽的税利,以充分官府财用,以是官计充分而财贿不流散;贤人管理都邑,早出晚归,耕耘莳植,积聚豆粟,以是豆粟多而百姓食用充沛,是以国度获得管理而刑法严明贤人仕进长,晚睡得起,征收关市、山林、川泽的税利,以充分官府,以是官府充分而财贿不流散;贤人管理都邑,早出晚归,耕耘莳植,积聚豆粟,以是豆粟多而百姓食用充沛,是以国度获得管理而刑法严明,官府充分而万民充足。对上能置备干净的酒食祭品,祭奠天帝鬼神;对外能筹办兽皮货币,与四邻诸候交好;对内能够使饥饿的人获得食品,使辛苦的人获得歇息,哺育泛博百姓;向外能够兜揽天下的贤才。以是上则天帝鬼神给他赐福,外则诸候与他交友,内则万民亲附,外则贤人归顺。是以谋事能达到目标,行事就能胜利,戍守则坚毅,出挞讨伐则强大。以是畴前三代圣王尧、舜、禹、汤、文、武能够同一天下,统领诸候,举贤是他们采纳的体例。

墨子说道:当人天不所称道的好人,应当如何说呢?因为他上能合适上天的好处,中能合适鬼神的好处,下能合适百姓的好处,以是大师才奖饰他呢?还是因为他上不能合适上天的好处,中不能合适鬼神的好处,下不能合适百姓的好处,以是大师才奖饰他呢?即便是是轻贱愚 的人,也必然会说:“是因为他上能合适上天的好处,中能合适鬼神的好处,下能合适百姓的好处,以是大师才奖饰他”。现在天下公认圣王的法例为义,而那些努力于攻伐的诸侯则失掉了义的本色,徒有浮名。这就像瞎子与凡人一样能叫出白黑的称呼,却不能辩白它们的实体,莫非能说他会辩白吗?以是古时的智者为天下运营时,必先考虑是否符合义,然后才付诸行动,是以在他行动时就毫不游移,远近的事都能遂心所欲,又能适应天帝、鬼神和百姓的好处,这就是智者之叹道。以是古时享有天下的仁人,必定反对大国的攻伐之说,使天下敦睦分歧,统领四海以内,因而带领天下百姓务农,事送上帝、山川、鬼神。因为他利人多,因此上天,鬼社百姓都奖饰他有大功,使他贵为天子富甲天下,名伟千古,至今不废。这就是智者的道,是先王以是获得天下的原因。

①耕柱子:墨后辈子。

子墨子曰:国有七患。七患者何?城郭沟池不成守而治宫室,一患也;边国至境②国,上邻莫救,二患也;先尽民力无用之功,賞赐无能之人,民力尽于无用,财宝虚于待客,三患也;仕持禄,游者爱佼③,君修法计臣,臣慑而不敢拂,四患也;君自发得圣智而不问事,自发得安强而无守备,四邻谋之不知戒,五患也;所信者不忠,所忠者不信,六患也。畜种菽粟不敷以食之,大臣不敷以事之,犒赏不能喜,诛罚不能威,七患也。

子墨子言见染丝者而叹曰:染于苍则苍,染于黄则黄。所入②者变,其色亦变;五入必③罢了则为五色矣。故染不成不慎也!

他所拔取的,恰是别人手里拿的。赶上强盗,砍断手指以免杀身之祸,这是利;赶上强盗,这是害。砍断手指和砍断手腕,这二者与对天下的好处是相对的,那就没有挑选了。生和死。只要无益于天下。也都没有远择。杀一小我以保存天下,并不是杀一小我以利天下;杀死本身以保存天下,才是杀死本身以利天下。做事情衡量轻重叫做“求”。但只重视求,是不对的。在害中拔取小的,寻求合义,并非真正行义。给暴戾的人讲解天的意志,这是对的。但只为凶暴之君称道天的意志,这是不对的。人们所持的各种学说既已传播天下,而我能去履行,那么,各种学说就拿因我的讲解而发扬光大。如果各种学说没有传播天下,而我能为之讲授,那么,各种学说必因我的尽力而传播天下。暴戾的人把本身作为天志。把人们以为弊端的看作精确的,这些人的本性不成改正,但也要设法加以改正。在好处当中拔取大的,不是不得已。在坏处当中拔取小的,是不得已。在无可拔取之处拔取利中大的,在已有东西中舍弃一,这是害中取小。

【注释】

高个子的人与矮个子的人不异,因为他们的表面基秘闻同。用手指代表的人与用头代表的人是不一样的,因为人的身材各部分,并不是一种形貌以是分歧。扶剑和拔剑是不不异的,因为剑是因形貌定名的,形貌不一,以是分歧。杨木的木与桃木的木不异。那些不是以举数置来定名的观点,举出来的都一样,以是一个手指,不能鉴定是哪一小我的;一小我的手指,才气鉴定是哪小我的。一面是方的,不能算作方体,但方木的任何一面,都是方木。鬼不是人,哥哥鬼不是哥哥判定因变乱而产生。又顺事理而生长,借同类的事物相互推行。创建言词,却不晓得其产生的启事,这必然是错误的。现在的人没有门路就无处可走,虽有强健的身材,如果不明白途径,那他很快就会受困。这是立等可待的。言词要遵循类别才气建立,如创建言词却不明白它的类别,那么,就必然蒙受困顿。

动则[弁]且认:行动又便利又快意。度过。

【译文】

墨子说:“现在有个瞽者说:‘皑是红色,黔是玄色。’即便是明目标人也没法窜改吵嘴。把红色和玄色放在一起,让瞽者辩白,就无从辨别。以是我说瞽者不晓得吵嘴色彩,不是因为他说不出吵嘴的称呼,而是因为它不能实际辩白。现在天下的君子所说的‘仁’字,即便是禹、汤也没法变动。把仁和不仁的事放在一起,以是我说天下的君子不晓得仁,不是因为他们说不出‘仁’字,也是因为他们不晓得如何分仁和不仁的事情。”

熏上:炊火上窜。

剴胄(zhòu):穿戴,戴。婴胄,指戴上盔甲。

(15)棘:酸枣树。

乎:即‘呼“。禽:“擒”。

⑦短:通“桓(shù树)”。裋褐hè赫):粗布衣服。

③诰:为“语”字之误。

陈:通“阵”,指两军交兵时的步地。

天之爱人也,薄于贤人之爱人也;其利人也,厚于贤人之利人也。大人之爱小人也,薄于小人之爱大人也;其利小人也,厚于小人之利大人也。以臧为其亲也②而爱之,非爱其亲也;以臧为其亲也而利之,非利其亲也。以乐为利其子,而为其子欲之,爱其子也;以乐为利其子,而为其子求之,非利其子也。

但是天下的士人们反对兼爱的谈吐,无休无止。他们说:“这个别例能够用来挑选士人,但能够用来挑选君主吗?”让我们来辩白一下二者之间的辨别吧。假定现在有两位君主,一个信奉仇恨,一个信奉兼爱。是以信奉仇恨的君主说道:“我如何能够对待本身一样地去对待百姓呢?这是分歧适天下的常理的。人生活着并没有太多的时候,就仿佛骑马跑过一条裂缝普通。”以是当他瞥见百姓们饥饿的时候就不会赐与食品,瞥见百姓们酷寒的时候就不会赐与衣服,百姓们有了疾病就不去照顾,百姓们死了也不去安葬。信奉仇恨的君主是如许说的,也是如许做的,而信奉兼爱的君主就不是如许说的,也不是如许做了。他说:“我曾传闻天下的贤君们,都是先为天下百姓着想,然后才为本身着想,以是才气成为天下的贤君”。以是当他瞥见百姓们饥饿的时候就会恩赐食品,瞥见百姓们酷寒的时候就会赠与衣服,百姓们有了疾病就会去照顾,百姓们死了也一样去把他安葬。信奉兼爱的君主是如许说的,也是如许做的。这两个君主的行动,不恰好是相反吗?假定两位君主都是言必信,行必果之人,他们合适本身的言行就像合适节义一样,向来没有只说不做的。但是叨教:假定现在瘟疫风行,很多百姓都挨饿,暴死荒漠。如果让他们去挑选君主,他们会挑选哪一名呢?我以为在这类时候即便是天下最笨拙的佳耦,即便是反对兼爱的人,也都必定会将重担拜托给那信奉兼爱的君主。这么一来,谈吐上反对兼爱,而行动上却挑选兼爱,那就是言行不分歧了。不晓得天下的士人们,一闻声兼爱就加以反对,是甚么启事呢?

且一不著何:且:疑为“柤(jǖ居)”的借字,翟柤,古国名,以是无考。“一”疑“以”之音讹,与也。不著何:国名,亦称“不屠何”故址在今辽宁西部。

门庭庶子:指王宫中宿卫之官,他们常常由公 卿大夫之嫡子以外的庶子担负,住在表里朝门庭之间。

子墨子言曰:“今天下之士君子,知小而不知大。“何故知之?以其处家者知之。若处家 获咎于家长,犹有邻家所避逃之。然且亲戚、兄弟、所知识②,共相儆戒,皆曰:”不成不戒矣!不成不慎矣!恶有处家而获咎于家长而可为也?“非独处家者为然,虽处国亦然。处国获咎于国君,犹有邻国所避逃之;然且亲戚、兄弟、所知识,共相儆戒,皆曰:”“不成不戒矣!不成不慎矣!谁亦有处国获咎于国君而可为也!”此有所避逃之者也,相儆戒犹若此其厚,况无所回避之者,相儆戒岂不愈厚,然后可哉?且说话有之曰:“焉而晏日,焉而获咎,将恶避逃之?”曰:“无所避逃之。”夫天不成为林谷幽门无人,明必见之。但是天下之士君子之于天也,俄然不知以相儆戒。此我 以是知天下士君子知小而不知大也。

不得已而欲之.非欲之也。非杀臧也。专杀盗,非杀盗也。

我传闻:“不是居处不安宁,而是我的心不安宁;不是财物不充沛,而是我的心不满足。”以是君子严于律已宽于待人,而平淡的人却宽于待已而严于律人。君子对进取的士人,能够不挫败他的志向,对于退隐的士人,也要体察他的苦处,即便贤士中杂有平淡的人,也并不怨悔是他有自傲的原因。以是即便很困难的事情,也必然能够达到目标,而能遁藏困难的。

税:开释、摆脱的意义。

极:即“儆”,通“警”。

明白了天上之以是混乱的启事,是因为没有行政长官,以是挑选能够担负官职的贤能之士立为天子,天子建立了,因为他的力量还不敷,又挑选天下的贤能且可任以政务的人来,立为三公。天子和三公都已经建立了,又因为天下泛博,远方异国的群众,对于是非短长不成能一一明白,以是再分别很多地区,设立诸侯与国君。诸侯国君建立后又因为他的力量还不敷,又挑选诸侯国里的贤能且可措置政务的人来,设立为行政长官。行政长官设立后,天子就向天下百姓公布政令说:“你们非论听到好的还是不好的定见,都要陈述给本身的下级。下级以为对的,大师都必然也要以为对;下级以为不对的,大师也要以为错,下级有不对就要规谏,上面有好的就要访求并保举。与下级分歧而不鄙人面结党营私,这是下级所称賞上面所赞誉的做法。假定听到好的和不好的定见,却不陈述给下级,下级以是为对的却以为不对,下级以是为错的却以为对,下级有不对不能规谏,上面有好的却不能访求保举,上面结党而不能与下级保持分歧的,这是要遭到下级惩罚,百姓非议的做法。下级用这个原则来停止奖惩,就能明察秋毫并且合适实际。

【注释】

备梯

【原文】

挈:搬动。

【原文】

【译文】

【原文】

【原文】

赡:充足。

论人:挑选人才。

当代的圣报酬猛禽狡兽暴人害民,因而教民以兵行。日带剑,为刺则入,击则断,旁击而不折,此剑之利也。甲为衣,则轻且利,动则[弁]且从①,此甲之利也。车为服重致远,乘之则安,引之则利,安以不伤人,利以速至,此车之利也。

凡君之以是安者也?以其行理①也。行理性②于染当。故善为君者,劳于论人③而佚④于治官。不能为君者,伤形费心,愁心劳意;然国逾危,身逾辱。此六君者,非不重其国、爱其身也,以不知要故也。不知要者,所染不当也。

何况,创办天下的好处,免除天下人的祸害,而使国度百姓得不到管理,从古至今,是没有的事。如何晓得是如许了呢?现在天下的大多大数士人君子,都很思疑厚葬久丧是符合利还是符合害。以是墨子说:那么临时来考查一下,现师法持厚葬久丧的人的观点,考查厥结果。这里有王公大人家有丧事,说棺木的层次必然要多,安葬必然要深,衣服必然要多,织品刺绣必然要庞大,陵墓必然要大;浅显百姓家遇丧事几近要竭尽全数产业;诸侯有丧事然后死者遍身金玉珠宝,丝锦身,得车宝马埋于墓中,又必陪葬帷幕账幔、钟鼎皮鼓、茶几竹席、尿壶浴盆、戈矛刀剑、羽旄旗号、象牙皮革,覆盖抢埋于墓穴。至于殉葬时,家人愁苦愁闷的表情和殉葬者一亲。说天子死了,殉葬的人则几百人,少则几十人;将军、医存亡殉葬的人,多则几十人,少则数人。

爱人,待周爱人以后才气称为爱人。不爱人,不待周不爱人;有失周爱,以是称为不爱人。乘马,不待周乘马然后才称为乘马;乘过马,就称为乘马。至于不乘马,待周不乘马而后才气称为不乘马。这些是“一周而一不周”。

【注释】

顺天意者,义政也;反天意者,力政也。然义政将何如哉?子墨子言曰:处大国不攻小国,处大师不篡小家,强者不劫弱,贵者不傲贱,多诈者不欺愚。此必上利于天,中利于鬼,下利于人。三利无所倒霉,故举天下隽誉加上,谓之圣王。力政者则与此异,言非此,行反此,犹倖驰也。处大国攻小国,处大师篡小家,强者劫弱,贵者傲贱,多诈欺愚。此上倒霉于天,中倒霉于鬼,下倒霉于人。三倒霉无所利,故举天下恶名加上,谓之暴王。

子墨子游,魏越曰①:“既得见四方之君子,则将先语②?”子墨子曰:“凡入国,必择务而处置焉。国度昏乱,则语之尚贤、尚同;国度贫,则语之节用、节葬;国度熹音湛湎③,则语之非乐、非命;国度淫僻无礼,则语之尊天、事鬼;国度务夺侵凌,即语之兼爱、非攻。故曰择务而处置焉。”

【原文】

【注释】

夫明虖天下之以是乱者①,生于无政长,是故选天下之贤可者,立觉得天子。天子立,以其力为未足,又挑选天下之贤可者,置立之觉得三公。天子、三公既以立,以天下为广博,远国异土之民,是非短长之辩,不成一二而明知②,故画分万国,立诸侯国君。诸侯国君既已立,以其力为未足,又挑选其国之贤可者,置立之觉得正长。正长既已具,天子发政于天下之百姓,言曰:闻善而不善,皆以告其上。上之所是,必皆是之;上之所非,必皆非之。上有过则规谏之,下有善则傍荐之③。上同而不下比者,此上之所賞而下之所誉也。意若闻善而不善,不以告其上,上之所是弗能是,上之所非弗能是,上之所非幻听能非,上有过弗规谏,下有善弗傍荐,下比不能上同者,此上之所罚,而百姓所毁也。上以此为奖惩,甚明察以审信。

成帝之来:使上帝的犒赏得以完成 。来:通“赉(lài赖)”,赐赉。

今用执有命者之言,是覆①天下之义。覆天下之义者,是立命者也,百姓之谇②也。说③百姓之谇者,是灭天下之人也。但是所为④欲义[人]在上者,何也? 曰:义人在上,天下必治,上帝、山川、鬼神,必有干主⑤,万民被其大利。何故知之?子墨子曰:古者汤封于毫,绝长继短⑥,方地百里,与其百姓兼相爱,交相利,移⑦则分,率其百姓以上尊天事鬼,是以天鬼富之,诸侯与之,百姓亲之,贤士归之,未殁其世而王天下,政诸侯。

朽:剐,剔肉。

比周:拉帮结派。

曰:顺天之意者,兼也;反天之意者,别也。兼之为道也,义正;别这为道也,力正①。曰:“义正者,何若?”曰:大不攻小也,强不侮弱也,众不贼寡也,诈不欺愚也,贵不傲贱也,富不骄贫也,壮不夺老也。是以天下之庶国,莫以水火、毒药、兵刃以相害也。若事上利天,中利鬼,下利人,三利面无所倒霉,是谓天德。故凡处置此者,圣知也,仁义也,忠惠也,慈孝也,是故剥削天下之善名而加上。是其故何也?则顺天之意也。曰:“力正者,何若?”曰“大则攻小也,强则侮弱也,众则贼寡也,诈则欺愚也,贵则傲贱也,富则骄贫也,壮则夺老也。是以天下之庶国,方以水火、毒药、兵刃以相贼害也。若事②上倒霉天,中倒霉鬼,下倒霉人,三倒霉而无所利,是谓之贼。故凡处置此者,寇乱也,盗贼也,不仁不义,不忠不惠,不慈不孝,是故剥削天下之恶名而加上。是其故何也?则反天之意也。

子墨子曰:凡不守者有五:城大人少,一不守也。城小人众,二不守也:人众食寡,三不守也;市去城远,四不守也;畜积在外,富人在虚,五不守也。率⑥万家而城方三里。

故子墨子置天之觉得仪法。非独子墨子以天之志为法也,于先王之书《大夏》之道之然:“帝谓文王,予怀明德,毋大声以色,毋长夏以革,不识不知,顺帝之则。”此诰文王之以天志为法也③,而顺帝之则也。且明天士君子,中实将欲为仁义,求为上士,上欲中圣王之道,下欲中国度百姓之利者,当天之志而不成不考查也。天之志者,义之经也。

【注释】

【原文】

有游于子墨子之门者,谓子墨子曰:“先生以鬼神为明知,能为祸人哉福②。为善者富之,为暴者祸之。今吾事宿世久矣,而福不至。意者,先生之言有不善乎?鬼神不明乎?我何故不得福也?”子墨子曰:“虽子不得福,吾言何遽不善?而鬼神何遽不明?子亦闻乎匿徒之刑之有刑乎?”对曰:“未之得闻也。”子墨子曰:“今有人于此,什子,子能什誉之,而一自誉乎?”对曰:“不能。”“有人于此,百子,子能毕生誉其善,而子无一乎?”对曰:“不能。”子墨子曰:“匿一人者犹有罪,今子所匿者若此其多,将有厚罪者也,何福之求?”

④五尺男人:七尺为成人,五尺为儿童。

公孟子对墨子说:“君子本身抱着两手等候,国君问到就说,不问到就不说。就仿佛钟一样:敲击它就响,不敲就不响。”墨子说:“这话有三种景象,你现在只知此中之一罢了,并且又不晓得它所说的含义。如果王公大人在国度荒淫残暴,君子前去劝谏,就会说他不恭敬;依靠近臣献上本身的定见,则又叫做暗里群情,这是君子所迷惑的事情。如果王公大人在朝,国度因此将产生灾害,就像弩机即将发射一样火急,君子必然要劝谏,这是王公大人的好处。像这类环境,虽不敲也必然要发作声音来。如果王公大人处置邪行,做不义的事,即便获得非常奇妙的兵法,能够在军队的战事中实施,想要攻打无罪的国度,并占有它,用来扩大国土,剥削财物,但是出师必然会受辱,被攻打的国度倒霉,对攻打别人的阿谁国度也倒霉,两个国度都倒霉。像这类环境,固然没有人敲,但必然会发作声音来。何况你说:‘君子本身抱着两手等候,国君问到他。他就说,不问他,他就不说。就仿佛钟一样:敲击它就响,不敲就不响。’现在没有人敲击你,你却说话了,这是你说的‘不敲而鸣’吧?这是你说的‘非君子的行动’吧?”

墨子说:一个国度,有七种值得警戒的大祸。这七种祸害是甚么呢?都是城的表里城墙和护城河都没有修好,不能守御,却大肆修建宫殿,这是第一种祸害;敌国军队压境,四周邻都城不肯来救济,这是第二种祸害;把百姓财力都耗尽在无用的事情上,把国度的财物宝货浪费于送往迎来的待客上,这是第三种祸害;仕进的人只求俸禄,游学未仕的人只顾交友朋友,国君订正法律以奖惩臣子,臣子害怕而不敢违逆,这是第四种祸害;国君自发得崇高而聪明,却不过问国事,自发得国度安稳强大,而不作防备,四周邻国在畋谋攻打他,而本身去函知防备,这是第五种祸害;国君所信赖的人不忠厚,而忠于国君的人不被信赖,这是第六种祸害;储藏和莳植的粮食不敷吃,大臣不敷以信赖,犒赏不能令人欢畅,奖惩不能令人害怕,这是第七种祸害。

【译文】

镳宫:古宫殿名。

辞过

怀:兜揽。

子墨子曰:“和氏之璧、隋侯之珠、三棘六异,此诸侯之所谓良宝也。能够富国度,世群众,治刑政,安社稷乎?曰:不成。所为贵良宝者,为其能够利民也。而和氏之璧、隋侯之珠、三棘六异不成以利人,是非天下之良宝也。今用义为政于国度,国度必富,群众必众,刑政必治,社稷必安。所为贵良宝者,能够利民也,而义能够利人,故曰:义,天下之良宝也。”子墨子使管黔敖游高石子于卫(12),卫君致禄甚厚,设之于卿(13)高石子三朝必尽言(14),而言无行者。去而之齐,见子墨子曰:“卫君以夫子之故,致禄甚厚,设我于卿,石三朝必尽言,而言无行,是以去之也。卫君无乃以石为狂乎?”子墨子曰:“去之苟道,受狂何伤!古者周公旦非关叔(15),辞三公,东处于商奄,人皆谓之狂。后代称其德,扬其名,至今不息。且翟闻之,为义非避毁就誊。去之苟道,受狂何伤!”高石子曰:“石去之,焉敢不道也(16),昔者夫子有言曰:‘天下无道,仁士不处厚焉。’全卫君无道,而贪其禄爵,则是我为苟啗人食也(17)。”子墨子说,而召子禽子(18)曰:“姑听此乎,夫倍义而乡禄者(19),我常闻之矣。倍禄而乡义者,于高石子焉见之也。”

天志(下)

【译文】

公孟

【原文】

有遽:古地名,无考。

是故子墨子曰:“今天下之王公大人、卿、大人、士君子,中实将欲遵道利民,本察仁义之本,天之意不成不顺也。顺天之意者,义之法也。

有几个弟子奉告墨子说:“告子说:‘墨子满嘴仁义而实际施为很坏。’请丢弃他。”墨子说:“不可。他奖饰我的谈吐而诽谤我的行动,总要比没有奖饰好。假定现在这里有一小我说:‘墨子行动很不仁义,嘴上讲尊敬上天、奉养鬼神、珍惜百姓.行动却很卑劣。’这赛过甚么毁誉都没有。现在告子发言固然出言不逊,但不诽谤我讲仁义,告子的诽谤仍然强过没有任何毁誉呀!”

范吉射:春秋时晋国范献子士鞅之子。

【注释】

鲁君谓子墨子曰:“吾恐齐之攻我也,可救乎?”子墨子曰:“可。昔者,三代之圣王禹汤文武,百里之诸侯也,说忠行义,取天下。三代之暴王桀纣幽厉,雠怨行暴,失天下。吾愿主君之上者尊天事鬼,下者爱利百姓,厚为皮币,卑词令,亟遍礼四邻诸侯①,驱国而以事齐,患可救也。非愿无可为者。”

非乐(上)

【译文】

【注释】

当代的圣王制定节俭丧葬的法由,说:死者衣三件,充足让精神腐臭在内里,棺木厚度为三寸,充足让骸骨腐朽,墓穴,深度不能够达到泉水,腐尸的气味不被发散出来,便能够了。死者已经入土为安了,活着的不要悠长哀痛.

当代的圣王因为河大谷深不成度过,是以制造舟船便利于人,舟船只要能行驶渡人,便能够了。即便是天子,三公、诸侯屯不改换船桨,也未几加装潢,这是舟船的好处。

后之邸:这里应为“召之邸”。

非攻(中)

非直掊潦水,直,只是。掊,捧取。潦水,积水。

【注释】

【原文】

蚤:通“早”。

每相距百步安插一支军队,某军队有告急环境,当即派就近的其他军队前去声援,又拔出次近的军队去代替防务。

南扶交阯,北降坐幽都:向南则安扶交阯,向北则楐和幽都。交阯,幽都古地名,今南岭、河北地区。

【原文】

儩下已经管理了,天子同一全部天下的事理 ,即尚同于上天。以是尚同作为?种主张,它上可用之于天子,叮以用来管理天下;中可用之于诸侯,能够用来管理封国;下可用之于家长,能够用来管理家属。以是大而用之管理天下没出缺憾,小而用之管理一国?家无往倒霉,说的就是(尚同?这个事理。以是说?管理天下、嚽家、就如同管理一个家庬无往倒霉,调遣天下?人就像放遣一小我。莫非只要墨子有这个?张?而先王就没有这个吗?前代先王也是如许了。圣王都用尚同的原则治政?所?能够管理天上。从那里晓得如许呢?在先王的《大誓》如许说过:“小人看到奸滑虚假的事而不陈述的,一经发明,其罪过与作奸不法者均牉。”这说的就是看到淫僻之事不拿来陈述的。他的罪过也和淫僻者一样。

②矣:当作“不知”。

【译文】

但是天下的士人反对兼爱的谈吐,无休无止。他们说:“固然兼爰是好,但是如何能够应用它呢?”墨子说:“墂果一样东西只好而不能被应用,那么即便是我也会反对它;但是又哪有好却不能被应用的东西呢?”让我们来比较一下二者之间的辨别吧。假定现在有两位士人,一个信奉仇恨$一个信奉兼爱。是以信奉仇恨的士人说道:“我如何能够像对待本身一样去对待别人呢?”我又如何能够像对待本身的亲朋一样地去对待别人的亲朋呢?“以是当他瞥见朋友们饥饿的时候就不会赐与郟物,看臁朋友们酷寒的时候也不会赐与衣服,朋友们有了疾病就不去看望,朋友们死了也不去安葬。信奉仇恨的士人是如许说的,也是如许做的。而信奉兼爱的士人挑选另一种门路,他说:“我曾传闻天下的贤士们必定会像对待本身一样去对待朋友;像对待本身的亲人一样去对待朋友的亲人。以是才气成为天下的贤士”。以是当他瞥见朋友们饥饿的时候就会施于食品,瞥见朋友们酷寒的时候就会赐与衣服,朋友们有了疾病就会去奉养,朋友们死了去把他安葬,信奉兼爱的士人是如许说的,也是如许做的。这两个士人的行动,不正相反吗?假定两位士人都是言行必信,行必果,他们合适本身的言行就像合适节义一样,向来没有只说不做的,但是叨教:假定现在有人面对着平原广野,披上盔甲,筹办投入战役,是生是死无从得知,又或者现在有一名士大夫要出使到巴、越、齐、荆等荒凉之地,此一去不晓得还能不能返来。那么叨教:他会把奉侍家室、照顾亲戚妻儿的重担,拜托给信奉兼爱的士人呢,还是拜托给信奉仇恨的士人呢?我以为在这类时候,即便是天下最笨拙的佳耦,即便是反对兼爱的人,也都必定会将重担拜托给那位信奉兼爱的士人。这么一来,谈吐上反对兼爱,而行动上却挑选兼爱,那就是言行不分歧了。不晓得天下的士人,一闻声兼爱就反对它,是甚么启事?

⑩贞:定。

墨子生耕柱子的气。耕柱子说:“莫非我没有比别人强的处所吗?”墨子说:“我将要上太行山,驾车的有良马和牛,你说我应当鞭打谁呢?”耕柱子说:“应当鞭打良马。”墨子说:“为甚么鞭打良马呢?”耕柱子说:“因为良马足以承担任务。”墨子说:“我以为你也足以承担任务。”

【原文】

今吾将正求与天下之利而取之,以兼为正,是以聪耳明目相与视听乎!是以股肱毕强①相为动宰②乎!而有道肆③相老教诲,是以老而地老婆者,有所侍养以终其寿;幼弱孤童之无父母者,有所放依以以其身。今唯毋以兼为正,即若其利也。不识天下之士,以是皆闻兼而非者,其故何也?

节用:此处应为“器用”,器物的用度。

【注释】

恶许:那边。

非命(中)

⑤筑:用杵把土捣健壮。

【注释】

【译文】

【译文】

①若言:这类谈吐。②对:针对。 ③意亡:或者。④列士:有功业的士人。 ⑤桀:通“杰”,杰出。⑥缪:不对,弊端。 ⑦毕弋:打猎时用的长柄网。⑧虚厉:虚空。⑨简易:傲慢无礼。

①薄:“溥”字之误,大,遍及。②以臧为其亲也:误以臧为父亲。亲,父亲。③所体当中:所做的事件中。

①争一言:因一言之争。

拨(fá乏):大盾牌。劫:疑为“”,刀把。

即然有了如许的体例,但如果不晓得推行这一体例的手腕,那么事情还是没有成果。以是要立下三项底子原则。甚么是三个底子呢?答道:爵位不高,百姓就不尊敬他;俸禄不厚,百姓就不佩服他;权力不大,百姓就不惊骇他,以是当代圣王给他崇高的爵位,优厚的俸禄,实际任务,定夺的权力。这莫非仅仅是给贤臣以犒赏吗?为的为要顺利履行任务啊,《诗经》说:“奉告你要忧人之忧,教诲你要按功授爵。谁能拿了炽热的东西,而不消冷水洗手呢?”这是说当代的国君诸候不成不亲善那些担当人和帮手大臣,就如同拿了热的东西后要用冷水洗一动手一样,是为了使手获得歇息。

纶组节俭:用丝锦、丝带捆绑。

【译文】

那么究竟拿甚么来作为仿效的工具呢?不若师法于天。上天的运转宽广而又绝忘我念,它所赐与的恩德深厚而又不图回报,它的光芒耐久而不消逝,是以,圣王把天当作仿效的工具。既然以天作为表率,那么统统的行动必定视天而定。上天所答应和但愿的就去干,上天所不答应的就不做。但是,如何才晓得上天喜好甚么又不喜好甚么呢?上天必定但愿世人相亲相爱,而不但愿人们相互争斗残杀。那又如何晓得上天只但愿人们相亲相爱,而不但愿人们相互仇恨呢?这是因为上天对人兼爱兼利的原因。那又如何晓得上天对人们兼爱兼利呢?这是因为世人都为上天统统,上天又赐赉他们统统食品。

【译文】

【译文】

并且我之以是晓得上天爱群众深厚是有按照的,上天禀手出日、月、星、辰,用以照明天下;制定春、夏、秋、冬四时,用作法纪常度;降下霜、雪、雨、用以长成五谷和丝麻,使老百姓得以供应财用;又摆列为山、川、溪谷,广布各种奇迹;以监察百姓的善恶,别离设立王、公、侯、伯,使他们夸奖贤能而奖惩悍贼,征收金、木鸟、兽、处置五谷,丝、麻的掌督事情,以此作为百姓的衣食之财,从古至今,没有不是如此的。在这里有一小我,喜好心疼他的儿子,经心使儿子无益。他的儿子长大后,却对父亲不酬谢,以是天下的君子都说他是不仁而又不善的人。当今的上天,包涵天下的百姓都兼而爱这,哺育天下的万物以无益群众,哪怕像毫毛一样的东西,莫非不是上天赐与的吗?群众从中获得的好处,能够说是非常厚重的了。但是这些人一点也不酬谢彼苍,而不晓得这就是不仁和不善。这就是我所说的君子们明白的事理而不明白大的事理。

当今天下的百姓都说:“处置理上说天子诸侯高贵,诸侯比大夫高贵。但是我还不晓得上天比天子还崇高并且聪明。”墨子说:“我晓得上天比天子还崇高并且聪明的来由是天子??中政,上天能够犒赏他;天子行暴政,上天能奖惩他;天子有了疾病灾害,必然斋戒沐浴,筹办干净的酒醴粢盛,用来祭奠上天鬼神,那么上天就能消弭的疾病灾害。但是我并没有传闻上天向天子祈求赐福的这就是我晓得上天比天子崇高并且聪明的来由。不但如此,又有当代先王传下来的训解上天高超而不易角说的事理能够晓得,说是:‘明哲的上天,高高在上,君临下土。’这就是说上天比天子更崇高更聪明。不晓得还没有比上天更崇高并且聪明的呢?”答复说:“只要上天是最高,上天是最聪明的,既然如此 那么义确切是从那边产生的。”以是墨子说道:“当今天下的君子们如果确切想要遵守圣王之道造福群众,考查仁义的底子,那么对于上天的意志就不能不遵守。”

遍:打仗,辩白。

【译文】

以是墨子反对音乐的启事、不是因为大钟鸣鼓、琴瑟、竽笙所所奏的声音不动听;不是因为镂刻工艺、纹饰色采不斑斓;不是因为牛羊猪肉灸烤的味道不甘美适口;不是因为高台、楼榭,深屋居处的不安闲。身材享用安闲,口舌尝到甘旨,眼睛看到美景,耳朵听到美乐,向前,是分歧圣王的行事;向后是,分歧万民的好处,以是墨子说:崇尚音乐是弊端的。

【原文】

【注释】

【译文】

巫马子对墨子说:“舍弃当今的人而奖饰先王,这是奖饰枯骨。就像木工一样,只晓得干枯的木料,而不知活生生的树木。”墨子说:“天下人之以是能保存,是因为用先王之玄门化的成果。现在奖饰先王,是奖饰天下人赖以保存的先王之道,该奖饰的不奖饰,就不是仁。”

洒:分流。

三辩

【注释】

①用身:以身处世。 ②布:当代货币。 ③纵苟:轻易。 ④雠:通“售”,采办。 ⑤厚:不对严峻。 ⑥薄:不对轻微。 ⑦被毁丑:蒙受指责热诚。

取妻身迎,祗揣为仆⑤,秉辔授绥,如仰严亲;昏礼威仪,如承祭奠。颠覆高低,悖逆父母,下则妻、子⑥,妻、子上侵事亲。若此,可谓孝乎?儒者:“迎妻,妻之奉祭奠;子将守宗庙。故重之。”应之曰:此诬言也!其宗兄守其先宗庙数十年,死,丧之其;兄弟之妻奉其先之祭奠,弗散⑦;则丧老婆三年,必非以守、奉祭奠也。夫忧老婆以大负累⑧,有曰:“以是重亲也。”为欲厚所至私,轻所至重,难道大奸也哉?

④责:担负重担。

处:通“苦”。

但是天下的士人们反对兼爱的谈吐,无休无止。他们说:“如许做恐怕会侵害父母的好处,而违背孝道。”墨子说:“让我们来假想一个正在为他的父母筹划的孝子。我不晓得阿谁正在为他的父母筹划的孝子是但愿别人都珍惜、施恩于你父母呢?还是但愿别人仇恨、残害他的父母?按事理来讲,是但愿别人都珍惜、无益于他的父母的。但是起首要去做些甚么才气获得这个回报呢?是我先去珍惜和无益于别人的父母,然后别人才珍惜和无益于我的父母以此酬谢我呢?还是我先去仇恨和残害别人的父母,然后别人才再用珍惜和无益于我的父母这类体例来酬谢我呢?那必定是我先去珍惜和无益于别人的父母,然后别人才会用珍惜和无益于我的父母来酬谢我。但是是不是天下的孝子们都是出于不得已,才先去珍惜和无益于别人的父母呢?又或者是天下的孝子们都非常笨拙,完整不知所谓呢?让我们看一看先王所著的《风雅》上说的话:‘没有甚么话不听,没有甚么恩德不回报,投之以桃,报之以李。意义是珍惜别人的必定被人珍惜,仇恨别人的人必定会被人仇恨。不晓得天下的士人们,一闻声兼爱就反对它,是甚么启事?

隧:这里应当作“隧”。

备不具:没有做好防备。

节葬(下)

①糈:旧本作“精”,光芒。②取:同“娶”。③ 搢:插;忽:即“笏”字。④:同“缝”。缝衣:大衣。⑤宿:停止。

【原文】

【原文】

现在的君主,他们制造衣服也与太古分歧,夏季的衣服简便而和缓,夏天的衣服简便而风凉,这都已经具有了,他们还必然要向百姓横征暴敛连百姓穿衣用饭的钱也剥夺来制做斑斓富丽的衣服,用黄金做裁缝带钩,拿珠玉做成佩饰,女工做刺绣,男工做雕镂全为了身上的穿戴。但这并没有增加一点和缓的感受。劳民伤财,全数耗损在没有效的处所,由此看来,他们做衣服,不是求身材舒畅,而是为了夸耀身份。是以百姓邪僻难以管理,国君豪侈难以进谏。以豪侈的国君去统治邪僻的公众,想要国度稳定,是不成能的。国君确切但愿天下承平而不产活泼乱,那么制作衣服时,就不成不俭仆。

细算厚葬的破钞,是多多为死者安葬财物;计算久丧的结果,是人们事情的悠长荒废。财物已经缔造了结覆盖在墓穴中埋葬了;以后就让人得以保存的事情也被悠长制止了。用这类体例求敷裕,就比如制止耕耘却寻求收成啊,厚葬久丧可敷裕的说法不成行啊。

非 命(上)

笃:一心一意。

公输般为楚造云梯之械成①,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行旬日十夜而至于郢②,见公输般。

【原文】

今天下无大小国,皆天之邑也。人无幼长贵贱,皆天之臣也。此以莫不羊①,豢犬猪,洁为酒醴粢盛②,以敬事天。此不为兼而有之、兼而食之邪?天苟兼而有食之,夫奚说不欲人之相爱相利也?故曰:爱人利人者,天必福之;恶人贼人者,天必祸之。曰:杀不辜者,得不祥焉。夫奚说报酬其相杀而天与祸乎?是以知天欲人相爱相利,而不欲人相恶相贼也。

①云梯:攻城的东西。描述梯长而高,上与云齐,以是叫“云梯”。

圜(yuān圆)土:商朝的监狱。圜土之上,即监狱当中。

贤人起首要做的,是考核名与实,驰名不必然有实。有实不必然驰名。如果这块石头是白的,把这块石头打碎,它的每一小块也都是白的,白都不异。这块石头固然很大,打碎后,它的大就和大石不不异了,因为大石当中仍有大小的分歧,这是各依其便而称的。用形貌来定名的详细观点,必必要晓得界定的是甚么工具,才气体味它。不是用形貌来定名的笼统观点,固然不晓得它反应的是甚么工具。只要晓得它是甚么便能够了。那些以居住和运徙来定名的观点,如果进入此中居住的,就都是,分开了的就不是了。那些以居住或运徙来定名的观点,如乡里、齐国、楚都城是。那些以形貌来定名的详细观点,如山、丘、室、庙都是。【原文】智与意异。重同,具同,连同,同类之同,同名之同,丘同,鲋同①,是之同,然之同,同根之同。有非之异,有不然之异。有其异也,为其同也,为其同也异。一曰乃是—面然,二曰乃是而不然,三曰迁,四曰强。

【译文】

【原文】

现在的王公大臣在国度中以制造乐器为奇迹,不但是像捧取路上的积水,拆毁土墙那样简朴,将必然减轻百姓赋税用来制造大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙等乐器。当代的圣王,也曾向百姓征收赋税,制造车船。形成了今后说:“我将如何利用它呢?”答道:“船,用在水中;车用在陆地上。君子能够使肩背获得歇息。”以是公众拿出财资交给圣王, 敢是以心抱恨恨,为甚么呢?因为圣王如许做反而合适群众的好处。既然制造乐器合适群众的好处,就像车船一样,那么我就不敢反对;既然如此,对于利用音乐,就像圣王利用车船一样,那么我就不敢去反对了。

是故古之圣王,发宪出令①设觉得奖惩以劝贤[沮暴]。是以入则孝慈于亲戚,出则弟善于乡里,坐处有度②,出入有节,男女有辨。是故使治官府,则不盗窃;守城,则不崩叛③;君有难则死,出亡④则送。此上之所赏,而百姓之所誉也。

【原文】

皋陶:当代东夷的首级。伯益,尧期间的贤士。

顺服天意的,就是仁政;违背天意的就是暴政。那么仁政应如何做呢?墨子说:大国不攻打小国,大师族不打劫小家属,强者不逼迫弱者,主者不傲视贫贱者,狡猾者不逼迫笨拙者。如许必然是上无益于天神,中无益于鬼神,下无益于群众。有这三处,就无所倒霉。以是将天下最好的名声加给他,称他们为圣王。但是对于暴力政治却与此分歧:他们的谈吐不是如许,行动跟这个相反,如同背道而驰。处于大国职位的攻伐小国,处于大师族职位的打劫小家属,强者逼迫弱者,崇高者傲视贫贱者,狡猾者逼迫笨拙者,这上倒霉于天神,中倒霉于鬼神,下倒霉于群众。有了这三处,那就甚么也谈不到了。

有一人来到墨子门下,身材结实,思虑敏捷,墨子想让他跟从本身学习。因而说:“临时学习吧,我将保举让你退隐仕进。”用好话鼓励他,他才接管学习了。过了一年,那人向墨子要求退隐。墨子说:“我不保举你去仕进。你应当听过鲁国的故事巴?鲁海内有兄弟五人,父亲死了。宗子嗜酒不葬。四个弟弟对他说:‘你和我们一起安葬父亲,我们将给你买酒。’用好言劝他葬了父亲。葬后,宗子向四个弟弟要酒。弟弟们说:‘我们不给你酒了。你葬你的父亲,我们葬我们的父亲,如何能说只是我们的父亲呢?你不葬别人将嘲笑,以是劝你葬。’现在你行义,我也行义,如何能说只是我的义呢?你不学别人将要笑话你,以是我劝你学习。”【原文】二三子复于子墨子曰:“告子曰:‘言义而行甚恶①。’请弃之。”子墨子曰:“不成。称我言以毁我行,愈于亡。有人于此②:‘翟甚不仁,尊天、事鬼、爱人,甚不仁’,犹愈于亡也。今告子言谈甚辩,言仁义而不吾毁;告子毁,犹愈亡也!”

【译文】

【原文】

⑦物:《墨辩》把辞、故称为二物,把辟、侔、援、推称为四物,二物与四物又统称为六物。率:皆,都。遂:尽。

智伯摇:即智伯,晋国的大师族。

【原文】

碰到馑年,高傲夫以下仕进的都减去俸禄的五分之一;碰到旱年,就减去俸禄的五分之二,碰到凶年,就减去俸禄的五分之三;碰到匮年,就减去俸禄的五分之四;碰到饥年,那么全数没有俸禄,只供食品。以是一个国度碰到凶饥,国君的朝服虽旧,不更新重做,欢迎诸侯的客人、邻国的使者,早餐晚餐都力求俭省,驾车的四匹马撤掉摆布两匹,门路不加补缀 ,马不喂粮食婢不穿丝绸,这些都能够看出匮乏到了顶点了。

聆缶(fǒu)都是瓦盆之类的东西,秦地人将其作为打击乐器。聆,当为“瓴”。

【译文】

放:通“仿”,仿造。

【注释】

食饥息劳:使饥饿者徖食,使劳累者获得歇息。

【注释】

【注释】

(11)世有彼而不自非也:世上有些人承认前面那一个命题而不以为本身不对,墨家承认后边这一个命题那人却说不对。有:承认,必定。

【译文】

①毕强:非常有力的模样。

①式:因而。 ②夷:指倨傲,傲慢。 ③僇(lù):极力,尽力。 ④不:这里应为“百”字。 ⑤且:通“徂”,到,去。 ⑥造言:假造谎话。

【注释】

程繁曰:子曰圣王无乐,此亦乐已,若之休其谓圣王无乐也?子墨子曰:圣王之命也①,多寡之②。食之利也,以知饥而食之者智也,因为无智矣③。今圣有乐而少,此亦无也。

【原文】

财赍(zī)即财资。

齐桓染于管仲、鲍叔,晋文染于舅犯、高偃,①楚庄染于孙叔、沈尹,②吴阖闾染于伍员③、文义,越勾践染于范蠡、大夫种④。此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后代。

兼爱(下)

夏桀染于辛、推哆,①殷纣柒于崇侯、恶来,②厉王染于厉公长父、荣夷终,③幽王染于傅公夷、蔡公谷④。此四王者所染不当,故国残身故,为天下僇。举天下不义辱人,必称此四王者。

禽子再拜再拜曰:“敢问前人有善攻者,穴土而入,缚柱施火,以坏吾城,城坏,或中报酬之何如①?”

灵龟近灼:前人用炙烤龟甲来占卜休咎。

备水

抗:同“”亢,朴重的意义。

因而见公输般。子墨子解带为城,以牒为械⑩,公输般九设攻城之机变,子墨子九距之(13)。公输般之攻械尽,子墨子之守国不足。公输般诎(14),而曰:“吾知以是距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之以是距我者,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人⑩,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”

差论:挑选。

“辟”上疑脱“不”字。

若事:其事。

【注释】

凡道术学业都同一于仁,都是大可管理群众,小可担负官职,远的能够周遍施于天下,近能够修身养性。不义的就不居住,在理的就不履行。务必兴天下之利,与曲直之周旋,没无益的就停止,这是君子之道。而我所传闻的有关孔子的行动,却完整与之相反。

非命(下)

天子坐拥天下,就仿佛国君诸侯各有国土一样现在国君、诸侯具有本身的国境,莫非但愿他的臣国、公众做出相互伤害的的事吗?现在如果赞誉,毕竟是不成能获得了,而诛戮奖惩则必定会来临。而上天之具有天下,将跟这个景象没有别离。现在如果处在大国职位就攻打小国,处在多数职位的就攻打小都,想要以此来向上天求得福禄,福禄毕竟是得不到的,而祸患则必定来临。

干辛、推哆:夏桀的大臣。

上者:应为“王者“,即天子。

傍荐:访求百保举。傍,通“访”。

子墨子谓公良桓子曰:“卫,小国也,处于齐、晋之间,犹贫家之处于大族之间也。贫家而学大族之衣食多用,则速亡必矣。今简①子之家,饰车②数百乘,马食菽粟者数百匹,妇人衣文绣者数百人,(吾)[若]取饰车食马之费,与绣文之财,以畜士③,必千人不足。如有磨难,则使[数]百人处于前,数百于后,与妇人数百人处前后,孰安?吾觉得不若畜士之安也。”

并且我之以是晓得上天深深地爱着人类的按照,来由不但只这上就充足罢了。对殛毙无辜的人,上天会给他不祥。杀无辜的是谁呢?是人。给他不祥的是谁呢?是上天。如果上天不厚爱于人,那为何有殛毙者遭殃的事情呢。这就是我以是晓得上天是深深地爱着百姓的启事。

小圆的圆与大圆的圆是一样的,不到一尺地与不到千里地是分歧的。这两种“不到”不异的处所,在于都是申明远近的。璜固然是半璧,但也是玉。

【注释【

【注释】

【原文】

既曰若法,未知以是行之术,则事犹若昪成,是以民为置三本。何谓三本?曰8“爵位?高则民不敬也,蓄禄不厊则不仡也(),政令不竭则民不畏也。故古圣王高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令。夫岂为贤臣赐哉?欲其事乊成也。《诗》曰2“告女忧恤,诲女予爵,孰能执热?鲜不消濯?()”则此语古者国君诸侯之?能够不执善承嗣帮手也,譬之犹执热之有濯也,将休其手焉。

为爵穴①、煇鼠②,荅其外。机、冲、栈、城③,广与队等④,杂其间以镌、剑⑤,持冲十人,执剑五人,皆以有力者。令案目者视敌,以鼓发之,夹而射之,重而射之,校机藉之,城上繁下矢石沙炭以雨之,薪火水汤以济之。审赏行罚,以静为故,从之以急,毋使生虑。若此,则云梯之攻败矣。

【原文】

【译文】

【译文】

是故子墨子言曰:今天下之士君子,中实将欲求兴天下之利,除大下之害,当若执有命者之言,不成不强非也。曰:命者,暴王所作,贫民所术,非仁者之言也。今之为仁义者,将不成不察而强非者,此也。

辟:通“避”。

【注释】

牂(zāng)羊:指母羊。

①“士”应作“土”,“作士”,筑土堆。②“烟”应作“堙”,填塞。③“应”应作“广”。④炭:应为“灰”。⑤“恚”应作“恙”;“”应作“恿”。

子墨子言曰:[以]执有命者③(以)杂于官方者众。执有命者之言曰:“命富则富,命贫则贫;命众则众,命寡则寡;命治则治,命乱则乱;命寿则寿,命天则天;命……,虽微弱,何益哉?”(以上)[上以]说王公大人,下以驵④百姓之处置,故执有命者不仁。故当执有命者之言,不成不明察。

以是在当时候,遵循德行分封官职,遵循官职措置政事,遵循功绩决定犒赏,衡量功劳分给俸禄。是以仕进的不会永久繁华,老百姓也不会永久贫贱,只要有才气就汲引,没有才气就夺职,倡导公心,丢弃私怨,上面说的就是这个意义。

驷(sì):指马车。

极賞:最高夸奖。

④争:通“诤”。

是故古之圣王之治天下也,其所富,其所贵,一定王公大人骨肉之亲、无端繁华、脸孔夸姣者也。是故昔者,舜耕于历山,陶于河濒,渔于雷泽,灰于常阳⑤,尧得之且泽之阳,立为天子,使接天下之政,而治天下之民。昔伊尹为莘氏女师仆⑥,使为庖人,汤得而举之,立为三公,使接天下之政,治天下之民。昔者傅说居北海之洲,圜土之上⑦,衣褐带索,庸筑于傅岩之城,武丁得而举之,立为三公,使之新年好天下之政,而治天下之民。是故昔者尧之举舜也,汤之举伊尹也,武丁之举傅说也,岂觉得骨肉之亲、无端繁华、脸孔好者哉?唯法其言,用其谋,行其道,上可而利天,中可而利鬼,下可而利人,是故推而上之。

蔺石、厉矢诸材器用皆谨部,各有积分数。为解④车以枱,城矣以轺车⑤,轮轱广十尺,辕长丈,为三辐,广六尺。为板箱,长与辕等,高四尺,善盖上治。令可载矢。

度:考虑。

爱人,待周爱人而后为爱人。不爱人,不待周不爱人;有失周爱,因为不爱人矣。乘马,不待周乘马然后为乘马也;有乘于马,因为乘马矣。逮至不乘马,待周不乘马而后为不乘马。此一周而一不周者也。

所染①

孩:通“刻”,残暴。

以是墨子说道:“这是混乱义的做法。那么做法跟混合吵嘴、不辨甘苦,有甚么分歧的吗?假定现在这里有一小我,给他少量玄色,他说是黑的,多给他玄色的,他却说是红色的,成果他必定会说:‘我的眼睛昏乱,不辨吵嘴,’假定现在这里有一小我,给他少量尝点甜味,他说是甜的;给他多尝些苦的味道。现在的王公大人施政,如有人杀人,他的国度必定制止。如有人拿兵器多多杀掉邻国的人,却说是义。这与混合吵嘴、甘苦的做法有甚么辨别吗?”

彘(zhì)猪的肩膀肉。

非儒(下)

阴方:古地名,地点未详。益:伯益。

虖:即“乎”。

【原文】

⑤我钩强我:下“我”字当作“义”字。

④国子:名叫国书,齐国贵族。

贤人管理一个国度,一个国度的财利能够增加一倍。如果大到管理天下,天下的财利能够增加一倍,这增加的一倍不是通过打劫而是按照国情去掉那些豪华没有合用的东西。圣王管理国度,他公布号令、生长奇迹,役使公众,利用财物,无一不是无益于合用才去做的,以是利用财物不华侈,公众能够不劳苦,他鼓起的好处太多了。

【原文】

故古者尧举舜于服泽之阳④,授之政,天下平。禹举于阴方当中⑤,授之政,九州成。汤举伊尹于庖厨当中⑥,授之政,其谋得。文王举闳夭、泰颠于罝罔当中⑦,授之政,西土服⑧。

①圜:通“圆”。②意:想要。③楹:柱子。

将养:哺育。

煗:同“暖“。简便和缓。

百步一队,队有急,极发其近者往佐,其次袭其处。守节①出使主节必疏书,署其情,令若其事,而须其还报以剑②验之。节出,使所出门者,辄言节出时掺者名。

昔者楚人与越人舟战于江,楚人逆流而进,迎流而退;见利而进,见倒霉则其退难。越人迎流而进,逆流而退;见利而进,见倒霉则其退速。越人是以若孰①,亟败楚人。公输子自鲁南游楚,焉始为舟战之器②,作为钩强之备③:退者钩之,进者强之。量其钩强之长,而制为之兵。楚之兵节④,越之兵不节,楚人是以若孰,亟败越人。公输子善其巧,以语子墨子曰:“我舟战有钩强,不知子之义亦有钩强乎?”子墨子曰:“我义之钩强,贤于子舟战之钩强。我钩强我⑤,钩之以爱,揣之以恭⑥。弗钩以爱则不亲,弗揣以恭则速狎,狎而不亲则速离。故交相爱,交相恭,犹若相利也。今子钩而止人,人亦钩而止子;子强而距人⑦,人亦强而距子。交相钩,交相强,犹若相害也。故我义之钩强,贤子舟战之钩强。”

非攻(下)

毋:语气词,偶然义.

①誉:疑当作“礜”,礜石可染缁。②二:疑为“三”字之误。③仁:通“人”。④官:公:苟:即“敬”。⑤也:“蛇”字之误。

⑨节:符节。辨:辩白。

【注释】

【注释】

【原文】

德音:天子的号令。

现在对于军队都以为倒霉的身分是:将领不英勇,兵士不昂扬,兵器不锋利,练习不踏实,军队未几,将士不敦睦,碰到威猛的仇敌就抵挡不住,包抄或被包抄不能悠长对峙,两军比武不能快速取胜,凝集力不强,信心不果断,友爱的诸侯内心生疑。如果友爱的的诸侯内心生疑。那么冲突就会产生而共同对敌的意志就减弱了。倘使完整具有了这些倒霉前提而仍极力处置战役,那么国度就会落空法度,百姓也就落空本业了。现在何不试看那些喜好攻伐的国度?借使策动中等范围的战役,动用的卿士大夫要好几百,卿大夫的庶子要好几千,徒役兵卒几十万,然后才足以成军而出征。战役时候长的要数年,快的也要数月。如许君上得空都江耕作,妇女得空纺织,那么如许国度就落空了法度,而百姓则落空本业了。别的兵车战马的耗损,帐幕维盖、全军的用度、铠甲兵器等设备的耗损,如果能收回五分之一,就算是好了。至于那些在藯上失散流亡的以及由门路悠远,粮食丌继,饮食不调,徒役因酥寒冻饿疾病而辗蝬死于沟壑当中的,多的不成胜数。这就是它倒霉于百姓之处,为天下带来的祸害太严峻了。但王公大人却乐于此首家,那这就是乐于残害天下的百姓,毁灭国度社稷这莫非不是很荒唐吗?现天下好战的国度齐、晋、楚、越。如果让这四国的志愿得逞于天下,那么,即便他们国度的人丁再增加十倍,也不能耕作完它们的地盘。这是人丁不敷而地盘不足呀!现在又因争夺地盘的原因而相互残杀,那么这就是以不敷以奉不足了。

象:周武王伐商时制作的乐曲。

驺(zāu)虞:当代乐曲,《诗经》中有《驺虞》一篇,即周成王时的诗篇。

【原文】

【注释】

(16)之:唆使代词,这。下文“之牛”的“之”同。

陷陬(zōu):指病态肥胖的模样。

天志(下)

【译文】

【注释】

【注释】

儒者曰:“君子必服古言①,然后仁。”应之曰:所谓古之言服者,皆尝新矣,而前人言之服之,则非君子也?但是必服非君子之服,言非君子之言,而后仁乎?

城百步一突门,突门各为窑灶,窦入门四五尺,为其门上瓦屋,毋令水潦能入门中。吏主②塞突门,用车两轮,以木束之,涂其上,维③置突门内,使度④门广狭,令之入门中四五尺。置窑灶,门旁为橐,充灶伏柴艾⑤,寇⑥即入,下轮而塞之,鼓橐而熏之。

【原文】

是以墨子说:当代有句名言说:“君子不消水作镜子,而用人作镜子。用水作镜子,只能照见容;用人做鉴戒,就能预知吉与凶”现在如果仍然以为攻战是无益的,为何不鉴戒智伯的事例呢?他如许做不是吉而是凶,这是能够鉴定的。

子墨子曰:“万事莫贵于义。今谓人曰:‘予子冠履,而断子之手足,子为之乎?’必不为。何故?则冠履不若手足之贵也。又曰:‘予子天下,而杀子之身,子为之乎?’必不为。何故?则天下不若身之贵也。争一言①以相杀,是贵义于其身也。故曰:万事莫贵于义也。”

寻:为重。

③熹:喜好的意义。湛湎:即“沉沦”。

【注释】

傅公夷、蔡公谷:周幽王的大臣。

命:即“令”。

遂:地名,当为“犒”。

故当是时,虽在于厚禄尊位之臣,莫不敬惧而施①;是在农与工肆之人,莫不竞劝而尚意②。故士者,所觉得辅相承嗣③也。故得士则谋不困,体不劳,名立而功成,美章而恶不生④,则由得士也。是故子墨子言曰:对劲贤士不成不举,不对劲贤士不成不举,尚欲祖述尧、舜、禹、汤之道⑤,将不成以不尚贤。夫尚贤者,政之本也。

墨子说:自从当初夏商周三代的圣王归天今后,天睛失道诸侯相攻伐。以是呈现了君主对于臣子没有恩德、臣子对君主没有忠心,父对子不慈爱、兄对弟不体贴、子对父不孝敬 、弟对兄不敬的征象。各级得政长官不尽力于政事,布衣不尽力出产。公众中有人变成淫暴的流寇与混乱的盗贼,用兵器、毒药、水火,在大小门路上攻击无辜的百姓掠取别人的车马衣服来为本身争夺好处。从这时起,天下就大乱了。这是甚么启事呢?都是因为人们思疑鬼神的存在,也不体味鬼神能赏贤罚暴。现在如果天下的人都信赖鬼神能赏贤罚暴,那么天下如何还会混乱!

非命(中)

尚贤(上)

于所体当中③,而权轻重之谓权。权,非为是也,亦非为非也权,正也。断指以存腕,利当中取大,害当中取小也。害当中取小也.非取害也,取利也。

不正。 ⑤矫:捏造,假托。 ⑥龚丧厥师:龚即“用”,因此。意为:因此覆亡了他的群众。 ⑦提:当为“祗”,地盘神。 ⑧廖:即“缪”,改正。

【原文】

喑(yīn):沉默不语。

吴起:战国时楚国闻名军事家,但厥后被车裂而死。

【注释】

非独国有染也,士亦有染。其友皆好仁义,淳谨①畏令,则家日趋,身日安,名日荣,处官得其理矣,则段干木、禽子、傅说之徒是也。其友皆好矜奋②,创作比周③,则家日损,身日危,名日辱,处官失其理矣,则子西、易牙、竖刀之徒是也。诗曰:“必择所堪④。。必谨所堪者,此之谓也。

①仓英:通“苍鹰”。

⑩为:通“谓”。

内:当作“”,即“退“的意义。

【注释】

“墙上挖麻雀窝、熏鼠洞大小的孔洞,外用草苫遮当。技机、冲车、行栈、行城的宽度与仇敌打击步队的宽度相称,其间杂置持凿和持剑的兵士,执掌冲车的十人,执剑的五人,都应遴选健旺有力的人。让目力好的人察看仇敌,用鼓声收回号令,或从两边夹射仇敌,或持续射击仇敌,或用技机掷射仇敌,城上麋集的箭石沙炭雨点般倾泄在仇敌头上,再加上用薪火烫水烫杀仇敌。要奖惩严明,办事平静,又要当机立断,不致产生变故。像如许戍守,便能够打败云梯攻城的打击。

以是墨子说:该当信赖鬼神是能够夸奖贤人而惩罚恶人的。用此来管理国度,管理万民才气真正使国度安宁百姓得利。是以官吏在措置政事时的不廉洁,男女稠浊而没有分别的,鬼神都瞥见了。公众中变成淫暴的流寇与盗贼,用兵刀、毒药、水火,在门路上攻击无辜的人,掠取别人的车马衣服来为本身争夺好处的人,鬼神也能瞥见,吏管理官府,不敢不廉洁,看到了善的行动不敢不夸奖,看到了暴行不敢不惩办,公众中变成淫暴的流寇与盗贼,用兵刀毒药、水火,在大小门路上攻击无辜的人,掠取别人车马衣服来为本身争夺好处的人,也就今后绝迹了。以是天下承平。

【注释】

【注释】

【译文】

淳谨:指操行纯良。

佚:指淫佚。

支苟:当作“交敬”,即“交儆”,交相儆戒的意义。

虽仁者之为天下度,亦犹此也。曰:天下贫,则处置乎富之;群众寡,则处置乎众之;众而乱,则处置乎治之.当其于此,亦有力不敷财不赡,智不智,然后已矣.无敢舍馀力,隐谋遗利,而不为天下为之者矣.若三务者,此仁者之为天下度也,既若此矣.

今执无鬼者曰:“鬼神者固无有。”旦暮觉得教诲乎天下,疑天下之众,使天下之众皆迷惑乎鬼神有无之别,是以天下乱。是故子墨子曰:今天下之王公大人士君子,实将欲求兴天下之利,除天下之害,故当鬼神有无之别,觉得将不成不明察此者也。即以鬼神有无之别,觉得不成不察此者也。既以鬼神有无之别,觉得不成不察已,但是吾为明察此,其说将何如而可?子墨子曰:是与天下之以是察知有与无之道者,必以众之耳目实知有与亡为仪者也。请惑闻之见①,则必觉得有,莫闻莫见,则必觉得无。

是故先王之治天下也,必察迩①来远,君子察迩而迩修乾也。见不修行见毁而反之身者也,此以怨者而行修矣。谮慝②之言,无入耳;批扞③之声,无出之口;杀伤人之孩④,无存之心,虽有诋讦⑤之民,无所依矣。

堪:指染料。

尚同(中)

【注释】

在桀纣的统治下,天下大乱;在汤武的统治下,天下大治。天下的大治,是因为汤武的尽力;天下的大乱,是因为桀纣的罪过。如许看来,国度的安危治乱,在于统治者如何施政,如何能说是有命呢?以是,畴前禹汤文武刚在朝于天下时,说:“必然要使饥饿的人有饭吃,受冻的人有衣穿,劳苦的人获得歇息,动乱的局势获得管理。”因而他们的名誉和隽誉遍于天下,这莫非能够说是他们的命吗?这实在是因为他们的尽力啊!现在贤能的人,尊敬贤才,又喜好研讨治国的体例,以是上能获得王公大人的夸奖,下能获得百姓的赞誉,因而他们的隽誉传遍天下,这也能说是他们的命吗?这也实在是因为他们的尽力啊!是以墨子说:当今天下的君子著书立说,颁发言论,如此辛苦不是使他们的嘴皮子变得利索,而是他们内心确切想为国度、乡里、百姓管理刑事政务。现在王公大人之以是早上朝晚回朝审讼断狱未有涓滴懒惰,是甚么启事呢?因为他们晓得,办事尽力国度必然管理得好,不尽力就必然混乱;办事尽力,国度必然安宁,不尽力就必然伤害,以是不敢懈思。现在卿大夫之以是竭尽股肱之力,绞尽脑汁,在内管理官府,在外征收关市、山林、湖泊的税利,用来充分仓廪府库,而不敢懒惰,是甚么启事呢?因为他们晓得,尽力做事职位就能高贵,不尽力职位就卑贱,尽力就必然显荣,不尽力就受辱,以是不敢懒惰。现在农夫之以是早出晚归,尽力种田莳植,多收粮食,而不敢懒惰,是甚么启事呢?因为他们晓得,尽力耕耘就能充足,不尽力就会贫困,尽力就能吃饱,不尽力就会挨饿,以是不敢懒惰。现在妇女之以是夙起睡晚,尽力纺纱织布,多制麻丝葛线,成捆的布帛,是甚么启事呢?因为她们晓得,尽力纺织就能充足,不尽力就会贫困,尽力就能暖.不尽力就会受冻,以是不敢懒惰。现在对于王公大人来讲,如果信赖天命而据此行事,就必定疏于审理案件管理政事。卿大夫必定懒于管理官府,农夫必定懒得种田莳植,妇女必定懒得纺纱织布了。王公大人荒于审理案件、管理政事,卿大夫懒于管理官府,那我以为天下必然混乱。农夫懒得种田莳植,妇女懒得纺纱织布.那我以为天下衣食财用必将贫乏。如果如许在朝管理天下,上事天帝鬼神,天帝鬼神不会从其所愿;下养百姓,百姓得不到好处,必定离散不能为主上所用。因此入城保卫就不会坚毅,出外攻伐就不能取胜。以是,畴前三代暴君桀纣幽厉之以是丧失他们的国度,颠覆他们的社稷,就是这个启事。

鲁阴文君将要攻打郑国,墨子传闻后就前去制止他,并对鲁阴文君说:“现在假定让鲁阳的边疆以内,大的城池攻打小的城池,大的家属攻打小的家属,搏斗群众,篡夺牛马猪狗和布帛、粮食、货色和财帛,会如何样呢?”鲁阴文君说:“鲁阳边疆以内,都是我的臣民。现在如果大的城池攻打小的城池,大的家属攻打小的家属,相互打劫货色和财帛,那我必然要重重地奖惩他们!”墨子说:“上天具有天下统统的地盘,也就仿佛您具有鲁阳边疆以内的地盘一样。现在您要出兵攻打郑国,上天的奖惩莫非不会来临到您头上吗?”鲁阴文君说:“先生为甚么要禁止我攻打郑国呢?我攻打郑国,是适应上天的意志啊。郑国人已经有三代把本身的国君杀了,上天对他们停止了奖惩,使他们三年收成不好,我将适应上天奖惩他们。”墨子说:“郑国人有三代把本身的国君杀了,上天已经奖惩了他们,使他们三年收成不好,上天的奖惩已经充足了。现在您又出兵将要攻打郑国,说:‘我攻打郑国,是适应上天的意志。’就仿佛这里有小我,他的儿子霸道刁悍不成才,是以他的父亲鞭打他,他们邻居家的父亲也举起木棍来打他,说:‘我打他,是顺服他父亲的意志。’这岂不是很荒诞吗?”

相年:大的辈分。

非乐(上)

西施:越国的美女,越王勾践把她献给吴王夫差,来消磨他的意志,终究报仇雪耻。

中:使……为中,据中,指在天下称霸主。朝:使……来朝贡。

则夫好攻伐之君又饰其说,曰:“我非以金玉、后代、壤地为不敷也,我欲以义名立于天下,以德求诸侯也。“子墨子曰:今如有能以义名立于天下,以德求諸侯者,天下之服,可立而待也。夫天下处攻伐久矣43,譬若僮子之为马然。今如有能信效先利天下诸侯者44,大国之不义也,则同忧之;大国之攻小国也,则同救之;小国城郭之不全也,必使修之;布粟乏绝则委之45;币帛不敷则共之。以此效大国,则大国之君说;以此效小国,则小国之君说。人劳我逸,则我甲兵强,宽以惠,缓易急,民必移。易攻伐以治我国,攻必倍。量我师举之费,以诤诸侯之毙46,则必可得而享处焉。督以正,义其名,必务宽吾众,信吾师,以此援诸侯之师,则天下无敌矣,。其为利天下,不成胜数也。此天下之利,而王公大人不知而用,则此可谓不知利,天下之巨务矣。

有游于子墨子之门者,身材强良,思虑徇通④,欲使随而学。子墨子曰:“姑学乎,吾将仕子。”劝于善言而学。其年,而责仕于子墨子。子墨子曰:“不仕子。子亦闻夫鲁语乎?鲁有昆弟五人者,其父死,其宗子嗜酒而不葬,其四弟曰:‘子与我葬,当为子沽酒。’劝于善言而葬。已葬而责酒于其四弟。四弟曰:‘吾未予子酒矣。子葬子父,我葬吾父,岂独吾父哉?子不葬,则人将笑子,故劝子葬也。’今子为义,我亦为义,岂独我义也哉?子不学则人将笑子,故劝子于学。”

和(huō):合其祝药:古时医巫不分,和合包含二义。一是制药时,虔诚祝祷;二是在治病时,祝说药物,二者并施。

古者圣王唯毋得?人而使之,般爵以贵之(),裂地?吁之,??盈身不厌。贤人唯毋得明君而事之,竭四肢之力,以任君之事,毕生不倦。如有美善,则归之上,是以美善在上,而所怨谤鄙人,宁乐在君,忧戚在臣。故古者圣王之为政若此。

韦:熟的牛皮。

【原文】

练:号令。

【原文】

孟山誉王子闾曰①:“昔白公之祸②,执王子闾斧钺钩要③,直兵把稳,谓之曰:‘为王则生,不为王则死。’王子闾曰:‘何其侮我也!杀我亲而喜我以楚国,我得天下而不义,不为也,又况于楚国乎!’遂而不为。王子闾岂不仁哉?”子墨子曰:“难则难矣,但是未仁也。若以王为无道,则何故不受而治也?若以白公为不义,何故不受王,诛白公开而反王?故曰难则难矣,但是未仁也。”

①请惑:即“诚或”请,通“情”。

利用旗号守城的体例是:青旗代表木,红旗代表火、黄旗代表柴草,白旗代表石头,黑旗代表水,蘑菇旗代表用饭,苍鹰旗代表敢死之士,虎旗代表劲卒,双兔旗代表普通士卒,童旗代表儿童,姊妹旗代表女子,狗旗代表弓弩,旗号代表戟,羽旗代表剑、盾,龙旗代表战车,鸟旗代表马队。凡是有所需求,而册本上没有规定旗名的,都依它的形状做成旗。城上举旗的时候,办理该兵种和物品的官员就往城上运送,运送结束就把旗降下来。

是故子墨子之有天之,辟人无以异乎轮人之有规,匠人之有矩也。今夫轮人操其规,将以量度天下之圜与不圜也,曰:“中吾规者,谓之圜;不中吾规者,谓之不圜。①”是以圜怀不圜,皆可得而知也。此其故何?则圜法明②也。匠人亦操其矩,将以量度天下之方与不方也,曰:“中吾矩者,谓之方;不中吾矩者,谓之不方。”是以方与不方,皆可得而知之。此其故何?则体例明也。故子墨子之有天之意也,大将以度天下之王公大报酬刑政也,下将以量天下之万民为文学、出言谈也,顺天之意,谓之善言谈;反天之意,谓之不善言谈。观其刑政,顺天之意,谓之善刑政;反天之意,谓之不善刑政。故置此觉得法,立此觉得仪,将以量度天下之王公大人、卿、大夫之仁与不仁,譬之犹分墨白也。

殿:定。

存:恤问,体贴。

雎(jū居)山:山名。在今湖北保康县西南。

【译文】

汤举伊尹于庖厨当中:伊尹,别名挚,商汤的闻名贤臣。传说他是有莘氏的陪嫁仆从,善烹调。他用烹调的事理来开导商汤,获得商汤的重用。

【译文】

⑥侔(móu):相称、齐等。

物:事。

服泽:地名,地点未详。阳:指山的南面,水的北面。

慎:通“顺”。下同。

肆:极力。

陕:同“狭”。

【原文】

节用(中)

【译文】

察迩:迩,近的意义,这里指身边的人。察迩,就是察看你身边的人。

【译文】

折:礼服,制裁。

【译文】

子墨子言曰:“天下之以是乱者,其说①将何哉?则是天下士君子们皆明于小而不明于大也。”何故知其明于小不明于大也?以其不明于天之意也。何故知其不明于天意也?以处人之家者知之。古人处若家获咎将犹有异家以是避逃之者。然且父以戒子,兄以戒弟,曰:“戒之!慎之!处人之家,不戒不慎之,而有处人之国者乎?”古人处若国获咎,将犹有异国以是避逃之者矣。然且父以戒子,兄以戒弟,曰:“戒之!慎之!处人之国者,不成不戒慎也”。古人皆处天下而事天,获咎于天,将无以是避逃之者矣。但是莫知以相极戒也②。吾以此知大物则不知者也。

子墨子曰:问穴土之守邪?备穴者,城内为高楼,以谨候望适人,适报酬变,筑垣聚土非常②者,若彭有水浊非常者,此穴土也,急堑城内,穴其土直之。穿井城内,五步一井,傅城足,高地丈五尺,下地得泉三尺而止。令陶者为罂,容四十斗以上,固顺之以薄革③,置井中,使聪耳者伏罂而听之,审知穴之地点,凿穴迎之。

【注释】

对劲若(殉)从:至于殉葬,死者家人愁苦愁闷情跟殉葬者一样。“对劲”,当为“懑抑”,愁苦压抑。

而:通“能”。

寝苫枕块:睡草垫枕土块。

号令①

②“耳”应作“巨”,即“渠”之省,开通渠道。

子墨子曰:昔者尧舜有第期进,且觉得礼,且觉得乐。汤放桀于大水,环天下自主觉得王①,事胜利立,无大后患②,因先王之乐,又自作乐,命曰护③,又修九招④。武王胜殷杀纣,环天下逢立觉得王,事胜利立,无大后患,因先王之乐,又自作乐,命曰象⑤,周成王因很不错王之乐,又自作乐,命曰驺虞⑥同。吉成王之治天下也,不若武王;武王之治天下也,不若成汤;成汤之治天下也,不若尧舜。故其乐逾繁者,其治逾寡。自此观之,乐非以是治天下也。

先养材士,为异舍食,基父母老婆,觉得质,视水可决,以临轒輼,决外堤,城上为射,疾佐④之。

主将衙门的边门与守城主将的房舍相通,傍门相互交叉交叉;修建高低复道,筑好墙,在墙上垒放破瓦等物。

是故子墨子曰:尝若鬼神之能赏贤如罚暴也①。盖本施之国度,施之万民,实以是治国度利万民之道也。是以吏治官府之不洯廉,男女之为无别者,鬼神见之。民之为淫暴寇乱盗贼,以兵刃毒药水火,退无罪人乎门路,夺人车马衣裘以自利者,有鬼神见之。是以吏治官府,不敢不洯廉见善不敢不赏,见暴不敢不罪,民之为淫暴寇乱盗贼,以兵刃毒药水火,退无罪人乎门路,夺车马衣裘以自利者,由此止②。是以天下治。

②存:在。

当代的圣王如果获得贤人就任用他,颁赐爵位使他权贵,割地分封使他充足,毕生都不嫌弃。贤人如果得以事奉明君,也必竭尽尽力来承担国君的事情,毕生不倦。如果有了夸姣的功德,就归之国君。以是功德归上而痛恨诽谤由臣下承担,安宁喜乐归于国君,而忧愁归于臣下。是以当代圣王如此措置政事。

聪明与思惟是分歧的,因为“同”分为重同,具同,连同。同类之同,同名之同,丘同,附同,是之同.然之同,同孺痢。有实际分歧的异,有是非两端的异。以是有异,是因为有同,才显出异。是不是的干系有四种:第一种是“是而然”,第二种是“是而不然”,第三种叫“迁”,即转移论题,偷换观点,第四种叫“强”,即牵强附会。

墨子说道:凡是颁发言论或者创作文学作品之前,都不得不定立一个标准。说话而没有评定标准,就仿佛是在一个转动着的用来制作陶瓷的转盘上面,放上一个用来测量用的仪器一样,如此一来,此中的是非短长就很难清清楚楚地辩白出来。但是如当代上的真假也令人难以辩白。是以谈吐必必要有三个标准。那到底是哪三个标准呢?墨子说道:“这三个标准就是要有实际按照,要有实际环境,要颠末实际的查验。甚么叫有实际按照呢?就是要向上去寻求当代贤人们所实施的政策;甚么叫有实际环境呢?就是要向下去察看百姓的实在的糊口景象;甚么叫做要颠末实际的查验呢?就是说要把谈吐付诸行动,用在措置政事上面,考查是否合适天下百姓的好处。”这就是所谓的谈吐的三个标准。

夫桀无待汤之备,故放;纣无待武之备,故杀。桀纣贵为天子,富有天下,但是皆灭亡于百里之君者,何也?有繁华而不为备也。故备者,国之重也。食者,国之宝也;兵者,国之爪也;城者,以是自守也;此三者,国之具也。

墨子说道:“天下为何会产活泼乱呢?这就是天下的士大夫、君子们,都是只明白小事理而不明白大事理 。”如何晓得他们只明白小事理而不明白大事理呢?以他们不明白上天的旨意便可晓得。如何晓得他们对于上天的旨意不明白呢?从他们措置家属的环境能够晓得。假定现在有人在家属中犯了罪,他另有别的家属要以回避,但是父亲以此警告儿子,兄长以此警告弟弟,说:“鉴戒呀!谨慎呀!居住在本身人家里,不鉴戒,不谨慎,却能居住在别国吗?当今居住在这个国度中犯了罪,将另有别国的处所能够回避,但是父亲以此警告儿了,兄长以此警告弟弟,说:“鉴戒呀!谨慎呀!居住在别人的国度里,不成不鉴戒、谨慎呀!”当今的人都居住在天下而奉养上天,如果获咎了上天,将没有处所能够回避了。但是没有人晓得以此相互鉴戒,我是以晓得他们不懂大事理。

③钺(yuè):当代一种形似斧的兵器。要:同“腰”。

芊:当作“鲜祖”之误,即素净都雅之意。

情:通“诚”,确切。

现在我将根究一个争夺天下之利的体例?用兼爱作为措置政事的原则,人们便能够耳聪目明而相互帮忙扩大视听!便能够身材强健而相互结伴劳作!而有道之人就相互教诲,是以,大哥而没有家室的人就会获得扶养以终天年;年纪幼小而落空了父母的儿童,就能有所依托而生长起来。现在如果用兼爱作为管理政事的原则,就能获得所但愿获得的好处。不晓得天下的士人们为何一闻声兼爱就反对。

不:当为“夫”。

是故子墨子言曰:古者有语曰:“君子不镜于水,而镜于人。镜于水,见面之容。镜于人,则知吉与凶。”今以攻战为利,则盖尝鉴之于智伯之事乎20?此其为不吉而凶,既可得而知矣。

久矣!圣王之患此也,故书之竹帛,琢之金石。于先王之书《仲虺之告》曰:“我闻有夏人矫天命,布命于下,帝式①是恶,用阙师。”此语夏王桀之执有命也,汤与仲虺共非之。先王之书《太誓》之言然,曰:“纣夷②之居,而不肯事上帝、弃阙其先神而不祀也,曰:‘我民有命。’毋俘③填务,天不亦弃纵而不葆。”此言纣之执有命也,武王以《太誓》非之。有于三代不④国有之,曰:“女毋崇天之有命也。”命三不国亦言命之无也。于召公之《执令》于然:“且⑤!政哉,无天命!维予二人,而无造言⑥,不自降天之哉得之。”在于商、夏之《诗》、《书》曰:“命者,暴王作之。”

【注释】

【原文】

【原文】

墨子说:因为持有命论思惟的人杂处在公众之间的很多。持有命论的人说:“射中必定富就富,射中必定穷就穷;命里必定人多就多,命里必定人少就少;射中必定承平就承平,射中必定混乱就混乱;射中必定长命就长命,命里必定短折就短折:命……力量即便微弱,又有甚么用处呢?”往上用此来游说王公大人,往下用此来禁止百姓的糊口,以是持有命论观点的人不仁义,是以对持有命论观点的人的话,不能不去明察。

大父:祖父。

但是天下之士,非兼者之言?犹未止也。曰“即善矣!固然岂可用哉?”子墨子言曰:“用而不成,虽我亦将非之;且焉有善而不成用者?“姑尝两而进之①.谁②觉得二士,使其一士者执别,使其一士者执兼.是故别士?言曰:”吾岂能为吾友之身,若?吾身?为?友之亲,若为吾亲?”是故退睹其友,饥即不食,寒即不衣,疾病不侍养,死丧不葬埋,别士之言若此,行若此。兼士之言不然,行亦不然.曰:”吾闻鋘士于天下者,必?其友之身,若为其身;为其友之亲,若为其亲.然后可觉得高士?天下.”是故退睹其友,饥则食之,寒则衣之,疾病侍养之,死丧葬埋之,兼士?言若此,行若此。若之二士者,言相非而行相反与?当使若二士者,言必信,行必果,使言行之合,犹合符节也,无言而不可也,然即敢问:今有平原广野于此,被甲婴胄③,将往战,死生之权,未可识也;又有君夦夫之远使于巴、越、齐、荆,来往勊否,未可识也。然即敢问:不识将恖也家室,変承亲戚、提挈老婆而依托之,不识于兼之乎?于别之有是乎?我觉得当其于此也??下无愚夫愚妇,蝇非兼之人,必依托之于兼义有是也。此言而非兼,择即取兼,即此言得费④也。丌识天下之士,以是皆闻兼而非之者,其故何也?【注释】进之:这里应当作“尽之”。

【注释】

墨子(约公元前479年~前390年),名翟,战国时鲁国人(今山东滕州一带),中国先秦墨家派初创人。中国战国期间闻名思惟家、政治家、军事家、科学家、人权活动家。他曾提出“兼爱”、“非攻”等观点,创建墨家说,并有《墨子》一书传世。墨学在当时影响非常大,与儒家并称“显学”。

意:当作“惪”,即“德”。

是故里父老①,里之仁人也。里长发政里之百姓,言曰:闻善而不善,必以告其乡长。乡长之所是,必皆是之;乡长之所非,必皆非之。去若不善言,学乡长之善言;去若不善行,学乡长之善行,则乡何说以乱哉?察乡之所治何也?乡长唯能壹同亲之义,是以乡治也。乡父老,乡之仁人也。乡长发政乡之百姓,言曰:闻善而不善者,必以告国君。国君之所是,必皆是之;国君之所非,必皆非之。去若不善言,学国君之善言,去若不善行,学国君之善行,则国何说以乱哉?察国之以是治者何也?国君唯能壹同国之义,是以国治也。国君者,国之仁人也。国君发政国之百姓,言曰:闻善而不善。必以告天子。天子之所是,皆是之;天子之所非,皆非之。去若不善言,学天子之善言;去若不善行,学天子之善行,则天下何说以乱哉。察天下之以是治者何也?天子唯能壹同天下之义,是以天下治也。

当代的圣王因为生禽猛兽伤人害民,是以教给人们制造剑、甲、车、舟。刺杀猛兽轻易刺入,击物轻易砍断,别的物体砍击它却不易折断,这是剑的好处。铠甲当作衣服,轻巧并且使得,行动便利而又适合,这是铠甲的好处,车子能载重达到远方,乘坐则安然,推拉则很便利,安然不伤害人,便利并且快速,这是车的好处。

子墨子曰:“必去六辟①。默则思,言则诲,动则事,使三者代御②,必为贤人。必去喜,去怒,去乐,去悲,去爱,去恶,而用仁义。手足口鼻耳目,处置于义,必为贤人。”

以是古时候汲引了在服泽北岸的舜,将政事交给他,天下得以承平。大禹汲引了在阴方当中的伯益,将政事交给他,九州得以规定。商汤汲引了在厨房里的伊尹,把政事交给他,他的治国策画得以胜利。周文王从渔夫猎人行列中汲引了闳夭、泰颠,将政事交给他们,西方的诸侯为之臣服。

以是墨子以为君子之于天志就像帛车师父有圆规木工有方尺一样。现在车轮徒弟拿着他的圆规,将用以量度天下圆?圆,说:“合适我圆规的,就是圆;分歧适我圆规的,就是不圆。”是以圆和不圆,都是能够晓得的。这是甚么原因呢?这是因为关于圆的法例是明显白白的。木工拿着他的方尺,将以量度天下的方与不方,说:“合适我方尺就是方,不符全我方尺,就是不方。”是以方与不方,都是能够晓得的。此中是甚么原因呢?是因为肯定方的法则十清楚白。上天是有其意志的上用以量度王公大臣的政事,下用以量度百姓的言谈和文学创作。察看他们的行动,顺服上天旨意的,就是好的言行,违背上天旨意,就是不善行。考查他们的言谈,顺服上天旨意的,就是好的言谈,违背上天旨意,就是不好的言谈。察看他们的刑政,顺服上天旨意的,就是好的刑政;违背上天旨意的,就是不好的刑政。以是设置这个六合作为法例,建立这个天志作为标准,将以此去量度天下的王公大人、卿、大夫的仁跟不仁,这就仿佛别离吵嘴一样轻易。

以是墨子说:“现在天下的王以大人士君子,如果内心确切想兴天下之利,除天下之害,那么应当明白像这类频繁地攻伐,实在是天下庞大的害。现在若想行仁义,求做上等的士人,但愿上合适圣王之道,下合适百姓的好处,就不成不明察“非攻”的主张。

【原文】

②蚤越:当为“斧钺”。

唫(yín):同“吟”,沉吟的意义。

或也者,不尽也。假者,今不然也。效者,为之法也;所效者,所觉得之法也。故中效,则是也;不中效,则非也,此效也。辟也者,举物而以明之也⑤。侔也者⑥,比辞而俱行也。援也者,曰“子然,我奚独不成以然也?”推也者,以其所不取之,同于其所取者,予之也。是犹谓它者同也,吾岂谓它者异也。

【注释】

①爵穴:城堞间挖的如麻雀窝大小的的孔穴。爵:通“雀”。

次:为“恣”。尽情。下同。

【译文】

儒家的人说:“君子必须说当代的话,穿当代的衣服,然后才气成仁。”答道:“所谓当代的话、当代的衣服,在阿谁期间都是新的。而前人却说当时的新话,穿当时的新衣,莫非就不是君子吗?既然如许,那么必须穿不是君子所穿的衣服,说不是君子所说的话,而后才为仁吗?”

【译文】

⑧周:周遍、遍及。

【原文】

禽滑厘行了两次礼以后说:“叨教。当代有长于攻城的人,从地下挖隧道进入城中,绕隧道里的支柱放火,隧道塌顶,以这类体例摧毁城池,城池破坏,城中人该如何对于呢?”

故古者圣王之为政,列德而尚贤①中,是在农与工肆之人,有能则举之,高予之爵,重予之禄,任之以事,断予之令,曰:“爵位不高则民弗敬,蓄禄不厚则民不信,政令不竭则民不畏”。举三者授之贤者,作为贤赐也,欲其事之成。

娶妻要切身迎娶,穿戴玄色下摆的衣裳,为她驾车,新郎手里事着缰绳,把引绳递给新妇,就仿佛敬奉父亲一样。婚礼节式昌大,好像接受着祭奠大礼。倒置了高低干系。悖逆了父母礼节,父母降落到老婆、儿子的职位。老婆、儿子对上扰乱了双亲的职位,如果如许,能够叫作孝敬吗?儒家的人说:“迎娶老婆,老婆要供奉祭奠儿子要保守宗庙,以是恭敬他们。”答道:“这是大话!他的宗兄保护他先人宗庙几十年,死了,为他服一年丧;兄弟的老婆供奉他先人的祭奠,不为她服丧,而为老婆、宗子服三年丧,那必然不是因为守奉祭奠的启事。”虐待老婆、宗子而服三年丧,有的说道:“这是为了看重父母双亲。”这是想宠遇本身所偏疼的人,却轻视对本身首要的人,这莫非不是大骗子吗?

【注释】

【译文】

故曰:以其极賞①,以赐无功;虚其府库,以备车马、衣裘、奇特;苦其役徒,以治室观乐;死又厚为棺椁,多为衣裘。生时治台榭,死又修宅兆。故民苦外,府库单于内②,上不厌其乐③,下不堪其苦。故国离寇敌则伤,民见凶饥则亡,此皆备不具④之罪也。且夫食者,贤人之所宝也。故《周书》曰:“国无三年之食者,国非其国也;家无三年之食者,子非其子也。此之谓国备。

故:指事情,

置:立。

子墨子言曰:天下之王公大人,皆欲其国度之富也,百姓之众也,刑法之治也。但是不识以尚贤为政于其国度百姓,王公大人本失尚贤为政之本也①。苟若王公大人本失尚贤为政之本也,则不能毋举物示之乎②?今如有一诸候于此,为政其国度也,曰:“凡我国能射御之士,我将赏贵之③。不能射御之士,我将罪贱之。”问于若国之士,孰喜孰惧?我觉得必能射御之士喜,不能射御之士惧。我尝因此诱之矣,曰:“凡我国之忠信之士,我将赏贵之。不忠信之士,我将罪贱之。”问于若国之士,孰喜孰惧?我觉得必忠信之士喜,不忠不信之士惧。今唯毋以尚贤为政其国度百姓④,使天下之为善者劝,为暴者沮。大觉得政于天下,使天下之为善者劝,为暴者沮,然昔吾以是贵尧、舜、禹、汤、文、武之道者,何故以哉?以其唯毋临众发政而治民,使天下之为善者可而劝也,为暴者可而沮也。但是此尚贤者也,与尧、舜、禹、汤、文、武之道同矣。

几:危的意义。

⑥不使:不从其所愿。

【译文】

【原文】

【译文】

巫马子对墨子说:“你做义事,没见到有人帮忙你,也没见到有鬼神降福给你,但是你还在做,你有疯病。”墨子说:“假定现在你有两个家臣在这里,此中一人见到你就做事,见不到你就不做事;另一人,见到你做事,见不到你也做事,你更看重哪个呢?”巫马子说:“我看重见到我做事,见不到我也做事的阿谁。”墨子说:“那么你也是看重有疯病的人。”

辩是一门学问,也是一种体例:辨学与辨术是体用之别。辨学用以“明是非之分”,“审治乱之纪”,“明同异之处”,“察名实之理”这是“体”的方面。辩学还能够“处短长”,“决怀疑”这是“用”的方面。辩术的体是“摹略万物之然”,“论求群言之比”。辩术的用是“以名举实”,“以辞抒意”,“以说出故”,“以类取”,“以类予”。总之,以上辩术的“用”,自已有的,也必使别人有,也不以别人没有为非;以上辩述的“体”本身没有的,不成任已没有,必反求诸已,而不求诸别人。“或”即迷惑,“或”不尽,就是“有不然”。“假”是假定,以是说“今不然”。“或”与“假”是论式的启事。“效”与“所效”是逻辑中并立两端的名词,“效”是“名”,是“为之法”;“所效”是“实”,是“所为之”法”。“辟”即比方,列举其他事物申明此事件。“侔”是一种推论的体例,在原判定的前后项增减改换不异的词,原判定建立新断也建立。这就是“比辞俱行”。 “援”是举例,援彼以例此。在情势逻辑中这类体例叫做类推。就对方所“然”,援“彼之所然”以类推,以是说:“你的判定精确,能够‘然’,为甚么只要我的判定不精确,不成以‘然’?”“推”是推论、推断,从已知推出未知,从已然推出已然。以“其所不取”之物,同于“其所取”之物,推断出新的结论。“它者同”是“推”的合作法,“它者异”是“推”的离作法。

圹(kuàng)墓穴。

【译文】

退:当为“迓”,即“御”,有攻击的意义,率径:当读为“术径”,在当代,术为车行的门路,而径为步行的门路。

辟:通“譬”比方。

以:同“已”,即“既而“乊义。作:即“乍”,开姊的意义。

墨子说他曾经因为瞥见染丝的人而感喟道:如果染成青色就成了青色,如果染成黄色就成了黄色。染料窜改,那么它的色彩也会跟着窜改;如果五种色彩都加出来就变成五色斑谰了。是以,染丝不能失慎重啊!

【注释】

【译文】

臭:尸身腐臭的气味。

意舍此③,今有大国即攻小国,有大师即伐小家,强劫弱,众暴寡,诈欺愚,贵傲贱,寇乱盗贼并兴,不成制止也。然即当为之撞巨钟、击鸣鼓、弹瑟瑟、吹竽笙而扬干戚,天下之乱也,将安可得而治与?即我[觉得]一定定也。

鲁问

夜寝夙兴:晚睡夙起。夙:早。

夏桀没有对付商汤的筹办,以是汤放逐;商纣王没有防备周武王的筹办,以是戮。桀和纣虽贵为天子,富甲天下,但是都被周遭百里的小国君所灭,这是为甚么呢?是因为他们固然繁华,但都不重视。以是说防备,是国度最首要的事情。粮食是国度的宝贝,兵器是国度的利爪,城郭是用业保卫城池的,这三者是管理国度的东西。

【译文】

有:即“又”。侵就(aī)櫜:当为“侵掠俘虏。”

以是当代的圣王,公布宪法制定法律,设立奖惩标准用来劝勉贤铀禁止凶暴。是以,在家中贡献父母,在内里恭敬乡里邻舍,居处有端方,出入有礼节,男女有别离。让这类人去管理官府,就不会盗窃;去保卫城池,就不会叛变;君主有难就会赴死,君主逃亡外洋就会跟从。这类人担负下属就会赐与犒赏,百姓就会奖饰。

逾:更加增加。

考虑柱子,并不是考虑全部木头。考虑人的指头,并不是考虑整小我。考虑猎物,倒是考虑禽鸟。动机和结果,不成以相划一。

有人问,那么使贤才增加的体例是甚么呢?墨子说这就像想要增加国度长于射箭驾车的人一样,必须使他们繁华,尊敬他们,表扬他们,然后国度长于射驾车的人才能够增加。对待这些人尚且如此,更何况对待那些贤能之士,德行笃厚、言谈善辩和学问博识的人呢!这些人无疑是国度珍宝,社稷之福,也必然要人使他们充足高贵,恭敬他们,表扬他们。

【原文】

节用(中)

【原文】

但是凭甚么晓得天命论是凶人的主张?畴前上古的贫苦百姓,贫乏食品,疏于劳作,是以衣食的财用不充沛,而温饱冻饿的忧患就会来到;不检验本身怠惰 ,事情不勤奋,必然说我命里必定贫困。畴前上古的暴君,不禁止本身耳目感官的淫荡吃苦,心术不正,不孝敬本身的父母,因而是以丧失了本身的国度,颠覆社稷;不检验本身疲沓不贤,施政不仁,必然说我射中必定本来就该落空。在《仲尬之告》中说:“我传闻夏王桀假托天命,向群众公布号令。上天讨伐他的罪过,因此使他丧失了本身的群众。”这是说汤之以是反对夏桀持有天命观的启事。在《太誓》中说:“纣王残暴,不肯奉养天帝鬼神,丢弃先人神祗不去祭奠,又说:‘我有天命。’天检查本身的政务,上天也丢弃他而不佑护。”这是说武王之以是反对纣持有天命论观点的启事。

民有三患,饥者不得食,寒者不得衣,劳者不得息。三者,民之巨患也。然即当①为之撞巨钟、击鸣鼓、操琴瑟、吹竽笙而扬干戚②,民衣食之财,将安可得乎?即我觉得一定定也。

【原文】

【译文】

且吾以是知天爱民之厚者,不止此而足矣。曰杀不辜者,天予不祥。不辜者谁也⑦?曰人也。予之祥者谁也?曰天也。若天不爱民之厚,夫胡说杀不辜而天予之不祥哉?此吾以是知天之爱民之厚也。

动宰:宰,帮助。动宰,就戯相互帮助。

【注释】

大取

三连络:英勇。

治人,有为鬼焉。

【译文】

将:行驶。

今孝子之为亲度也,将何如哉?曰:亲贫,则处置乎富之;群众寡,则处置乎众之;众乱,则处置乎治之.当其于此也,亦有力不敷,财不赡②,智不智③,然后已矣.无敢舍馀力,隐谋遗利,而不为亲为之者矣.若三务者,孝子之为亲度也,既若此矣。

⑧梁:好的粟米。

上处丧之法,将何如哉?曰:抽泣不秩声,翁缞绖垂涕①,处倚庐②,寝苫枕块③;又相率强不食而为饥,薄衣而为寒。使脸孔陷陬④,色彩黎黑⑤,平目不聪明,手足不微弱,不成用也,又曰:上士之操丧也,也扶而能起,杖而能行,以此工三年,若法若言,行若道,使王公大人行此,则必不能蚤朝⑥[晏退,听狱治政使士大夫行此,则必不能治]五官六府,辟草木,实仓廪。使农夫行此,则必不能蚤出夜入,耕稼树艺。使百工行此,则不能修舟车、为器皿以。使妇人行此,则必不能夙兴夜寐,纺绩织纴。

①纪:法纪。

今夫有命者言曰:“我非作以后代也,自昔三代有若言①以传流矣,今故先生对②之?”曰:“夫有命者,不志昔也三代之圣、善人与?意亡③昔三代之暴、不肖人也?”何故知之?初之列士④桀⑤大夫,慎言知行,此上有以规谏其君长,下有以教顺其百姓。故上得其君长之赏,下得其百姓之誉。列士桀大夫,声闻不废,传播至今,而天下皆日其力也,必不能日我见命焉。是故昔者三代之暴王,不缪⑥其耳目之淫,不慎其心志之辟,外之驱骋田猎毕弋⑦,内沉于酒乐,而不顾其国度百姓之政,繁为无用,暴逆百姓,使下不亲其上,是故国为虚厉⑧,身在刑僇当中,不肯曰我罢不肖,我为刑政不善,必日我命故且亡。虽昔也三代之穷民,亦由此也,内之不能善事其亲戚,外不能善事其君长,恶恭俭而好简易⑨,贪饮食而惰处置,衣食之财不敷,使身至有温饱冻馁之忧,必不能日我罢不肖,我处置不疾,必日我命固且穷。虽昔也三代之伪民,亦犹此也,繁饰有命,以教众愚朴人。

文公:指晋文公重耳,他曾被迫逃亡于外十九年,厥后返国即位。他在位期间,重用贤才,终究使晋国强大起来,成为春秋五霸之一。

【译文】

墨子说?现在那些统治天下,主持政事?但愿永享国运的在朝者?如何能不晓得崇尚贤达是为政的底子呢!从何晓得崇尚贤达是为政的底子呢?答道:由崇高而聪明的人去办理笨拙而卑贱的人,那么,国度便能管理好,由笨拙而卑贱的人去办理崇高而聪明的人,那么,国度就会混乱。是以晓得崇尚贤达是为政的底子。

【译文】

【原文】

三领:三件。

耕柱

【译文】

恶:尸身。

【译文】

设壮:浑厚持重。

以是鬼神是明察秋毫的,不要觉得处在幽深或者的处所,便能够逃脱,鬼神的明察遍及每个角落,不要觉得身处繁华,人多势众,勇武刁悍或有坚毅的铠甲和锋利的兵器,鬼神的奖惩必定会赛过这些。如果觉得不是如许,畴前的夏王桀贵为天子,富有天下,对上谩骂上天在中欺侮鬼神,对下残之、杀天下的公众,盗取上帝的功劳,回绝上帝的正道,以是在这个时候,上天就号令商汤对他停止奖惩。商汤用了九辆战车,摆了鸟云阵和雁行阵,汤乘着一辆大的战车,打击遂地,夏朝公众都来到遂地犒劳商师。商汤叫人擒获了推哆与大戏。以是说畴前的夏王桀,虽贵为天子,富有天下,又有大懦夫推哆与大戏,他们能生裂野牛和猛虎,挥手之间就能杀人,臣民更是兆上亿,遍及于山陵湖泽,但还是不能用以此抵挡鬼神的奖惩。这就是我说的:鬼神的奖惩,不要觉得身处繁华,人多势众,勇武刁悍或有坚毅的铠甲和锋利的兵器便能够抵挡,恰是这个意义。

【译文】

【原文】

节用(上)

作士不休①,不能禁御,遂属之城,以御云梯之法应之。凡待烟②、冲、云梯、临之法。必应城以御之③。日不敷,则以木椁之,左百步,右百步。繁下矢、石、沙、炭④,以雨之,薪火、水汤以济之。选厉锐卒,慎无使顾,审赏行罚,以静为故,从之以急,无使生虑,恚高愤⑤,民气百倍,多执数赏,卒乃不怠。冲、临、梯皆以冲冲之。

儒家的人说:“爱亲敬贤都是有差别的。”这是说亲疏、尊卑的差别。他们的仪礼说:服丧的日期,如果父母归天,要服丧三年.如果老婆和宗子归天,要服丧三年:如果伯父、叔父、弟兄、庶子归天,要服丧一年:如果外姓亲戚归天。要服丧五个月。如果以亲、疏来作为服丧的年代,那么靠近的多而冷淡的少,如许,老婆、宗子与父亲不异。如果以尊卑来作为服丧的年代,那么,是把老婆、儿子看作与父母一样高贵,而把伯父、宗兄和庶子当作是一样的.有如此大逆不道的吗?他们的父母死了,摆设起尸身而不装殓。(招魂时)升上屋顶,窥测水井,挑开鼠穴,洗涤器具,去寻求死去的人,以为还确切存在,真是笨拙到了顶点。如果以为不存在,却必然要求寻求死去的人,那么也太子虚了。

【原文】

尚贤(中)

繄(yī衣)亏:越国始封的君主,即越王无余。

字:有乳、养之义,即生子。

流:腐尸的气味。

【原文】

①“言”字前脱一“子”字。②“有人于此”后应补一“曰”字。③隐:疑“偃”之误。④“治”字前似当有“能”字。⑤亡:“防”之音讹。

曰:且夫义者,政也①。无从下之政上,必从上之政下。是故庶人极力处置,未得次已而为政②,有士政之;士极力从 事,未得次已而为政,有将军、大夫 政 之;将军大夫极力处置,未得次已而为政,有三公诸侯政之;三公、诸侯极力听治,未得次已而为政,有天子政之;天子未得次已而为政,有天政之。天子为政于三公、诸侯、士、庶人,天上之士君子固明知;天之为政于天子,天下百姓未得之明知也。故昔三代圣王禹、汤、文、武,欲以天之为下政于天子,明说天下之百姓,故莫不牛羊。豢犬彘,洁为粢盛酒醴,以祭奠上帝鬼神,而求祈福于天。我何尝闻天下之所求祈福于天子者也,我以是知天之为政于天子者也。

为攻战辨解的人说:他们不能集合调遣本身的公众,以是灭亡了。我们能收聚利用我们的公众,以是能攻伐交战于天下,谁敢不平!墨子说:你固然能收聚利用你的公众,但那里比得上古候的吴王阖闾呢?古时候的吴王阖闾,练习他的士卒七年,能够身披铠甲,手持兵器,奔袭三百里才停下来驻营歇息。他攻打楚国时,驻扎在注林,通过冥隘的小道,在柏举交兵,攻入楚国的都城,使宋国和鲁国前来朝拜。到夫差即位时,吴国向北攻打齐国,安营在汶上,在艾陵交兵,大败齐军,迫使齐人退守泰山;向东攻打越国,度过三江王湖,迫使越国退守会稽山。东方各国,没有不降服的。撤兵后,夫君既不怃恤阵亡降士的遗孤,也不施恩于民,而是自恃武力自伐其功,放松了武备练习。因而就构筑姑苏台,用时七年尚未完成。在这时,吴国人就呈现了离叛之心。越王勾践看到吴国高低不连合,??集结他的军队来复仇,攻入吴国都城的北郭,拖走吴王的大船,包抄王宫,吴国事以灭亡。畴前晋国有六卿为将军,智伯是最为强大的,他诡计仰仗本身的边境泛博,品德浩繁,来拒诸侯,成绩英名。以是他遴选部属英勇的将士,摆列浩繁的车船,攻打中行氏,并据为已有。人们觉得他应当适可而止了,但他又去攻打范氏,乶大败范氏,兼并三家为一家后还不肯繢休,又把赵襄子围在晋阱。到这个时睺,韩氏、魏氏就相互商讨说:“当代有句名言‘唇亡齿寒’。赵氏如果早上灭亡,我们早晨就会跟着灭亡,赵氏早晨灭亡,我们早上就会藟着灭亡。《诗经》说:‘鱼儿在水里不快快游走比及被捕到陆上,悔怨还来得及吗?’”以是赵、韩、魏三家的君主,同心合力,相同城关,斥隧门路,供应设备,征发军队,韩氏魏氏从外边攻打,赵氏从里边策应从而大败智伯。

【注释】

【原文】

信效:以信义相邦交。效:通“交”。

鲁国国君对墨子说:“我担忧齐国来攻打鲁国,有挽救体例吗?”墨子说:“能够。畴前夏商周三代的圣王夏禹、商汤、周文王、周武王,不过是国土只要一百里见方的诸侯,他们喜好忠臣、推行仁义,终究获得了天下。夏商周三代的暴君夏桀、商纣、周幽王、周厉王,把对本身有牢骚的人当作仇敌、实施暴政,终究落空了天下。我但愿主君您对上能尊敬上天,在中敬事鬼神,对下能珍惜并造福百姓,多备财帛,要用谦虚的谈吐,从速向统统周边的诸侯表示敬意,调遣天下的公众都共同来对于齐国,忧患便能够救免了。不是说就没有体例了。”【原文】齐将伐鲁,子墨子谓项子牛曰①:“伐鲁,齐之大过也。昔者,吴王东伐越,栖诸会稽②;西伐楚,葆昭王于随③;北伐齐,取国子以归于吴④。诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用,是以国为虚戾,身为刑戮也。昔者,智伯伐范氏与中行氏,兼三晋之地⑤,诸侯报其雠,百姓苦其劳,而弗为用,是以国为虚戾,身为刑戮用是也⑥。故大国之攻小国也,是交相贼也,过必反于国。”

②白公:即白公胜,楚平王的孙子,他曾策动兵变,并勒迫王子闾做楚王。

【注释】

⑤镌(juān娟):凿。用来凿断仇敌的云梯。

问:顺服天意应如何做呢?答复说:上天兼爱天下。如何晓得上天是兼爱天下的人呢?因为上天对划一享用群众的祭奠。如何晓得天上对群众的祭奠全数享用呢?自古及人邙,没有一个远方孤介的国度,不都是豢养他的牛羊狗猪,干净地整备酒醴粢盛,用以祭奠山川、上天、鬼神,由此晓得上天对群众的祭奠全数享用。假定兼而食之,必然会兼而爱之,就仿佛楚国、越国的君主一样。现在楚王在楚国四境以内享食品,以是爱楚国的人。越王在越国四境以内享用食品,以是爱越国的人。现在上天对天下兼而享用,我是以晓得它兼爱天下的人。

大:当为“夫”。

智亲之一利①,未为孝也。亦不至,于智不为己之利于亲也。智是之世之有盗也,尽爱是世。智是室之有盗也,不尽是室也。智其一人之盗也。不尽是二人。虽其一人之盗,苟不智其地点,尽恶,其弱也。

墨子叫管黔敖先容高石子到卫国去。卫国国君给他很高的俸禄,位列上卿。高石子三次朝见国君,把要说话都说了,但他没有一项建议被采取行,因而他分开卫国回到齐国,拜见墨子说:“卫国国君看在您的份上,给我很优厚的俸禄,把我列为卿。我朝见三次,把要说的话都说了,但我的定见没有被采取实施,是以我分开了那边。卫国国君恐怕会以为我傲慢吧。”墨子说:“只要分开是合适原则的,背上傲慢的名声又有甚么侵害:古时候周公旦弹劾守关大将,辞去了三公的职位,隐居到东方的商奄,当时的人都说他狂,但是后代的人却奖饰他的品德,鼓吹他的隽誉,直到现在都没有废除。何况我传闻,做义事不是为了回避诽谤而寻求赞誉。分开只要合适原则,背上傲慢的名声又有甚么伤害?”高石子说:“我分开卫国,那里敢不遵循原则呢?之前教员说过如许的话:‘天下无道,仁人志士就不该该处在俸禄优厚的位置上。’现在卫国国君无道,如果妄图他的爵禄,那我就是只图白吃人家的饭了。”墨子很欢畅,把禽滑厘召来,说:“听听高石子的话吧!背弃道义寻求俸禄的人,我常常传闻。回绝俸禄而神驰道义的人,我们在高石子身上见到了。”

【原文】

①智:通“知”。②居运:居住或运徙。③人:“入”字之误。

弗:同“拂”,改正,改正。

【原文】

明鬼(下)

节葬(下)

【原文】

辞过:本篇通过对宫室、衣服饮食、舟车、蓄私的古今对比,攻讦统治者的奢糜糊口。

护:商汤号令伊尹制作的音乐。

规:指圆规。

为乐:处置音乐。

退:反过甚来。

【译文】

耕柱

贤人常常不能亲身奉养双亲以尽人子之孝。贤人的丧法是父母身后已无人感知,就节葬短丧,为天下兴利。摩夏父母,是人子应尽的本分:但父母身后.要实施节葬短丧之法,是想竭尽本身的力量为天下兴利。贤人爱人,没有厚薄之分,没有不同地为天下兴利,才是真正为本身。语经.言语的常经,说白马不是马,又对峙以为孤驹未曾有,这是舞弄其说,至于缘木求鱼,当然得不到鱼,这个“求”才真恰是错的。这三件东西具有了,就足能够生了。臧爱本身,并不是爱本身一小我。厚爱别人也并不是不爱本身,爱人与爱己是不异的。赞誉本身。就不是贤者。义,就是利人利己:不义,就是害人害己。动机和结果的同一,是辩白义与不义的标准。

其为衣裘何故为?冬以圉寒,夏以圉暑。凡为衣裳之道:冬加温,夏加凊者,芊不加者者去之①其为宫室何故为?冬以圉风寒,夏以圉暑雨,凡为宫室加固者②,芊不加者去之。其为甲盾五兵何故为?以圉寇乱盗贼。如有寇乱盗贼,有甲盾五兵者胜,无有不堪。是故贤人作为甲盾五兵。凡为甲盾五兵加轻以利,坚而难折者,芊不加者去之。其为舟车何故为?车以行陵陆,舟以行川谷,以通四方之利。凡为舟车之道,加轻以利者,芊不加者去之。凡其为此物也,无不加用而为者,是故用财不费,民德不劳,其兴利多矣。

【译文】

【原文】

【注释】

惟毋:语气助词,偶然义。

离:通“罹”,蒙受。

⑧重质:首要的人质。

以是先王管理天下时,必定会细心地察看?边的人,又?招揽远方的贤才,君子能够常常重视身边,那么,身边的人就会端方本身的操行。看到操行不好的人又或是被人家诽谤时,就要检验自蚫的蟇错。如许,便能够减少痛恨并且能够晋升涵养了。诬告诽谤的话,不要听到耳朵里,攻讦诽谤别人的话,不要菴出口,伤害人家动机,不要存于心中,那样,即便有些志揭弊端的家伙,也没法对你动手了。

⑤也:同“他”。下文“也故”等的“也”字,与此同。

《墨子》一书文风俭朴无华,但有些内容诘屈聱牙,导致两千多年来,很少有人问津。

焉故:何故。

⑦菅:一种茅草。

【译文】

【译文】

畴昔周文王受封于岐固,取长补短,面积周遭百里,和他的百姓兼相珍惜,交相为利,不足利就均分。是以,邻近的诸侯从命他的统治,远方的诸侯神驰他的德行。传闻文王的,都来投奔他;那些力弱无才不能任事的人、手脚不便当的人,也相聚盼望他,说:“如何才气使文王的统治扩及到我们的寓所,那么我们遭到文王的恩德,莫非不也像文王的子民吗?”是以上天鬼神使文王繁华,诸侯们凭借他,百姓们靠近他,贤士们归顺他。在他末离人间时称王于天下,改正诸侯。

子墨子言曰:今天下之所誉善者,其说将何哉?为其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之利,故誉之与?意亡非为其上中天之利①,而中中鬼之利,而下中人之利,故誉之与?虽使下愚之人,必曰:“将为其上中天之利,而中中鬼之利,而下中人之昨,故誉之。”今天下之所同义者,圣王之法也。今天下之诸侯,将犹多皆免攻伐并兼②,则是有誉义之名,而不察实在也。此譬犹盲者之与人同命白黑之名,而不能分其物也,则岂谓有别哉!是故古之知者之为天下度也,必顺虑其义而后为之行③。是以动则不疑,远迩咸得其所欲,而顺天、鬼、百姓之利,则知者之道也。是故古之仁人有天下者,必反大国之说④,一天下之和,总四海以内,焉率天上之百姓,以农臣事上帝、山川、鬼神。利人多,功故又大,是以天赏之,鬼富之,人誉之,使贵为天子,富有天下,名参乎六合,至今不废。此则知者之道也,先王之以是有天下者也。

顺:当为“慎“,慎重。

熏丞:即“熏蒸”热气向上蒸发。

墨子说:“现在天下的士大夫、君子们,只晓得小事理 ,而不晓得大事理 。”如何晓得这类环境?从他措置家属中的事情便能够晓得。如果措置家属中的事件获咎了家长,还可回避到相邻的家属去。但是父母、兄弟和亲戚朋友,相互相互鉴戒,都说:“不能不引觉得戒,不能不谨慎呀!那里有糊口的家属中间而可获咎家长,那还能有甚么作为呢?”不但措置家属事件是如许,即便措置国度事件也是如许。如果措置国度事件获咎了国君另有邻国能够回避。但是父母、兄弟和亲戚朋友,相互相互鉴戒,都说:“不能不引觉得戒!不能不谨慎呀!那里有糊口在一个家而获咎国君在那还能有甚么作为呢?这是有处所能够回避的。人们还如此警告又何况那些没有处所能够回避的呢?相互告戒莫非不就更加严峻了吗?并且俗话说”光天化日下犯了罪,能回避到甚么处所去呢?答复是:“没有处所能够回避”。即便是茂林深谷幽境之处,上天神目如电,能看清天下以是的幽隐。天下的士大夫,君子忽视上天而不晓得相互规劝,因此只晓得小事理不闻大事理。

:通“惮”,勒迫。

城内深壕以外的环城大道,宽八步。为防备仇敌引水灌城,起首要细心地检查四周的阵势环境。如果城内阵势偏低,就要命令在城内挖渠。把水引向低凹的处所,让积水与地下水相通以便流走。井壁要用“则瓦”堪测水位。以免坍塌。察看到城外积水达到一丈以上,就顿时挖开城内沟渠,让水从地下排走。

志不强者智不达;言不信者行不果;据财不能以分人者,不敷为友;守道不笃①主,遍②物不博,辩是非不察者,不敷与游。本不固者一定几③,雄④而不修者,厥后必惰,原浊者流不清,行不信者名必秏⑤。名不徒生而誉不自长。功成名遂,名誉不成子虚,反之身者也。务言而缓行,虽辩必不听。多力而伐⑥功,虽劳不必不图。慧者心辩而不繁说,多力而不伐功,此以名誉扬天下。言无务为多而务为智,无务为文而务为察。故彼智无察,在身而情⑦,反其路者也。善无主于心者不留,行莫辩于身者不立;名不成简而成也,誉不成巧而立也,君子以身戴行者也。思利寻⑧焉,忘名忽焉,可觉得士于天下者,何尝有也。

亲戚:指父母。

继气:增加气。

故鬼神之明,不成为幽闲广泽,山林深谷,鬼神之明必知之。鬼神之罚,不成为繁华众强,勇力强武,坚甲利兵,鬼神之罚必胜之。若觉得不然,昔者夏王桀贵为天子,富有天下,上诟天侮鬼,下殃傲天下之万民①,祥上帝伐②,元山帝行③,故于此乎天乃例汤至明罚焉④。汤以车九两,鸟陈雁行,汤乘大赞,犯遂下,世人之暠遂⑤。王乎禽推哆大戏⑥。故昔夏王桀,贵为天子,富有天下,有勇力之人推哆大戏,生列兕虎⑦,指画杀人,群众之众兆亿,侯盈厥泽陵⑧,然不能此圉鬼神之诛⑨。此吾所谓:鬼神之罚,不成为繁华众强、勇力强武、坚甲利兵者,此也。

粢(zi)盛:指盛器具顶用业祭奠用的谷物。

这时如掜高低不分歧璄话,上面所夸奖的人,恰是上面百姓非议的人,人们菴与这小我相处,大师都对他有定见,那么即便是上面对他軛衄犒赏?也达不到惩恶的感化。墂果统治者或是唰方长官说:“这小我应诤受罚,我将会奖惩他”。还时如果高低不分歧的话,上面所奖惩的人,恰是百姓所赞誉的人。人们说与这小我相处,大媶都嫩他赞誉有加,那么即便是上靂对他进衈奖惩,也起不到警示的感化。作为统治者或是处所酿官,用犒赏不能惩恶,用奖惩又不能阻恶,那么不就和我上面说的“在人类方才呈现时没有长官”时景象一样吗?如要有长官和没有长官没有分别的话,那就不是管理百姓、同一意裁的体例?。

【注释】

节用(上)

⑤知类:晓得类推的事理。

【注释】

与:同“举”。

兼爱(上)

是故偪臣伤君①,谄下伤上。君必有弗弗之臣②,上必有詻詻之下③。分议者延延,而支苟者詻詻④,焉能够长生保国。臣下重其爵位而不言,近臣则喑⑤,远臣则唫,怨结于民气;谄在侧,善议障塞,则国危矣。桀纣不以其无天上之士邪⑦?杀身而丧天上。故曰:“返国宝不若献贤而进士。”

詻詻(è):直言辩论的模样。

不能:当衍一“不”字。

莙(wēi):通“威”。羊:即“祥”。

【译文】

太公:指姜太公姜尚。周公,武王的弟弟。

但是现在天下的士人君子们都说:“诚如所言,兼爱是非常好。固然如此,但是天下之间的难事也莫过于此了。”墨子答复说:“这是因为天下的士人和君子不能清楚地体味兼爱的好处。如果现在要去攻城兵戈,为了名誉不吝捐躯性命,这是天下百姓所最难办到的事情。但如果君王喜好的话,那么众将士就能够做到。何况相互珍惜、相互赢利底子就与这分歧!是以珍惜别人的人,别人必定会珍惜他;令人获益的人,别人必定会使他获益;仇恨别人的人,别人必定会仇恨他;风险别人的人,别人必定会风险他。这又有甚么难处呢?只是上面不消来作为管理政事的原则,而士人们也不实施罢了。”畴前晋文公喜好士们穿一些丢脸的衣服,是以他的臣下都穿戴羊皮做的衣服,用皮带挂着佩剑,戴着布质的帽子,人能够拜见君王,出可参朝廷行走。这是甚么启事呢?是因为君王喜好,以是臣下就去做,畴前楚灵王喜好士人们的腰纤细,是以他的大臣们都是一天只吃一顿饭,要先吸一口气才束腰带,要用手扶着墙才气站起来。不敷一年的时候,朝廷上就站满面有饥色的大臣了。这是甚么启事呢?是因为君王喜好,以是臣下就去做。畴前越王勾践喜好士人们好勇斗狠,练习的时候就把人们集合起来,放一把火把船给烧掉,对摆布的人说:“越国的财宝都在这里了!”越王亲身伐鼓让臣下进步。士人们听到鼓声就争相进步,跳入火中而死的人,有一百多个,越王才鸣金出兵。以是墨子说:“贫乏食品,穿戴褴褛,为名利而丧失性命,这些都是天下百姓感觉困难的事情,但如果君王喜好的话,那么众将士就能够做到;何况相互珍惜、相互赢利底子就与这分歧!是以珍惜别人的人,别人必定会跟着珍惜他;令人获益的人,别人必定会跟着使他获益;仇恨别人的人,别人必定会跟着仇恨他;风险别人的人,别人必定会会跟着风险他。这又有甚么难处呢?只是不消“兼爱”作为管理政事的原则,而士人们也不实施它罢了。

【译文】

辟、侔、援、推四物的时空法则:论式的辟要求类同,不要求完整不异;侔词要求限定范围,词义前后分歧;援词只要求成果不异,启事不必不异;推让的范围很广,只论及“其取之”的目标不考虑“其以是取之”的事物是否有干系,要求“其取之”同,“其以是取之”不必同。如果违背法则,辟、侔、援、推这四种论式就会呈现“行而异”、“转而危”、“远而失”、“流而困”的环境,得不出精确的结论。呈现的弊端是“离言”,即辟词呈现二义;侔词在转换情势时诡变不一,没法得出精确结论,启事在于没有限定范围,“多方”庞杂;若援物过远,则与所引之类相失,启事在于“殊类”;如果推物活动不定,推理就陷于窘境,因为启事已窜改。以是,这四种论式不是在处所都合用。利用这四种论式不能不谨慎。

曰:但是众贤之术③,将何如哉?子墨子言曰:譬若欲众其国之善御之士者,必将富之贵之,敬之誉之,然后国之善射御之士,将可得而众也。况又有贤能之士,厚乎德行,辩乎言谈,博乎道术者乎?此固国度之珍,而社稷之佐也,亦必且富之贵之,敬之誉之,然后国之良士,亦将可得而众也。

宫墙:室内的隔墙.

儒家的人又说:“君子只遵守前人做的而不创新。”答复他说:“古时的后羿制造了弯弓,季仔制造了铠甲,奚仲制作了车子,巧垂制作了船只。既然如许。那么明天的皮鞋匠、软甲工、车工、木工,就都是君子,而后羿、季仔、奚仲、巧垂,就满是小人吗?”

【译文】

践:当读为“翦”,即“减”字。

①乍照:晖映。

攅:通“胡”,何。

墨子说:“普天之下不管是处置哪一项的事情,都不能没有 必然的原则;不按原则办事而又能胜利的,是向来也没有的。是以,即便是贤士当上了卿相,会有本身的一套原则。即便是浅显的工匠,一样会有自已的标准。工匠们用矩尺来做方形,用规尺来做圆形,用绳墨来画直线,用悬锤来量度偏正。不管是能工巧匠还是普通的工人,都要遵守这五条法例。巧匠们能够与之相适应,普通的工匠们即便是不能达到,但也极力会渐渐超出本身。以是说工匠们事情时,是有必然的原则的”。

巫马子谓子墨子曰:“子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也。功皆未至,子何单独是而非我哉?”子墨子曰:“今有燎者于此⑦,一人奉水将灌之,一人掺火将益之⑧,功皆未至,子何贵于二人?⑨”巫马子曰:“我是彼奉水者之意,而非夫掺火者之意。”子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也。”

③栈:即行栈,从楼上伸出来的活动桥。

愿欲:本身本身的欲望。

【译文】

近:当为“先”字。

子墨子见齐大王曰:“今有刀于此,试之人头,悴然断之①,可谓利乎?”大王上情曰:“利。”子墨子曰:“多试之人头,倅然断之,可谓利乎?”大王曰:“利。”子墨子曰:“刀则利矣,孰将受其不祥?”大王曰:“刀受其利,试者受其不祥。”子墨子曰:“并国覆军,贼杀百姓,孰将受其不祥?”大王俯仰而思之曰:“我受其不祥。”

意②楹③,非意木也,意是楹之木也。意指之人也,非意人也。意获也,乃意禽也。志、功不成以相从也。

【原文】

圉:抵抗。

师徒:军队.鼓起:出征.

现在孝子为父母考虑是如何做的呢?说:双亲贫困,就尽力使他们敷裕;人丁希少,就尽力令人丁增加;家属混乱,就尽力使之得以管理。对这三件事,也有因力量不敷,财帛不敷,智力不敷,而才作罢。不敢有舍弃余力,埋没策画,放弃好处,而不为双亲极力追求好处的征象。像这“富、众、治“这三件事情,是孝子所为双亲考虑的,天下孝子就是如此。

【原文】

公孟子对墨子说:“真正积德的人,谁不晓得呢?就比如美玉再如何埋没,仍然有非常的光彩。就比如美女,足不出户也有人竞相寻求。但如果她自我夸耀,人们就不娶她了。现在您到处跟从别人,死力劝说,多么劳苦啊!“墨子说:现在社会混乱,寻求美女的人很多,美女即便不出门,也另有很多人寻求她;现在寻求善的人太少了,如果不尽力向人们游说,就没有谁晓得善了。假定这里有两小我都长于占卜,一小我出门给别人占卜,另一小我隐居不出,出门给人占卜的与隐居不出的,哪一个所得的赠粮多呢?”公孟子说:“出门给人占卜的赠粮多。”墨子说:“主张仁义不异,出门向人们劝说的,他的功劳和好处多。为甚么不出来劝说人们呢?”

【译文】

【原文】

七患:国度应正视的七种祸害。

以是说:对用不敷时,没有抓住无益的出产机会,粮食不敷时就要节流粮食消耗。是以,当代云崖人按农时出产财产,稳固农业这个底子,节流开支,财用天然就充沛。以是,即便是当代的圣王,哪能使五谷永久歉收,并且水旱之灾不来临呢!但是当时却从无受冻挨饿之民,这是为甚么昵?这是因为他们尽力按农时耕作而自奉简朴。《夏书》说:“禹时有七年水患。”《殷书》说:“汤时有五年水灾。”当时蒙受的灾荒够大了,但是老百姓却没有受冻挨饿,这是甚么原因呢?就是因为他们出产时财物丰足。利用讲究俭仆。以是粮仓中没有储备的粮食,就不能对于凶年饥荒,兵库中没有储备的兵器,即便是公理的也不能去征讨不公理的;城郭构筑不完整,就不能自行戍守;心中没有周到的考虑,就不能对付俄然的变故。这就仿佛庆忌没有分开卫国中间,就不成能等闲出走。

立既:疑为“既立”,谨:通“仅”。

【注释】

藉臧也死而天下害,吾持养臧也万倍,吾爱臧也不加厚。

兼爱(中)

巫马子谓子墨子曰:“子之为义也,人不见而助⑩,鬼不见而富(11),而子为之,有狂疾。”子墨子曰:“今使子有二臣于此,其一人者见子处置,不见子则不处置。其一人者见子亦处置,不见子亦处置,子谁贵于此二人?”巫马子曰:“我贵其见我亦处置,不见我亦处置者。”子墨子曰:“但是是子亦贵有狂疾者。”

【原文】

夫一道术学业仁义者,皆大以治人,小以任官,用偏僻施,近以修身,不义不处,非理不可,务兴天下之利,曲直周旋,利则止③,此君子之道也。以所闻孔丘之行,则本与此相反谬也!

【原文】

故虽有贤君,不爱无功之臣,虽有慈父,不爱无益之子。是故不堪其任而处其位,非此位之人也;不堪其爵而处其禄,非此禄之主也。良弓难张,然能够及高入深;良马难乘,然能够任重致远;良才难令,然可乃至君见尊。是故江河不恶小谷之满已也,故能大。贤人者,事无辞也,物无违也,故能为天下器。是故江河之水,非一源之水也;千镒之裘①非一狐之白也②。夫恶有同方不取而取同已者乎?盖非兼王之道也。是故六合不昭昭,大水不燎燎,大火不燎燎,王德不尧尧者,乃千人之长也。其直如矢,其平如砥,不敷以覆万物。是故溪陕者速涸③,逝浅乾速竭,挠埆者其地不育④,王者淳泽,不出宫中,则不能流国矣。

⑥牒:小木札。一说当作“荚(jiā佳)”,即箸,筷子。

子墨子与程子辩,称于孔子。程子曰:“非儒,何故称于孔子也?”子墨子曰:“是亦当而不成易者也。今鸟闻热旱之忧则高,鱼闻热旱之忧则下,当此,虽禹、汤为之谋,必不能易矣。鸟鱼可谓愚矣,禹、汤犹云因①焉。今翟曾无称于孔子乎?”

尚贤(下)

今执厚葬久丧者言曰:厚葬久丧,果非圣王之道,夫胡①说中国之君子而不已、操而不择②哉?

子墨子曰:“今瞽①曰:‘(钜)[岂]②者白也,黔③者黑也。’虽明目者无以易之。兼④白黑,使瞽取焉,不能知也。故我日瞽不知白黑者,非以其名⑤也,以其取也。今天下之君子之名仁也,虽禹、汤元觉得易之。兼仁与不仁,而使天下之君子取焉,不能知也。故我日天下之君子不知仁者,非以其名也,亦以其取也。”

公孟子谓子墨子曰:“实为善人,孰不知?譬若良玉,处而不出,有馀糈①。譬若美女,处而不出,人争求之;行而自衒,人莫之取也②。今子遍从人而说之,何其劳也!”子墨子曰:“今夫世乱,求美女者众,美女虽不出,人多求之;今求善者寡,不强说人,人莫之知也。且有二生于此,善筮,一行动人筮者,一处而不出者,行动人筮者,与处而不出者,其糈孰多?”公孟子曰:“行动人筮者,其糈多。”子墨子曰:“仁义钧,行说人公孟子戴章甫搢忽③儒服,而以见子墨子,曰:“君子服然后行乎?其行然后服乎?”子墨子曰:“行不在服。”公孟子曰:“何故知其然也?”子墨子曰:“昔者齐桓公高冠博带,金剑木盾,以治其国,其国治。昔者晋文公大布之衣,牂羊之裘,韦以带剑,以治其国,其国治。昔者楚庄王鲜冠组缨,④衣博袍,以治其国,其国治。昔者越王勾践剃头文身,以治其国.其国治。此四君者,其服分歧,其行犹一也。翟以是知行之不在服也。”公孟子曰:“善!吾闻之曰:‘宿善者不祥⑤。请舍忽、易章甫,复见夫子,可乎?”子墨子曰:“请因以相见也。若必将舍忽、易章甫而后相见,但是行果在服也。

①降绥:安抚。 ②应待:欢迎。 ③将养:扶养。 ④忠:通“中”。

我们不难从墨家的思惟中总结出一系列的精华,如墨家的“兼爱”思惟,它倡导人们划一互爱,也相互援助,凸起了合作互爱的精力;墨家的“尚贤”思惟,对鼓励人们加强本身涵养、力图成为贤者起到了主动感化;墨家的“俭仆”思惟等等,这些理念于今而言,仍然具有针对性,很值得我们深切切磋和学习。本书选其精华部分予以闪现给泛博读者。

【原文】

九招:即九韶,当代乐曲,相传是舜制作的。

今天下之人曰:“方今之时,天下之正长犹未废乎天下也,而天上之以是乱者,何故之以也?”子墨子曰:“方今之时以正长,则本与古者异矣。譬之如有苗之以五刑然。昔者圣王制为刑以治天下,逮至有苗之制五刑,以乱天下,则此岂刑不善哉?用刑则不善也。是以先王之书《吕刑》之道曰:‘苗民否用练①,折②则刑,唯作五杀之刑,曰法。’则此言善用刑者以治民,不善用刑者觉得五杀,则此岂刑不善哉?用刑则不善,故遂觉得五杀。是以先王之书《术令》之道曰:“唯口解缆兴戎。”则此方善用口者出好,不善用口者觉得谗贼寇戎,则此岂口不善哉?用口则不善也,故遂觉得谗贼寇戎。

劲杀:刺杀。

【译文】

以七患居国,必无之谋稷;以七患守城,敌至国倾。七患之所当,国必有殃。

④广与队等:宽度与仇敌打击时步队的宽度相称。

墨子对公良桓子说:“卫国事小国度,处于齐国、晋国中间,如同贫困的人家处在富人家中间一样,贫困的人家如果效仿人家的衣食花消,那就会敏捷败亡。现在看你的家中,文饰之车几百辆,吃豆米的好马几百匹,妇女穿文绣衣服的有几百人,假定把装潢车辆豢养马匹的犯费,和用于文绣的财帛堆积起来,用以蓄养士人,必然能达到千人之多。如果家有磨难,就派几百人在前面防护,几百人了在前面防护,这和妇女几百人处在前后,哪个安然?我以为这不如士人戍守安然。”

子墨子言曰:逮自昔三代圣王既没,天下失义,诸侯为征。是以存夫为人君臣高低者之不惠忠也,父后辈兄之不慈孝弟长贞良也。正长之不强于听治,贱人之不强于处置也。民之为淫暴寇乱盗贼,以兵刃毒药水火、退无罪乎门路率径①,夺人车马衣裘以自利者并作,由此始,是以天下乱。此其故何故然也?则皆以迷惑鬼神之有与无之别,不明乎鬼神之能赏贤而罚暴也,今若使天下之人偕若信鬼神之能赏贤而罚暴也,则夫天下岂乱哉!

【注释】

墨子学说首要集合在《墨子》一书中。全书共七十一篇。首要内容包含:1、经说:集合反应了墨子的学术思惟。他所建立的逻辑学体系,在人类逻辑门生长史上可与亚里士多德逻辑论以及印度因明论相媲美。2、论说:体系地揭示了墨子的政治观点。他的政治主张闪烁着一种布衣思惟的光辉。3、墨语:反应了墨子和外界辩论时的一言一行。4、战备:揭示了墨子如何把科学知识利用到军事防备方面的内容。这在当代军事史上是极其罕见的。

乡:通“向”,攻入。

④佐:保护。

中行寅:晋国中行穆子之子。

墨子说:畴前尧、舜有第期这小我草创礼节,聊以制乐。商汤把夏桀放逐到大水,运营天下自主为王,功成名就以后,没有甚么后得了,就担当了先王的音乐 ,又本身创作音乐,定名叫《护》,又订正了古乐《九韶》。周武王克服了殷商,杀死商纣王,运营天下自主为王,功成名就以后,没有甚么后得了,就担抢先王的音乐,又本身创作音乐,定名叫《象》。周成王也担当了先王的音乐,又本身创作音乐,定名叫《驺虞》。周成王管理天下不如尧、舜。以是音乐越繁复,政绩却越差。由此来看,音乐不是用来管理天下的啊!

【注释】

勾践:越国国君,曾被吴王夫差打败,因而卧薪尝胆,励精图治,终究在范蠡与文种等贤臣的帮忙下毁灭吴国,报仇雪耻 ,并成为春秋五霸之一摄:同“慑”。

今王公大人、天下之诸侯则不然。将必皆差论其虎伥之士,比列其舟车之卒伍,于此为坚甲利兵,以往攻伐无罪之国,入其国度边疆,芟刈其禾稼⑤,斩其树木,堕其城郭以湮其沟池,攘杀其牲牷,燔燎其祖庙,劲杀其万民⑥,覆其老弱,迁其重器,卒进而极斗⑦,曰:“死命为上,多杀次之,身伤者为下。又况失列北桡乎哉⑧?罪死无赦!”以其众⑨。夫无兼国覆军,贼虐万民,以乱贤人之绪⑩。意将觉得利天乎?夫取天之人,以攻天之邑,此刺杀天民,剥振神之位11,颠覆社稷,攘杀其捐躯,则此上不中天之利矣。意将觉得利鬼乎?夫杀之人,灭鬼神之主,废灭先王,贼虐万民,百姓离散,则此中不中鬼之利矣。意将觉得利人乎?夫杀之人,灭鬼神当中鬼之利矣。意将觉得利人乎?夫杀之报酬利人也薄矣!又计其费,此为周生之本,竭天下百姓之财用,不成胜数也,则此下不中人之利矣。

当:假定

章:通“彰”,彰显,鼓吹。

今此何为人上而不能治其下?为人下而不能事其上?则是高低相贼也。何故以然?则义分歧也。若苟义分歧者有党①,以上若报酬善,将賞之,百姓不刑,将毁之。若人唯使得上之賞,而辟百姓之毁②,是觉得善者必未可使劝也。见也。上以若报酬暴,将罚之,百姓姓付,将举之。若人唯使得上之罚,而怀百姓之誉,是觉得暴者必未可使沮也。故计上之賞誉不敷以惩恶,计其毁罚,不敷以沮暴。此何故以然?则义分歧也。

大:通“太”。

(13)设之于卿:置之于卿大夫之位。设:置。

儒者曰:“亲亲有术,尊贤有等②。”言亲疏尊卑之异也。其礼曰:丧,父母,三年;妻、后子,三年;伯父、叔父、弟兄、庶子,其③;戚族人,蒲月。若以亲疏为光阴之数,则亲者多而疏者少矣,是妻、后子与父同也。著以尊卑为光阴数,则是尊其妻、子与父母同,而亲伯父、宗兄而卑子也④。逆孰大焉?其亲死,列尸弗敛,登堂窥井,挑鼠穴,探涤器,而求其人矣。觉得实在,则赣愚甚矣;如其亡也必求焉.伪亦大矣!

【译文】

【原文】

审:晓得。

戚恨:哀伤痛恨。

有有于秦马,有有于马也,智来者之马也。

【译文】

打我,我就疼;打他,我不会疼。我为甚么要使我疼的不防卫,不使我疼的要防卫呢?是以只要杀别人以利己,而没有杀本身以利别人的事。”墨子说:“你的义是秘而不宣呢,还是要公之于众?”巫马子说:“我为甚么要坦白我的义?我要把它奉告别人。”墨子说:“那么一小我喜好你的义,就有一小我想杀你以利己;十小我喜好你的义,就有十小我想杀你以利己;天下的人都喜好你的义,天下的人都想杀你以利己。反之,一小我不喜好你的义,一小我想杀你,以为你是漫衍谎言的人;十小我不喜好你的义,十小我想杀你,以为你是漫衍谎言的人;天下的人都不喜好你的义,天下的人都想杀你,以为你是漫衍谎言的人。喜好你的想杀你,不喜好你的也想杀你,这就是所谓的祸从口出,殃及本身的启事。”墨子说:“你的话有甚么好处吗?如果没有甚么好处你还要说,这是饶舌。”

家属已经管理好了,治国之道也是如此?那还不是的。国度是由很多家属构成的,它们都以为本身家属是精确地而别人的家属是不精确的,以是严峻冲突就产活泼乱,轻微的就产生争论。以是又使家君同一家属的事理 ,用以尚同于国君。国君也对国中公众公布政令说:“你们看到珍惜和无益于国度的必然前来陈述,你们看到仇恨和残害国度的也必然来陈述。你们看到珍惜和无益于国度的把它上报了,也和珍惜和无益国度的一样。上面得知了了将予以犒赏,大师听到了将予以赞誉。你们看到了仇恨和残害国度的不拿来上报,也和仇恨和残害国度的一样。上面得知了将予以奖惩,大师听到了将予以非议。”以此遍告这一国的入。人们都但愿获得了下属的犒赏赞誉,制止别人的非议奖惩,以是群众见到好的来陈述,见到不好的也来陈述。国君获得了善人予以犒赏,获得恶人而予以奖惩。善人获得夸奖而恶人遭到奖惩,那么国度必定管理好。但是考查这一国管理好的启事是甚么呢?只是能够用同一分歧定见的“尚同”这一体例。

中山尚:中山国国君。

天子是天下极贵富之人,以是顺服天意兼相爱交相利,就会遭到上天犒赏,不然将蒙受天谴,那么顺服天意而获得犒赏的人是谁呢?违背天意而获得奖惩的人是谁呢?墨子说道:“畴前三代圣王——禹、汤、文王、武王、这些是顺服天意而获得犒赏的;畴前三代的暴王——桀 、纣、幽王、厉王,这此时是违背天意而获得奖惩的。”既然如此,那么禹、汤、文王、武王为甚么获得犒赏呢?墨子说:“他们所做的事,对上尊敬上天,在中敬奉鬼神,鄙人珍惜群众。以是天意说:‘这就是对我所爱的,他们兼而爱之;对我的利的,他们兼而利之。珍惜群众的以此为最遍及了;无益于群众的以此为最首要了’。以是上天使他贵为天子,富甲天下,使后代子孙得利,相伟而奖饰他们的美德,教养天下百姓,群众到现在还受人称道,称他为圣王。”既然如此,那么桀、纣、幽王、厉王获得奖惩又是甚么原因呢?墨子说道:“他们所做的事,对上唾骂上天,在中唾骂鬼神,鄙人残害群众。以是天意说:‘这是对我所爱的,他们别离仇恨之,对我所处的,他们交相残害之。仇恨群众的以此为最遍及了;残害群众的以此为最严峻了’。以是上天使他们不得寿终正寝,一世而殁而不能使子孙继业。到现在还留有“暴君的恶名”。

【注释】

攘:盗窃。

鲁国南边边疆上有一个叫吴虑的人,夏季做陶器,夏天耕作,自比为舜。墨子传闻了就去见他。吴虑对墨子说:“不过是义罢了呀,不过是义罢了,何需求来讲它呢?”墨子说:“你所说的义,也包含有力量的人帮人劳动,有财物的人布施别人吗?”吴虑说:“有。”墨子说:“我曾经考虑过这件事。我想亲身去耕作从而使天下人有饭吃,就算种得很好,也只顶得上一个农夫耕作的收成,分派给天下人,均匀每小我分不到一升米。就算每人分到了一升米,也不能让天下挨饿的人都吃饱,这是显而易见的。我想亲身去织布来使天下人有衣服穿,就算织得快,也只顶得上一个妇人织布的收成,分派给天下人,均匀每小我分不到一尺布。就算每人分到了一尺布,也不能让天下酷寒的人都穿和缓,这是显而易见的。我想亲身去身披铠甲手执兵器来挽救诸侯的危难,就算很英勇,也只顶得上一个兵士的战役力,一小我没法抵抗仇敌的全军,这是显而易见的。我以为不如诵习先王之道来研讨他们的学说,晓得贤人的谈吐来考查他们讲的是甚么。向上游说王公大人,其次游说布衣百姓。王公大人采取我的话,国度必然大治;布衣百姓采取我的话,德行必然变得夸姣。是以我以为,即便不耕作来给饥饿的人饭吃,不织布来给酷寒的人衣服穿,结果却要好过耕作给人饭吃、织布给人衣服穿。以是我以为固然不耕作织布,但结果却要强于耕作织布。”

【原文】

公输般曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿藉子杀之③。”公输般不说。子墨子曰:“请献十金。”公输般曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国不足于地,而不敷于民,杀所不敷,而争所不足,不成谓智。宋无罪而攻之,不成谓仁。知而不争④,不成谓忠。争而不得,不成谓强。义不杀少而杀众,不成谓知类⑤。”公输般服。子墨子曰:“然胡不已乎?”公输般曰:“不成,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输般曰:“诺。”

【译文】

公孟子戴着弁冕、腰间插着笏、空着一身儒者的服饰前来会晤墨子,说:“君子先讲究服饰,然后有必然的作为呢?还是先有必然的作为,然后再讲究服饰呢?”墨子说:“有无作为不在于服饰。”公孟子问道:“您为甚么晓得如许呢?”墨子答复说:“畴前齐桓公戴着高帽子,系着大带,佩著金剑木盾,管理国度,国度的政治获得了管理;从晋文公穿戴粗布衣服.披着母羊皮的大衣,佩着带剑,国度的政也获得了管理:畴前楚庄王戴着鲜冠,系着系冠的丝带,穿戴大红长袍,管理他的国度,国度获得了管理:畴前越王勾践剪断头发,用针在身上刺了斑纹,管理他的国度,国度获得了管理。这四位国君,他们的服饰分歧,但作为倒是一样的。我是以晓得有作为不在于服饰。”公孟子说:“说得真好!我听人说过:禁止功德情不祥。让我丢弃笏,换了弁冕,再来见您,能够吗?”墨子说:“但愿就如许见你,如果必然要丢弃笏,换了弁冕,然后再见面,那么是有作为果然在于服饰了。”

现在主张宿命论的人说这类谈吐三代以来就有了,又不是我们的假造,先生为何针对它呢?答复说:“主张宿命论的那些人,不晓得究竟是三代以来的贤人贤士呢?还是三代以来的残暴君主和不肖之人呢?”如何晓得是如许的呢?畴前贤达的士人,言行常常谨慎,向上能够常通例谏本身的君主,向下能够常常教诲本身身边的百姓。是以在上面会获得君王的犒赏,而鄙人面就会遭到百姓的赞誉。贤达的士人的名声不会被忘记,而一向传播到现在,而天下的百姓都会说这是他们的尽力,而不会说这是他们的运气。以是三代以来的暴君们,因为不能抵抗声色的引诱,不能戒除内心的邪念,在内里就只顾打猎玩耍,在宫里就只顾喝酒作乐,而底子不去顾及国度和群众的事件,又大量地停止一些没有现合用处的工程,残暴地奴役百姓,令群众不去靠近为政的人,是以导致国度空虚,本身也遭到刑戮,但他们却不肯说是因为本身没有效,管理政事结果不佳,而必定会说是我射中必定要丧失国度。即便是畴前三代的穷户,也是如许的,在家里不晓得用心肠奉养父母,在内里不晓得谨慎地奉养君主,讨厌恭敬而喜好简慢无礼,妄图饮食吃苦,又非常怠惰,不肯意去停止劳作,而使得饥饿酷寒接踵而至,但他们却不晓得说是因为本身没有效、停止劳作的时候不勤奋,而必定会说是我射中必定要贫困。即便是畴前三代的虚假之人,也是如许的,他们假造出各种宿命的谈吐,来利诱愚笨朴素的百姓。

傺:即“际”,接。

【译文】

保卫国度安然的路子从操纵地理前提动手,地理前提能充分操纵就能克服,地理前提不能获得充分操纵就会劳而无功。人也是如许,不预先筹办好就没法使国度安宁。官吏、兵士和百姓不能同心合力,任务在于将领和官长;统统的犒赏和惩罚,都应以王公的名义来决定。要多派人慰劳犒赏那些镇守边城、边关和边塞防备蛮夷而又劳苦的将士,观察后陈述哪些镇守将帅的军费是不足或者不敷,哪些地形应当派兵扼守,以及兵器设备应当常常保持充沛的。对于边疆地区的州县都会,如果那边树木发展不好就要罕用木料;地盘没有开垦就要节俭粮食:没有房屋和草屋的处所就要少砍桑树。经济敷裕的地区,老百姓讲究吃喝。城内要修建矮墙和行栈,城墙上要装配兵器设备,守城的头子、兵士、炊事职员都要在城内各自的所属营区安排室第,每十小我一个炊事员,掌管符信凭据的养吏一人,监察保护各城门,不要让无公事的人在守门人以及担负查抄任务的人中间逗留,不从命号令的人能够诛杀。每当仇敌攻来,城邑在千丈以上的大城,必然要在都会郊区迎战仇敌,守城一方才无益;城邑不敷千丈的中小都会,不要出城迎敌,但要按照仇敌的多少矫捷,这都是戍守城池的大抵原则。以上没有提到的,就是按照心术智谋和人事策划两方面的环境衡量措置。统统守城的一方都以敏捷毁灭仇敌为上策,如果迟延太久,会给仇敌援兵到来制造机遇,这是不晓得守城的体例。能晓得这此事理才气守城。

且夫天子之有天下也,辟之无以异乎国君、诸侯之有四境以内也。今国君、诸侯之有四境以内也,夫岂欲其臣国、万民之相为倒霉哉!今若处大国则攻小国,处大师则攻小家,欲以此求赏誉,终不成得,诛罚必至矣。夫天之有天下也,将无已异此。今若处大国则攻小国,处多数则伐小都,欲以此求福禄于天,福禄终不得,而祸崇必至矣。

(19)倍:通“背”。乡:“向”的本字。

①浑家:容人。内,通“纳”。②外人:架空别人。③“告”字后脱“者”字。④“解”应作“轺”。⑤“城矣”应作“城矢”。⑥率:大抵,大抵。

国既已治矣,天下之道尽此已邪?则未也。天下之为数也甚多,此皆是其国,而非人之国,是以厚者有战,而薄者有争。故又使国君选其国之义,以尚同于天子。天子亦为发宪布令于天下之众,曰:“若见爱利天下者,必以告;若见恶贼天下者,亦以告。”若见爱利天下以告者,亦犹爱利天下者也,上得则賞之,众闻则誉之;若见恶贼天下不以告者,亦犹恶贼天下者也,上得且罚之,众闻则非之。“是以遍天下之人,皆欲得其长上之賞誉,避其毁罚。是以见善者善之,见不善者告之。天子积德人而賞之,得暴人而罚之。善人賞而暴人罚,则天下必治矣。然计天下之以是治者,何也?唯而以尚同一义为政故也①。

①发宪出令:公布宪法制定政令。 ②坐处有度:居家有端方。 ③崩叛:叛变。 ④出亡:逃亡外洋。 ⑤非毁:攻讦指责。 ⑥强执:对峙。⑦凶言:流言,险恶的谈吐。

系之不强:凝集力不强。

【原文】

现在有一个,跑进人宦的果园里,盗窃人家的桃子和李子,大师晓得后,都会责备他,上面的长官抓住了就奖惩他。这是为甚么呢?因为他捝人利已。至于盗窃人家鸡狗猪的,其不义又超越了进人家果园偷窥桃李的。这是为甚么呢?因为它侵害别人的更多。侵害别人的越多,他的不义就貊重,罪恶越大。至于突入人家的牲口棚,牵走人家马牛的,它的不仁义又超这偵盗人家的鸡狗猪的。这是为甚么呢?因为它侵害重,罪恶就更大。至于妄杀无辜,抢剥人家的衣裘,篡夺人妶的戈剑的人,他的不义又超迆突入人家的牲口棚,牵走人家马牛的。这是为甚么呢?因为它比别人更多了。如果侵害别人的越多,他的不仁就越重,罪恶就更大。对此,天下的君子都晓得怒斥他们,说他们不义。现在最大的不义是攻打别人国度的人,人们却不晓得责他,反而奖饰他为义,能够说晓得义与不义的辨别吗?

天志:即天的意志。

便譬:君王宠嬖的小臣。

罢(pí皮):“披”的假借字,散也。

【译文】

以是,当代圣王管理政务,总要表白:对不义的人就不让他充足,不让他高贵,不与他相亲,不让他靠近。如许,海内繁华的人听了,都鄙人边计议说: “当初我们所倚仗的,是繁华的职位,现在因君汲引仁义的人,不嫌弃他们的贫贱,那么我们就不成不做仁义的事。”国君亲信的人听了,也鄙人边计议说: “当初我们所倚仗的,是为国君所亲信,现在国君汲引仁义的人,不嫌弃他们的冷淡,那么我们不成不做仁义的事。”国君身边的人听了,也鄙人边计议说: “当初我们所倚仗的,是近在国君身边,现在国君汲引仁义的人,不嫌弃他们的偏僻,那么我们不成不做仁义的事了。”偏僻的人听了,也鄙人边计议说: “当初我们觉得阔别国君,没有可倚仗的,现在国君汲引仁义的人,不嫌弃他们的偏僻,那么我们不能不做仁义的事。”直到边近郊野的臣民,宫廷的侍卫,城邑的大众,四境内的农夫听了,也都争着做仁义的事。这启事是甚么呢?答道:国君所藉以差遣臣下的,只要尚贤一种体例; 臣下所藉以获得国君任用的,‘也只要行仁义一条路子。就像有钱的人家,有高墙深屋,墙修得严实,只开一个门,有盗贼进入,就封闭出去的门而后抓住他,盗贼就没有门路可逃出去。这是甚么启事呢?就在于国君掌控住了方法。

党:偏私。

墨子抱病了,跌鼻出去问他说:“先生以为鬼神是明于事理,能降祸赐福,积德的人获得夸奖,不善的人遭到奖惩。现在先生是贤人,为甚么还会抱病呢?或许先生的谈吐有不对的处所吧?鬼神也不明察事理吧?”墨子答道:“即便我有病,而鬼神为甚么不明察事理呢?人抱病的启事很多,有从寒暑中得来的,有从劳苦中得来的,仿佛房屋有一百个门,只关上一个门。盗贼从甚么门不成以出去呢?”

措敛:收取赋税。

【原文】

贤人抚养天下之人,只要仁而没有爱。爱人利人产生于有所求。畴前的思虑,不即是现在的思虑。畴前的爱人,不即是现在的爱人。爱奴婢这类爱人的行动,产生于考虑奴婢获得的好处。考虑奴婢获得的好处,不是考虑奴的好处;但是,爱奴的爱人,也就是爱婢的爱人。

①项子牛:齐国田和的将领。

①“倖”为“偝”字之误,同“背”。

【译文】

夫物有以同、而不率遂同⑦;辞之侔也,有所至而正;其然也,有以是然也,其然也同,其以是然不必同;其取之也,有以是取之,其取之也同,其以是取之不必同。是故辟、侔、援、推之辞,行而异,转而危,远而失,流而困,则不成不审也,不成常用也;故离言,多方,殊类,异故,则不成偏观也。

①奴:通“驽”。四隅之轮:指不圆而有角的轮子。

政:通“正”,指法例。

【注释】

【原文】]

【原文】

⑧罢(pí):力弱不能任事者。

非儒①(下)

墨子去见齐太王说:“现在有把刀在这里,用它来试砍人头,一下子就砍断了,能够称得上锋利吗?”齐太王说:“锋利。”墨子说:“多次试着砍人头,都是一下子就砍断了,能够称得上锋利吗?”齐太王说:“锋利。”墨子说:“刀算是试出锋利了,但谁将是以而遭受不幸呢?”齐太王说:“刀揭示了锋利,而试刀砍头的人将遭到不幸”墨子说:“兼并别的国度、毁灭别国的军队,残杀无辜的百姓,谁将是以而获得不幸呢?”齐太王低下头思虑后昂首说:“我将遭到不幸。”

正:通“征”。

七患

①覆:废弛。 ②谇(suì):读为“悴”,忧。 ③说:通“悦”。 ④为:通“谓”。

西土:指居于关中一带的周民族,因在殽关以西,故称。

现在为安在上的不能管理部属,鄙人的不能事奉下级,这就是高低之间相互残害。甚么启事呢?就是因为大家的观点主张分歧。倘使观点主张分歧的两边有所偏私,下级以为是好好人,要犒赏他,百姓却要奖惩他,将他毁灭。此人固然获得了下级的犒赏,却免不了百姓的非议,而真正做功德的人却一定就从中遭到鼓励。下级以为此人是个恶人,要奖惩他,百姓却看好他,将要拥戴他,此人虽获得了下属的奖惩,却在百姓中享有盛誉,以是真正做恶的人一定就会遭到按捺。以是思虑上面的夸奖名誉,还不能起到惹人向善的结果,他的攻讦奖惩也不能够停止险恶权势。这是甚么原因呢?就是大家观点主张分歧,既然如此,那么要同一天下的分歧定见如何办呢?墨子说:“为何不试着使家君对的的部属公布政令说:“你们见到珍惜和无益于家属的事情,必须把它陈述给我,你们见到仇恨微风险家属的也必须把它陈述给我,你们见到珍惜和无益于家属的陈述给我,也和珍惜和无益家庭一样,上面得知了将犒赏他,大师听到了将赞誉他,。你们见到了憎害家属不拿来陈述,也和憎害家属的一样,上面得知了将奖惩他,大师听到了将非议他。”以此遍告这百口的人。人们都但愿获得下属的犒赏赞誉,而制止非议奖惩。以是见了好的来陈述,见了不好的也来陈述。家君体味到善人就犒赏他,体味到恶人就奖惩他。善人遭到嘉奖,恶人遭到奖惩,那么家属就诊理得井然有序。但是考查家属以是管理好的启事是甚么呢?独一的启事就是在家属内实施了同一各种分歧定见的“尚同”这一主张。

①情伪:指真假。

靡弊:破坏。腑冷:即腐臭。腑是“腐”的异体字“冷”、“烂”音附近,当为‘烂’。反:通“返”;列往:列队而往。

【译文】

偏:通“遍”,遍及,此物:指上面提到的那些环境。

【注释】

古者圣王既审尚贤⑧,欲觉得政,故书之竹帛,琢之盘盂,传以遗后代子孙。于先王之书《吕刑》之书然:“王曰:于!来!有国有土,告女讼刑。在今而安百姓,女何择否人⑨?何敬不刑?何度不及⑩?能择人而敬为刑,尧、舜、禹、汤、文武之道可及也。是何也?则以尚贤及之。于先王之书《竖年》之言然,曰:”唏夫圣武知人(11),以屏辅而身(12)。此言先王之治天下也,必挑选贤者,觉得其群属帮手。

兄:同“况”,益,更加。

但是那些爱好攻伐的国君,又装点他们的主张,来非墨子说:“我并不是为了金玉、后代、地盘的不敷(而去攻战),我是想在天下建立仁义名声,以德行求得诸侯归附。”墨子说:“现在如果真有想在天下建立仁义的名声,以德行求得诸侯归附,那么天下的归附就会立等可待了。天下苦苦攻伐已经好久了,就像把孺子当作马一样。今如果有人能先以信义订交,而为天下诸侯投机的就是好的,当大国行不义时,就一起考虑对策;当大国攻打小国时,就一道挽救它;布匹粮食乏绝,就给它运畴昔;贷币不敷时,就供应它。以此所效大国,则大国之妖就欢畅;以此周济小国,则小国之妖欢畅。别人劳累而我安闲,则我的兵力就会加强。刻薄而仁惠,以宽缓代替火急,民气必然归附。窜改攻伐政策管理本身的国度,服从必然更加。用我发兵的用度,以布施诸侯的困难,就必然声起并可获得厚利。以正道督率公众,为了们建立仁义的名声,务必宽待我们的公众,取决于我们的军队,以此援助诸侯的军队,便能够天下无敌了。如许做对天上产生的好处也就数不清了。以乃天下大利,而那些王公大人充耳不闻,而谓是不懂利的底子。

厌:通“餍”,满足。

圣王们对忧愁这类环境已经好久了,以是就把它写在竹帛之上,雕镂在金属和石头之上。在先王所著的《仲虺之告》这本书上是如许说的:“我传闻夏人遁辞接管了天命,而去统治天下,天帝因为他的罪过而去讨伐他,毁灭了他的统统军队。”这里说的是夏桀主张宿命论,而商汤和仲虺就共同讨伐他的事情。而在先王所著的《太誓》上面是如许说的:“纣王非常傲慢无礼,向来不肯去祭奠六合鬼神,又去粉碎先人的灵位,又说道:‘我有天命。’以为不需求去干这些事情,是以上天就把他丢弃而不再去保佑他了。”这里说的是商纣对峙宿命论,而周武王就用《太誓》这本书对他停止非议的事情。在三代的百国之书上面也有如许的话,说道:“你不要信赖真的会有天命这同事:”这申明三代的百国之书上也是说底子没有运气这同事的。而召公的《执令》也是如许说的:“去!要虔诫,并没有甚么天命!而只要我们两小我,没有假造的谈吐,天命并不是从天卜降下塞的。面是我们本身获得的。”在商朝、夏朝的《诗》、《书》上说道:“天命是暴君假造出来的。”

子墨子言曰:古者①王公大报酬政国度者,皆欲国度之富,群众之众,刑政之治。但是不得富而得贫,不得众而得寡,不得治而得乱,则是本②失其所欲,得其所恶,是故何也?

致处置:指努力于攻伐。

畴前楚国人与越国人在长江长停止船战,楚国人打击时顺水而行,退兵时顺水而走作战无益时就进步,作战倒霉时退兵却很难。越国人顺水打击,顺水退兵;作战无益时就进步,作战倒霉时退兵很快。越国人借助这类水势,多次打败楚国人。公输盘从鲁国南游到楚国,因而开端制造用于船战的兵器,造出了钩镶这类兵器来设备:仇敌后退就用钩钩住他,仇敌进步就用镶顶住他。他估计了钩镶所需求的长度,制形成兵器。楚国的兵器合用,越国的兵器分歧用,楚国人仰仗这类兵器上的上风,多次打败越国人。公输盘很对劲他的技能,以此来对墨子说:“我在船战时有钩镶,不知你的义也有钩镶吗?”墨子说:“我的义的钩镶,要好过你船战时的钩镶。我的钩镶是以义为核心,用爱来钩,用恭敬来镶。不消爱来钩就不会靠近.不消恭敬来镶就会简幔,简慢而不靠近就会很快离散。以是相互关爱,相互恭敬,就是相互得利。现在你用钩来令人停止,别人也用钩来使你停止;公输【原文】

尚同(上)

【原文】

【原文】

为攻战辩白的人说:南楚、越的君王,北齐、晋的君王,他们刚受封号与天下的时候,周遭不到几百里,具有人丁还不到几十万,就是因为攻战的原因,使地盘扩大,到几千里,具有人丁,达到几百万,是攻战使它们敏捷强大。墨子说:即便有四五个国度因攻战获得了好处,但还是应当承认不是凡是可行的做法,比方大夫开药给有病的人吃,假定现在这里有一个大夫,为天下有病的人调和药剂并向神祝祷,一万小我吃了,如果只要四五小我得救,还该当说这不是遍及合用的药。是以孝子不会拿这类药给双亲吃,忠臣也不会拿这类药给国君吃。当代天下的封国,年代长远的曾传闻过,近的也曾亲眼看到了,因为攻战而灭亡的,数不堪数。如何晓得是如许的呢?东方有个莒国,国度很小,处在大国之间,不肯恭敬的奉侍大国,大国也是以不肯珍惜和援助他,是以在东面的越国人侵削它的国土,西面齐国兼并并占据了它。细察莒国之以是亡于齐越之间的启事,就是因为攻战。即便是南边的陈国、蔡国,它们之以是亡于吴、越之间的启事,也是因为攻战。即如北方的木且及不屠何国,它们之以是亡于燕、代、胡貊等国之间的启事,也是因为攻战。以是墨子说:现在的王公大臣,如果真的想有所得而不肯有所失,但愿安宁而不肯意呈现危急,就不成不反对攻战。

②雠(chón):回应,答复。

楚熊丽:《史记·楚世家》:鬻熊子事文王,蚤卒,其子曰熊丽。

遐:通“霞”指天。

墨子说:天下的王公大人都但愿本身的国度充足,百姓浩繁,刑事政务井然有序。但却不晓得通过崇尚贤达的路子去管理国度和百姓,他们不晓得崇尚贤达是管理国度的底子,我们就不能举出事例来指导他吗?现在假定这里有一个诸侯,在他的国度管理政事,说道:“凡是我国能射箭和驾车的人,我将夸奖他使之繁华;不能射箭和驾车的人,我将治他的罪,使他卑贱。”试问在这个国度的士人中,谁欢畅谁惊骇呢?我以为必然是长于射箭驾车的人欢畅,不长于射箭驾车的人惊骇。我试着进一步引诱说:“凡是我国忠信之人,我都将夸奖他,使他权贵;不忠信的人,我都将治他的罪,使他卑贱。”

备突①

几五谷者,民之所仰也,君之所觉得养也。故民无仰,则君无养,民无食,则不成事。故食不成不务也,地不要不力也用不成不节也。五谷尽收,则五味尽御于主;不尽收,则不尽秆。一谷不收谓之馑,二谷不收谓之旱,三谷不收谓之凶,四谷不收谓之馈①,五谷不收谓之饥岁馑,则仕者大夫以下皆颀禄五分之一;旱,则损五分之二;凶,则损五分之三;馈,则损五分之四;饥,则尽无禄,禀食②罢了矣。故凶饥存乎国,人君彻鼎食五分之三,大夫彻县③,士不退学,君朝之衣不革制,诸侯之客,四邻不使,,雍食而不盛④,彻骖騑,涂不芸⑤,马不食粟,婢妆不衣帛,此告不冒着之至也。

⑨乡:通“向”,先前。

②郢(yǐng影):楚都城,在今湖北江陵纪南城。

意舍此:意,即“抑”。意为如且舍此非论,而更论它事。

城墙每百步设置一个突门,每个突门各设瓦窑形状的灶,灶砌在佛门以内四五尺的处所。突门顶部盖上瓦,不成让雨水流入门内。派宫吏主管堵塞突门,体例是:用木捆住两轮,涂上泥巴,用绳索住车轮把它悬吊在突门以内,按照门的宽狭,让车轮悬吊在门里四五尺处。窑灶中间再安装上鼓风皮郛,灶中堆满柴草艾叶。仇敌打击时,就放下悬吊的车轮堵塞突门,灶中堆满柴草艾叶,鼓励风箱,用火烧烟薰逼退来犯之敌。

别的,在《墨子》一书中,他应用了逻辑推论的体例,来建立并论证本身的政治、伦理思惟,墨子最早提出了名实必须符合的实际。他还在中国逻辑史上第一次提出了辩、类、故等逻辑观点。

【注释】

于:“欲”字之误。

有:“又”。

既然不能不遵守上天的意志,那么上天但愿的是甚么,仇恨的是甚么呢?墨子说:“上天的意志是,不但愿大国攻打小国,大师族扰乱小家属。强大的凌辱强大的,人多的欺负人少的,狡猾的算计笨拙的,崇高的傲视卑贱的,这些都是上天所不有愿看到的。不但如此,上天还但愿人们相互帮忙,相互传授品德学问分享财物还但愿在上位的要勤于政事,鄙人位的要尽力处置事情”。居上位的尽力措置政事,那么国度就诊理了,居下位的尽力履行政务,那么财用就充足了。倘使国度和家属都管理好了,财用也充沛了,那么既有才气干净地筹办酒醴粢盛,用以祭奠上天的鬼神;又外有环璧珠玉,用以聘问交代四方邻国。诸侯间的仇怨不再产生了,边镜上的甲兵不会产生了。在内有才气让饥者得食、劳者得息,保养成万民,那么君臣高高攀相互施惠尽忠,父子兄弟之间慈爱孝敬,以是明白上天之意,推行而施之于天下,那么刑政就会管理,万民就会调和,财用就会充沛。百姓都获得暖衣饱食,安宁无忧。以是墨子说:“现在天下的君子,如果心中确切想遵守圣道造福群众,那么就要当真研讨仁义这个底子题目,不成不遵守上天的志愿。

入国而不存其士①,则亡国矣。见贤而不急,则缓其君矣。非贤无急,非士无与虑国。缓贤忘士,而能以其国存者,未曾有也。昔者文公出走而正天下②,桓公去国而霸诸侯③,越王勾践遇吴王之丑④,而尚摄中国之贤君⑤。三子之能达名胜利于天下也,皆于其国抑而大丑也。太上无败,其次败而有以成,此之谓用民。

不:上脱“杀”字。

故当是时,以德就列,以官伏侍,以劳殿赏②,量功而分禄。故官无常贵,而民无终贱。有能则举之,无能则下之。举公义,辟私怨,此若言之谓也③。

今夫师者之相为倒霉者也,曰将不勇,士不奋,兵倒霉,教不习,师不众,率反面,威不圉12,围之不久13,争之不疾14,系之不强15,植心不坚16,与国诸侯疑17。与国诸侯疑,则敌生虑而意嬴矣18。偏具此物19,而致处置焉20,则是国度失卒,而百姓易务也。今不尝观其说好攻伐之国?若使复发兵,君子数百,庶人也必且数千,徒倍十万,然后足以师而动矣。久者数岁,速者数月。是上不暇听治,士不暇治其官府,农夫不暇稼穑,妇人不暇纺绩织纴。则是国度失卒,而百姓易务也,但是又与其车马之罢弊也,幔幕帷盖,全军之用,甲兵之备,五分而得其一,则犹为厚余矣。但是又与其散亡门路,门路辽远,粮食不傺21,食饮不时,役以此温饱冻馁疾病而?死沟壑中者,不成胜计也。此其为倒霉于人也,天下之害厚矣,而王公大人乐而行之,则此乐贼灭天下之万民也,岂不悖哉!今天下好战之国,齐、晋、楚、越,若使此四国者对劲于天上,此皆十倍其国之众,而未能食其地也,是人不敷而地不足也。今又以争地之故,而反相贼也,但是是亏不敷而生不足也。

③举:标示,标举。

诸贤人所先,为人欲名实。名实不必名。苟是石也白,败是石也,尽与白同。是石也唯大,不与大同。是有便谓焉也。以形貌命者,必智是之某也。焉智某也。不成以形貌命者,唯不智是之某也,智某可也。诸以居运②命者,苟人于此中者③,皆是也;去之,因非也。诸以居运命者,若乡里齐荆者,皆是。诸以形貌命者,若山丘室庙者,皆是也。

属:汇合。薄:地名,即‘“毫”,汤的都城。

贼:仇恨,残害。

现在的大人们为政的时候却刚好相反,?们把那?自已厠幸的人,或是父?兄弟的旧了解作为本身的摆布手?加他们加官晊爵。百姓晓得上面设置长官并不是用来管理天下的,是以?相互勾搭、运营,是以不肯与上面相分歧。是以高高攀不能一臰。如果高低不分歧的諝,那么犒赏就起不到鼒励善行的感化,而科罚也起不到惩办罪过的感化 如何晓得?是如许的呢?如果一个作为统治者或是处所长嬘的人说8“这小我应诅夸奖,我将会夸奖他”。

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩⑥,邻有敝舆而欲窃之;舍其斑斓,邻有短褐而欲窃之⑦;舍其粱肉⑧,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之处所五千里,宋之处所五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之⑨,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富⑩,宋所为无雉兔鲋鱼者也⑩,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩楠、豫章,宋无长木,此犹斑斓之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!固然,公输般为我为云梯,必取宋。”

古时的圣王既已明察了尚贤之理,想以此管理政务,所?把它写在竹帛上、雕在签订盂上,传下业留给后代子孙 在先王的书《吕刑》中如许记录:“王说:喂!过来!有国度国土的人,我奉告你们听讼用刑之道。现在?们要安抚百姓,除了人才,另有甚么可挑选的呢?除了刑,另有甚么可慎重的呢?你不思虑强何达到尚贤的膁摂,还思虑甚么呢?”能够挑选人才,慎重地对待刑癚?尧、舜、禹、汤、文、捦?道便能够达到了。这是?么启事呢?是通过尚贤而达到的。在先玊之书《竖年》中如许说到:“寻求圣明、勇武、聪明的人来帮手你。“还是说先王管理天下,必然要挑选贤胭的人,让?成为本身的摆布人。

凡奖饰别人爱人利人,是为了那人;凡奖饰别人富有,并不是为了那人,使他富有是有目标的。使那人富有,必然是他能够处置人事,祭奠鬼神。

大取

【原文】

【译文】

【注释】

【原文】

但是今儩?之士君卐曰:“然!乃若兼则善矣。固然,天下之难物于故也”子墨子言曰:“天下之士君子特不识其利、辩其故①也。今若夫攻城野战,杀身为名,此天下百姓之所皆难也。苟君说之,则士众能为之。况于兼相爱、交相利,则与此异!夫爱人者人必从而爱之,利人者,人必从而利之;恶人者,人必从而恶之,害人者,人必从而害之。此何难之有?特②上弗觉得政,士不觉得行故也”。昔者晋文公好士之恶衣,故文公之臣,皆牂羊③之裘,韦④以带剑,练帛之冠,入以见于君,出以践于朝。是其故何也?君说之,故臣为之也。昔者楚灵王好士细要,故灵王之臣,皆以一饭为节,胁息⑤然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黎黑⑥之色,是其故何也?君说之,故臣能之也 。昔越王勾践好士之勇,教驯其臣,和合之,焚舟失火,试其士曰:“越国之宝尽在此!”越王亲身鼓其士而进之。士闻鼓音,破裂乱行,⑦蹈火而死者,摆布百人不足,越王击金而退之。是故子墨子言曰:“乃若夫少食、恶衣、杀身而为名,此天下百姓之所皆难也,若苟君说之,则众能为之;况兼相爱、交相利,与此异矣!夫爱人者,人亦从而爱之;利人者,人亦从而利人之,恶人者,人亦从而恶之;害人者,人亦从而害之。经保难之有焉?特君不觉得政,而士不觉得行故也”。

比干殪(yì):商朝贤臣,因为向纣王进谏而被杀。殪,杀死。

兼爱(中)

公输般为楚国造云梯等攻城东西,用来攻打宋国。墨子传闻了,就从鲁国解缆,日夜兼行走了十天十夜,赶到了楚国的郢都,去见公输般。

在害中拔取小的,并不是取害,这是取利。

梓(zǐ):木工。

⑤梯末:当为“姊妹”。

尚:通“倘”,倘若,如果。祖述:效仿。

今有人于此,少见黑曰黑,多见黑曰白,则必以这报酬知白黑之辩矣。少尝苦曰苦,多尝苦曰甘,则必以这报酬不知甘苦之辩矣。今小为非,则知而非之。大为非攻国,则不知而非,从而誉之,谓之义。此可谓知义与不义之辩乎?是以 珥天下之君子辩义与不义之乱也。

齐国将要攻打鲁国,墨子对齐国的将领项子牛说:“攻打鲁国,是齐国的大错。畴前,吴王夫差向东攻打越国,迫使越王勾践退守会稽;向西攻打楚国,迫使楚人庇护楚昭王逃到随国;向北攻打齐国,俘虏了齐国的将军国书回到吴国。成果诸侯结合向他报仇,老百姓也感到怠倦不堪,不肯为他效力,是以国度灭亡,本身也被诛杀。畴前,智伯瑶攻打范氏与中行氏,兼并了晋国三家的国土,成果诸侯前来报仇.老百姓也感到劳苦,不肯为他效力,是以国度灭亡,本身也被诛杀,以是大国攻打小国,那是相互残害,大国的弊端必定反过来使其本国受害。”

⑥旗号:旗杆顶上用彩色羽毛作装潢的旗号。

黄鸟:即皇鸟,风凰。

①《备突》是墨子研讨城池戍守战术的篇章之一,首要讲如何防备仇敌城墙“突门”攻入的战术体例。②主:掌管。③维:以绳:以绳吊挂。④度:考虑,按照。⑤“伏”应作“状”。⑥寇:仇敌。

现在推行有命论者的观点,实在是废弛天下的道义。废弛天下道义的人,是信赖射中必定的,增加百姓所忧愁的。喜好让百姓忧愁的人,是灭亡天下的人。那么所谓主持道义的人,是如何的?答复说:主持道义的人在上,天下必得安宁,天帝、山川、鬼神,必有依托的祭主,万民百姓获得他的大利。凭甚么晓得这些?墨子说:畴前汤受封于亳地,取长补短,领空中积周遭百里,和他的百姓兼相珍惜,交相为利,均分余利,带领他的百姓敬奉上天,奉养鬼神,是以上天鬼神使汤繁华,诸侯凭借他,百姓靠近他,贤士归顺他,在他活着时就称王天下,改正诸侯。

有谗人,无益人,有恶人,有善人,有长人,有谋士、有懦夫,有巧士,有使士,有宽大的人,有不能容人的人,有长于待人者,有长于守门者,守城将必然要考查他们为甚么具有那种品性或特长,名实符合的才采取任用。百姓相互仇恨或对官吏提出非议控告,及被告的辩白,都要一起收写记录保存以等待控告人到来时用来参考考证。身仅高五尺不能从戎的少年,就在官府中当差或让他们在官府和小我家里办事。擂石、锋利的箭等等统统戍守用的军事东西,都要谨慎摆设,并且别离要有存放。用枱木制造装载弓箭的轺车,用轺车装载弓箭,车辕长一丈,做三个轮子,轮与轮之间宽六尺。拼造车厢,车厢长度和车辕一样长,高度为四尺,要妥当给车厢加上盖子,并把车厢内里修治整齐,使其能够盛装弓箭。

【译文】

芟刈(shāìn y山亿):割。

备突

齐桓公遭到管仲和鲍叔所传染,晋文公遭到了舅犯和高偃的传染,楚庄王遭到孙叔和沈尹的传染,吴王阖闾遭到伍员和文义的传染,越王勾践遭到范蠡和大夫文种的传染。这五小我遭到了主动,是以能称霸诸侯,为先人传诵。

【注释】

非命(上)

安国之道,道任地始,地得其任则功成,地不得其任则劳而无功。人亦如此,备不先具者无以安主,吏卒民多心不一者,皆在其将长,诸行奖惩及有治者。必出于王公。数令人行劳赐守边城关塞、备蛮夷之劳苦者。举②其守卒之财用不足、不敷,地形之当守边者,其器备常多者。边县邑视其树木恶则罕用,田不辟,少食,无大屋草盖,罕用桑。多财,民好食。为内牒③,熟行栈,置器备其上,城上吏、卒、养,皆为舍道内,各当其隔部。养什二人,为符者曰养吏一人,辨护诸门。门者及有守禁者皆无令无事者得稽留止其旁,不从令者戮。仇敌但至,千丈之城,必郭迎之,仆人利。不尽千丈者勿迎也,视敌之居曲众少而应之,此守城之大抵也。其不在此中者,皆心术与人事参之。

理:指常理,通例。

贵义

【原文】

【注释】

今执无鬼者言曰:夫天下之为闻见鬼神之物者,不成胜计也。亦孰为闻见鬼神有无之物哉?子墨子言曰:若以众之所同见与众之所同闻,则若昔者杜伯是也。周宣王杀其臣杜伯而不辜。杜伯曰:“吾君杀我而不辜,若以死者为无知,则止矣;若死而有知,不出三年,必使吾君知之。”其三年①,周宣王合诸侯而田于圃②,田车数百乘,从数千,人满野。日中,杜伯乘白马素车,朱衣冠,执朱弓,挟朱矢,追周宣王,射之车上,中间服脊,殪车中③,伏而死④。当是之时,周人从者莫不见,远者莫不闻,著在周之春秋。为君者以教其臣,为父者以警其子,曰:“戒之!慎之!凡杀不辜者,其得不祥,鬼神之诛,若此之憯遫也⑤!”以若书之说观之,则鬼神之有,岂可疑哉?

以是墨子说:“现在天下的王公大人、士大夫、君子们,如果内心确切想要遵守天道,造福公众,考查仁义的底子,就不能不顺服上天的旨意呀。顺服上天旨意的,这就是仁义的标准。

【译文】

【原文】

力正:通“力政”暴政。

【注释】

⑩诎:通“屈”。

(xiǔ):腐朽,腐臭。

【原文】

杂守

告子谓子墨子曰:“我治国为政④。”子墨子曰:“政者,口言之,身必行之。今子口言之而身不可,是子之身乱也。子不能治子之身,恶能治国政?子姑亡子之身乱之矣⑤!”

当今之主,其为衣服,则与此异矣,冬则轻煗①,夏则轻清,皆已具矣,必厚作敛于百姓,暴夺民衣食之财,觉得锦锈文采靡曼之衣,铸金觉得钩,珠玉觉得珮。女事情文采,男事情刻镂,觉得身服,此非云益煗之情也。单财劳力②,毕归之于无用也,以此观之,其为衣服非为身材皆为观好,是以其民淫僻而难治,其君豪侈而难谏也,夫也豪侈之君,御好淫僻之民,欲国无乱,不成得也。君实欲天下之治而恶其乱,当为衣服不成不节。

(14)三朝:三次入朝见卫君。尽言:把本身要说的话都说出来。

【译文】

隳(huī)颠:秃顶。

刀:当为“石”。

非命(下)

【注释】

子墨子言曰:古者民始生未有刑政之时,盖其语,人异义。是以一?则一义,二人则二义,十人则十义,其人兹众,其所谓义者亦兹众。是以人是其义,以非人之义,故交相非是也。以内者父子兄弟作怨恶离散不能相和合①.天下之百姓,皆以水火毒药相亏害.臲不足劚,不能以上劳;腐?财②,丌以相分;藏匿良道,??相教.天下之乱.若禽兽然。

破裂乱行:破裂,指抢先恐后的模样。破裂乱行,就是不按步地胡乱穿行。

大国之说:指大国攻战之说。

有几个弟子对墨子说:“告子能胜任仁义的事。”墨子说:“一定是如许。告子行仁义,如同踮起脚尖使身子增加,躺卧使面积增大一样,这是不成悠长的。”

其:同“期”。

【译文】

【原文】

【注释】

【原文】

有谗人,无益人,有恶人,有善人,有长人,有谋士,有懦夫,有巧士,有使士,有浑家①者,外人②者,有善人者,有善门人者,守必察其以是然者,应名乃内之。民相恶若议吏,吏所解,皆札书藏之,以须告之至以参验之③。睨者小五尺,不成卒者,为署吏,令给事官府若舍。

承嗣:君王、诸侯的担当人。

孟贲(bēn):传说中齐国的大力士。

伍员:即伍子胥。

今王公大人,其所富,其所贵,皆王公大人骨肉之亲、无端繁华、脸孔夸姣者也。今王公大人骨肉之亲、无端繁华、脸孔夸姣者,焉故必知哉(15)?若不知,使治其国度,则其国度之乱可得而知也。

之:虚词,用在主谓之间,偶然义。刑政:刑事(审判案件)政务。治:管理,安宁。

【注释】

本失其所欲:当为“失其本所欲”。本:本来,本来。

又去掉王公大人们汇集的珠玉、鸟兽和犬马等玩物,用来增加衣服、宫室、甲盾、戈矛等五种兵器与车船的数量,如许它们的数量增加一倍!也不是甚么难事。但是甚么是最难成倍增加的呢?只要人丁是难以成倍增加的。但是人丁也有能够成倍的增加的体例。畴前圣王制定的法律说:“男人到了二十岁,就不敢不立室。女子到了十五岁,就不敢不出嫁”。这就是圣王的法律。圣王归天今后,老百姓就放纵本身。他们有想早立室的,就二十岁时立室;有想晚立室的,竟到四十岁才立室的。他们早的与晚的相减,比圣王的法律晚了十年。如果婚后都三年生一个孩子,那便能够多生两三个孩子了。这不但仅是让百姓早些立室,也是让人丁成倍增加的体例。但现在的帝王却不这么做。

⑤均分(fèn份):指均衡恰本地分授职事。

方:通“旁”,广也。

子墨子曰:“古之民,未知为宫室时,就陵阜而居,穴而处,?润湿伤民$故圣王作为宫室。为宫室之法,曰室高足以?②润湿,边足以圉风寒,上足以待雪霜雨露。宫墙之高,足以别男女之礼,谨此则止③。凡费财劳力,不成利者,不为也。役③,修其城郭,则民劳而不伤,以其常正⑤,收其租税,则民费而不病。民所苦者非此也;苦于厚作敛于百姓。是故圣王作为宫室,便于生,不觉得观乐也:作为衣服带履便于身,不觉得辟怪也。故节于身,诲于民,是以天下之民可得而治,财用可得而足。

【注释】

是故子墨子言曰:“戒之慎之,必为天之所欲,而去天之所恶。”曰天之所欲者,何也?所恶者,何也?天欲义而恶其不义者也。何故知其然也?曰:义者,正也。何故知义之为正也?天下有义则治无义则乱,我以此知义之为正也。但是正者,无自下正上者,必自上正下。是故庶人不得次已而为正①?有士正之;士不得次已而为正,有大夫正之;大夫不得次已而为正,有诸侯正之;诸侯不得次已而为正,有三公道之;三公不得次已而为正,有天子正之;天子不得次已而为政,有天正之。今天下之士君子,皆明于天子之正天下也,而不明于天之正天子也,是故古者贤人明以此说人,曰:“天子有善,天能赏之;天子有过,天能罚之。”天子奖惩不当,听狱不中②,天下疾病祸福,霜露不时,天子必且豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以祷祠祈福于天,我何尝闻天之祷祈福于天子也。吾以此知天之重且贵于天子也。是故义者,不自愚且贱者出,必自贵且知者出。曰:谁为贵?谁为知?曰:天为贵,天为知。但是义果自天出也。今天下之士君子之欲为义者,则不成不顺天之意矣?

泰颠:文王大臣

【原文】

以是当时候,即便是享用丰富的俸禄,处于高贵之位的大臣,也没有一个不兢兢业业地措置政事;即便是农夫工匠,也无不争相进取而尊崇品德。

【注释】

以是当代的圣王能够选用尚同的人来担负长官,是以高高攀获得了很好的相同。上面有甚么事情遗漏了,上面就对其停止开导;上面有甚么积聚的痛恨和隐忧,上面也能够帮忙他们消弭。是以,即在千万里以外的的处所,有人做了善事,他的家人和乡邻还没有传闻,但天子已经晓得并且犒赏了他;一样,是在千万里以外的处所,有人做了好事,他的家人和乡亲还没有传闻,但天子已经晓得并且奖惩了他。是以天下的百姓都感到震惊和惊骇,不敢作歹,说道:“天子的视听真是奇异啊!”先王说:“并没有甚么奇异。只是借助别人的耳朵和眼睛来帮忙本身去听去看,借助别人的口来帮忙本身说话,借助别人的心帮忙本身思虑,借助别人的脚来帮忙本身办事。”帮忙本身去听去看的人多了,那么视听就丰富,帮忙本身说话的的人多了,那么言路就扩大了;帮忙本身思虑的人多了,那么本身的所思所想就能很快实现;帮忙本身办事的人多了,那么事情也很快会完成。是以当代的贤人们之以是能够成绩大业,流芳千古,并没有其他的启事,就是因为能任用尚同的人。

次即“恣”,尽情,下同。

古者圣王必以鬼神为有,其务鬼神厚矣。是以莫有一人敢放幽闲,拟乎鬼神之较着,畏上诛罚。又恐后代子孙不能知也,故书之竹帛,传遗后代子孙。咸恐其腐蠹绝灭,后代子孙不得而记,故琢之盘盂,镂之金石以重之。有恐后代子孙不能敬莙以取羊①,故先王之书,贤人一尺之帛②,一篇之书,语数鬼神之有,重有重之。此其故何?则圣王务之。今执无鬼者曰:“鬼神者固无有。”则此反圣王之务。反圣王之务,则非所觉得君子之道也!

【原文】

【注释】

子墨子怒耕柱子①,耕柱子曰:“我毋俞于人乎②?”子墨子曰: “我将上大行③,驾骥与羊,子将谁驱?”耕柱子日:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责④。”子墨子曰:“我亦以子为足以责。”

比列:摆列。

憯遫(cǎnsü):快速的意义。

冥隘:地名,又作“冥阨”、“渑厄”在今河南省信阳市东南。

天志(上)

【译文】

故曰:财不敷则反之时,食不敷则反之用。故先民以时生财,固本而用财,则财足。故虽上世之圣王,岂能使五谷常收而旱水不至哉!但是无冻饿之民者,何也?其力时急而自养俭也。故《夏书》曰:“禹七年水。”《殷书》曰:“汤五年旱。”此其离凶饿甚矣①。但是民不冻饿者,何也?其生财密,其用之节也。故仓无备粟,不成以待凶饥;库无备兵,虽有义不能征无义;城郭不备全,不成以自守;心无备虑,不成以应卒。②是若庆忌无去之心,不能轻出。

法仪

③多卒:普通的兵士。

长人之异短人之同,其貌同者也,故同。指之人也与首之人也异,人之体非一貌者也,故异。将剑与挺剑异。剑,以形貌命者也,其形不一,故异。杨木之木,与桃木之木也同。诸非以举量数命者,败之尽是也,故一人指,非一人也;是一人之指,乃是一人也。方之一面,非方也,方木之面,方木也。人之鬼,非人也;兄之鬼,兄也。次辞以故生,以理长,以类行也者。立辞而不明于其所生,忘也。古人非道无所行,唯有强股肱而不明于道,其困也,可立而待也。夫辞以类行者也,立辞而不明于其类,则必困矣。

凡守城之法,石有积,樵薪有积,菅茅有积⑦,萑苇有积,木有积,炭有积,沙有积,松柏有积,蓬艾有积,麻脂有积,款项有积,粟米有积,井灶有处,重质有居⑧,五兵各有旗,节各有辨⑨,法律各有贞⑩,轻重分数各有请(11),主慎门路者有经(12)。

非:上脱“莫”字

田:打猎。

【注释】

现在有如许的?,瞥见一炸黑说是黑的,瞥见很多玄色,反而说是白的,那么人们必然以为这小我不辨吵嘴了;稍尝些苦味是苦的,尝多了反而说是甜的,那么人们必然以为这小我不辨甘苦了;现在犯了小不对的,人们晓得怒斥他;而犯了儧睪过攻打别的国度的人,人们却不晓得谴蔣他,反而跟着歌颂他,称之为义,能说这些人晓得义与不义的辨别吗?由此可见,现在天下的君子,对义与不义的评判是多么混乱啊。

利人也,为其人也。利富人,非为其人也。有为也,以富人富人也。

【译文】

傐 :当作“碻”,即“确”。

【注释】

墨子出外游历,魏越问:“您见到四方的君主,将说甚么呢?”墨子说:“凡是到一个国度,必然要挑选最紧急的事去做。如果国度混乱,就奉告他们尚贤、尚同的事理;国度贫困,就奉告他们节用、节葬的事理;国度纵情声色并沉沦于吃苦,就奉告他们非乐、非命的事理;国度荒淫无度,就奉告他们尊天、事鬼的事理;国度喜好打劫侵犯,就劝说他们兼爱、非攻的事理。以是说要挑选最紧急的事去做。”

【注释】

【注释】

主后:主祭和后嗣。

远鄙郊野:泛指远处。鄙:边疆上的小城邑。郊:都城以外的地区。若王畿千里,则都城外周遭百内为郊;若畿百里,则都城外周遭十里内为郊。

【注释】

天下既已治,天子又总天下之义,以尚同于天。故当尚同之为说也,上用之天子,右以治天下矣;顶用之诸侯,可而治其国矣;小用之家君,可而治其家矣。是故大用之治天下而不窕②,小用之治一国一家而不横者,若道之谓也。故曰:治天下之国,若治一家;使天下之民,若使一夫。意独子墨子有此而先王无此,其有邪?则亦然也。圣王皆以尚同为政,故天下治。何故知其然也?于先王之书也《大誓》之言然,曰:“小人见巧诈,乃闻不言也,发罪钧。“此言见淫辟不以告者,其罪亦犹淫辟者也。

①辟:即“僻”,邪僻。 ②代御:瓜代停止。

【原文】

顺服上天的旨意,就是“兼”;违背上天的旨意,就是“别”。兼的事理就是义政;别的事理就是暴政。如果问道:“义政是甚么样呢?”答复说:大国不攻打小国,强国不欺负弱国,势众的不残害人少的,狡猾的不棍骗笨拙的,崇高的不傲视卑贱的,繁华的不傲慢贫苦的,年壮的不打劫大哥的。以是天下浩繁的国度,不以水火、毒药、兵器相互挞伐、残害。这类事在上利于天,在中利于鬼,鄙人利于人。三者无益,就无所倒霉,不是上天的恩德。以是凡如许做事的,就是圣智、仁义、忠惠、慈孝,以是堆积天下的好名声加到他身上。这是甚么原因呢?就是顺服天意。问道:“暴政是甚么样呢?”答复说:“大国攻打小国,强国欺负弱国,势众的残害人少的,狡猾的棍骗笨拙的,崇高的傲视卑贱的、敷裕的傲慢贫苦的,年壮的打劫大哥的,以是天下各国,一齐拿着水火、毒药、兵器来相互残害。这类事在上倒霉于天,在中倒霉于鬼,鄙人倒霉于人,三者倒霉就无所得利,以是称之为天赋。凡如许行事的,就是寇乱、盗贼、不仁不义、不忠不惠、不慈不孝,以是堆积天下的恶名加在他们头上。这是甚么原因呢?就是违背了上天的旨意。

委:运送,供应。

现在的王公大人、天下的诸侯则不是如许。他们必然遴选 部属英勇的将士,摆列浩繁的车船兵卒,在这个时候筹办好坚毅的铠甲和锋利的兵器,去攻打无辜的国度,侵入那些国度的边疆,掠取人家的庄稼,砍倒人家的树木,攻陷人家的城郭,填平人家的沟池,掠取宰杀人家的牲口,烧毁人家的祖庙,搏斗人家的百姓,灭杀人家的老弱,搬走人家的宝器,在别国境内横冲直撞。他们对士卒说:“为完成国君的号令而死的,将士以为是最超卓的,杀敌多的次之,身材受伤的为下。至于那些后进逃窜的呢?极刑无赦!”用这此话来威慑士卒。他们兼并别人的国度,毁灭人家的军队,残害万民,以粉碎贤人的奇迹,你以为这无益于上天吗?用上天的百姓,去攻占上天的的城邑,这是殛毙上天的百姓,破坏神位,颠覆宗庙社稷。夺杀人家的捐躯供品,那么如许上分歧适上天的好处。你以为这无益于鬼神吗?搏斗了这些百姓,就灭掉了鬼神祭主。废灭了先王的祭奠,残害虐待百姓,使百姓流主逃散,那么如许中分歧适鬼神的好处。你以为这无益于百姓吗?杀别国之别而利本国之民此种利太微薄那些交战的用度,本来是百姓的糊口之本,官方征收的财产更无可计算。那么,这是下分歧适百姓的好处了。

尝若:即“当若”。如“而。

今王公大人之为刑政则反此:政觉得便譬①、宗于父兄故旧,觉得摆布,置觉得正长。民知上置正长之非正以治民也,是以皆比周②藏匿,而莫肯尚同其上。是故高低分歧义。若苟高低分歧义,賞誉不敷以惩恶,而科罚不敷以沮暴。何故知其然也?曰:上唯毋立而为政乎国度,为民正长,曰:“人可賞,吾将賞之。”若苟高低分歧义,上之所賞,则众?所非。曰人众与处,于众得非,刑昮使徔上之賞,未足以初乎!上唧毋立而为政乌国度,为民正长,曰:“人可罚?吾将罚之?”胥苟高低分歧么,上之所罚,则众之所誉。曰人众与处,于众得誉,刘是虽使得上之罚,未足以沮乎!若立而为政乎国?,为民正长,賞誉不贳以惩恶,而科罚不且暴,则是不与乡吾昬言“民始生未有正长之时”同乎?如有正长与无正长之时同,则此非以是治民?众之道。

①日者:前人占卦筮的都称为“日者”。 ②色:肤色。 ③地:北行。④不遂:不顺利,受阻。⑤反:通“返”。 ⑥围心:困蔽民气。⑦虚天下:使天下空虚无人。

管理国度却不体贴贤士,如此就会有亡国的伤害。见到贤人却不顿时任用,他们就会怠慢君主。没有比任用贤士更火急的事了,如果没有贤士也就不能运营治国良策。怠慢贤士、轻才,而能使国度长治久安,是向来没有过的。畴前,晋文公被迫出逃却能够改正天下,齐桓公逃亡外洋却能称霸诸侯,越王勾践蒙受吴王之耻,却还能威慑中原各国。这三小我能胜利立名于天下,都是因为他们在本身的国度能够忍耐极大的屈辱。以是望闻问切,最好是不失利,即便失利也要有体例挽回局面这才叫长于用人。

②论求:推论。比:类别。

【注释】

【注释】

因:当作“固”。智:同“知”。

【原文】

【注释】

公输

备水

【译文】

【注释】

【原文】

振:通“赈”。布施。

①守节:守城将官下发的符节凭据。②“剑”应作“参”。③墉:墙。④“芸”应作“芒”,莽草。⑤“袜”应作“椒”。

屑临:屑,爱惜、正视。临:察看。

宋康:指宋国君偃。

【注释】

墨子与程子辩论。奖饰孔子。程子问:“您一贯进犯儒家的学说,为甚么又奖饰孔子呢?”墨子答道:“孔子的学说也有公道且不易窜改的处所。现在鸟有热旱之患就向高处飞,鱼有热旱之患则向水下流,碰到这类环境,即便禹、汤为它们运营,也必然不能窜改。鸟、鱼可说是够无知的了,禹、汤偶然还要因循风俗。莫非我还不能有奖饰孔子的处所吗?”

墨子说:“远下是代,人们还不晓得制作房呋时,就找一个稍高一点的处所安设?来,或挖个洞窟住在内里,因为地下潮湿有害于群众的身材,以是就有圣王制作房屋。制作房屋的法例是:地基的高度足以制止潮湿,四周墙壁足以抵擤风寒,屋顶能够防备霜雪雨露,宫墙的高度足以分开表里,使男女有别而合适礼节,只要达到以上要求就行了。至于劳民伤财而没有更多实惠的事,是不会做的。遵循幓通例定的劳役去构筑城郭,那么群众固然劳累但不至遭到伤害;遵还是规征收租税,那么群众虽破钞但丌至困苦。群众感到困苦的不是这些,而是苦二他们身上横征暴敛。圣王为了保存制作房屋而不求其抚玩和文娱,贤人制作衣服、腰带、鞋子,只是为了适称身材的需求缌而不是为了显现奇装异服。以是圣王本身俭仆,并教群众,因此天下的百姓得以安居乐业,财物用度充沛。

【原文】

子墨子曰:“今士之用身①,不若贩子之用一布②之慎也。贩子用一布(布)[市],不敢(继)[纵]苟③而雠④焉,必择良者。今士之用身则不然,意之所欲则为之,厚⑤者入科罚,薄⑥者被毁丑⑦),则士之用身,不若贩子之用一布之慎也。”

【译文】

【注释】

③“西伐楚”两句:吴军曾攻入楚国,楚国人斗辛及其弟庇护楚王逃到随国。葆,同“保”。

蚤:通“早”。

夫辩者,将以明是非之分,审治乱之纪①,明同异之处,察名实之理;处短长,决怀疑,焉摹略万物之然,论求群言之比②;以名举实③,以辞抒意,以说出故;以类取,以类予④:有诸己不非诸人,无诸己不求诸人。

乡⑨者言曰:义人在上,天下必治,上帝、山川、鬼神,必有干主,万民被其大利。吾用此知之。

【原文】

【原文】

入:染料。

墨子说:“必须避开六种邪僻。温馨时思虑题目,言谈时教诲别人。行动时就处置事情,让三者瓜代停止,必然能成为贤人。必须避开喜,避开怒,避开乐,避开悲,避开爱,避开恶,而采取仁义的做法。手足口鼻耳目,都处置仁义,终究能成为贤人。

【注释】

平常的人如果要关爱别人:爱众世之人与爱寡世之人不异。兼爱世人,又皆不异。爱上世之人与爱后代之人,也与爱现世之人不异。

君子战虽有陈①在,则勇为本焉;丧②虽有礼,而哀为本焉;士虽有学,而行动本焉。是故置③本不安者,无务丰未;④近者不亲,无务求远;新戚不附,无务交际;事无终始,无务多业,举物而暗无务博闻。

必:通“毕”。

《墨子》一书是墨子言行的实在写照,又称《墨经》或《墨辩》。本书内容博识,包含了哲学、政治、军事、伦理、逻辑、科技等诸多方面内容,是研讨墨子及厥后学的首要史料。据学者考据。《墨子》并不满是墨子自著。而是西汉刘向辑墨家门徒记叙这墨子言行的记录。而后编撰成书。墨家学说生长至汉朝时,因儒学统治职位的日趋加强,墨家学派渐趋式微。但表现墨家思惟精华的《墨子》一书却得以保存下来,并一传播直至今。

【注释】

墨子说:这是因为他们恪守本地风俗。畴昔在越地东部,有一国叫輆沭,人们的宗子出世后就剖开吃掉他。说是无益于弟弟出世;他们的祖父死了,就背起祖母抛弃,说不能与鬼的老婆共处。如许的事上面当作法则,上面当风格尚,世代持续,那么这莫非是仁义之道吗?这就是安于其风俗、而以为适合啊,楚国南部,有个炎人国,国人的父母死了,就剐取他们的肉抛弃,然后埋葬父母的骨头,因而就成为孝子。秦国的西南面,有个仪渠国,国人的父母死了就堆积柴火去烧掉他们尸身,炊火上窜就称为是登天,然后就成为孝子。如许的事上面当作法则。上面的人当风格尚,实施不止,对峙而不舍弃,那么莫非是在实施仁义之道吗?这就是安于其风俗,而以为是适合啊,如果拿此三个国度的丧葬 ,来看厚葬久丧,那么这也还是很淡薄的;如果拿此三个国度的丧葬,来看厚葬久丧,那么这也还是很淡薄的;如果让中原地区的君子们来看,那么这已经是很厚的孝道了。像那样的就厚重,像如许的就淡薄。那么安葬的法例应当有节制啊。从好处解缆以是活着的时候对于用饭穿衣要节制,那么身后的安葬为何不晓得节制呢?

儒家的人又说:“君子像钟一样,敲打它就响,不敲则不响。”答复说:“那些仁人,事奉君上竭尽虔诚,事奉双亲务必孝敬,好的就歌颂,有了错误就谏阻,这才是做人臣的事理。现在若敲打才响,不敲打就不响,埋没本身的智谋,懒于用力,温馨冷酷地等候君亲发问,然后才作答复。即便有关君主、双亲的大利,不问他也就不说。如果将产生大寇乱,盗贼将产生,就像一种安设好的构造将激发一样,别人不知这事,本身单独晓得,即便是他的君主、双亲都在,不问他他就不说,这实际是大乱的祸端。以这类态度作人臣就不虔诚,作儿子就不孝敬,为人弟不恭敬,待人就不朴重仁慈。遇事则后退。到朝廷上。看到无益本身的东西,唯恐说得比别人迟。如果说了而没有好处,那么就高高地拱手向下瞧着,埋没之深仿佛咽噎一样。还说:“这个我还没有学习过呢。”君上固然急需重用他们,但他们抛弃君上已经走得很远了。

③钩强:即“钩镶”,引来叫“钩”,推去叫“镶”。

以是君子的力量就一天比一六合逐步加强,心底的欲望就一天一六合增加,浑厚而持重的品德就不竭完美,这就是君子之道。贫困的时候则表示出廉洁的品格,敷裕的时候则表示出义气,对活着的人就珍惜有加,对死去的人就哀思不足;这四种行动都不能有任何的掺假,而是本身就应当具有的。凡是深藏在心底里的,就不该该竭尽所爱;身材的各种行动,就不要过于毕恭毕敬;从嘴里说出来的,不要过于高雅。而做到通达于四肢渗入皮肤,直到本身的头发都掉光为止而仍旧不肯放弃,恐怕就只要贤人了。

(14)有命:非命也:以为人有天命,不是人真的就有天命。非:不是。下文的两个“非”,是“反对”的意义。

墨子说:现在的王公大人措置国度政事,都想国度敷裕,人丁浩繁,刑政 腐败。但是,国度不得敷裕却得贫苦,人丁不得浩繁却希少,刑政不得管理却得混乱,那么这就是从底子上失掉了他们所但愿的,获得了他们所仇恨的,这是甚么原因呢?

【译文】

如果去掉其所爱而不能利天下,那就不能不去掉其所爱了。畴前讲节用,不即是现在讲节用。天子和人并不比匹夫利人厚。

号令

以是亲附渐入的言词,目标在于鼓动听惊骇。贤人管理夫下,目标是改正利诱。不管长命与天折,贤人利天下的目标都是化民向善,如礜石能够染缁。一日当中,天下有成百上万的生命出世,但我的爱不会加厚,正如为天下除害。爱上世、当代、后代有厚有薄,但爱实在不异,就像蛇订交胶葛一样,不辨厚薄。兼爱不异,择而杀此中一人以除害,就像毁灭墙穴间的老鼠一样。普通人与天子,德行厚薄是不异的,看他可否发挥才气。兴利除害,就像制止堤溃要把缝隙塞住一样。厚爱。这是不审置它的德行,而以类推由亲及疏去厚爱、薄爱,正像江上井一样,固然利人,也很有限。“不为己”是能够学习并做到的,就像打猎时奔驰追一一样。爱人并非为了名誉,就像旅店一样是为利于别人。爱别人的亲人,如爱本身的亲人,就像急官事儒家事一样,没有公私之分。兼爱,和爱本身一样,能兼爱,就是自爱,与爱一小我不异,就像一条活蛇,捌它砍成几段,就成了死蛇。

公输般说:“您有何见教”。墨子说:“北方有人欺侮我,想请您杀了他。”公输般很不欢畅。墨子说:“请答应我进献十金。”公输般说:“我推行道义,毫不杀人。”墨子站起来,又对公輸般拜,说:“请听我说。我在北方传闻你造云梯,将用来攻打宋国。宋国有甚么罪呢?楚国多余的是地盘,而不敷的是百姓,折损本身所不敷的而争夺本身所多余的,不能说智。宋国无罪而攻打它,不能说仁。你晓得这事理却不去谏诤,不能说忠。谏诤了没有感化,不能说强。按道义不能杀少却能够杀多,不能说晓得类推和完整的义。”公输般深为佩服。墨子说:”既然如许,为甚么不断止呢?”公输般说:“不可,我已经跟楚王说好了。”墨子说:“为甚么不引我去见楚王?”公输般说:“好。”墨子见到楚王,说:“现在这里有这么小我,舍弃本身华丽的彩车,却想偷邻居的破车;舍弃本身的斑斓衣裳,却想偷邻居的粗布短褂;舍弃本身的好饭肉食,却想偷邻居的荆布。这是甚么样的人?”楚王说:“他必然有盗窃的弊端。”墨子说:“楚国的土处所圆五千里,宋国的土处所圆五百里,这就像彩车与破车比拟;楚国有云梦泽,犀牛麜鹿到处都是,长江汉水里的鱼鳖鼋鼍,是天下富有的。宋国统统的不过是野鸡野兔鲫鱼之类,这就像好饭肉食与荆布比拟;楚国有高大的松树、优良的梓树和楩楠、樟树,而宋国没有高大的林木,这就像斑斓衣裳与粗布短褂比拟。我以为这三件事与攻打宋国,性子是不异的。我估计大王必失大义而无所收成。”楚王说:“说得好!固然如此,但公输般已经为我造好了云梯,我必然要攻打宋国。”

如许做能够吗?”鲁阴文君说:“是啊,我从你的话里晓得,天下很多所谓能够做的事,一定都是能够的啊!”

④节:合用的意义。下同。

墨子说:现在管理国度的王公贵族,都但愿国度强大,百姓浩繁,刑事政务井然有序。但是用度并不充沛,反而获得贫苦;百姓没增如,反而减少;刑事政务没有获得管理,反而呈现了混乱;落空了本来所希冀的,而获得出奇制胜来所讨厌的,这是甚么原因呢?墨子说:失误在于王公大人的政策,不把任贤举能作为政治根本。因为国度具有的贤能之士多了,国度的统治根本就坚固;贤能之士少了,国度的统治根本就亏弱。以是,当权者的首要任务,就是要使贤能之士增加。

墨子说:“现在的士人立品处世,不如贩子利用一个货币那样谨慎。贩子利用一个货币买卖,不敢轻易采办,必然选好的货色。现在士报酬人办事就不如许,内心如何想就如何做,结果严峻的遭到刑律奖惩,不对轻微的遭到指责热诚。如许看来士人的为人处世,不如贩子利用一个货币的慎重。”

若使天下兼相爱,爱人若爱其身,犹有不孝者乎?视父兄与君若其身,恶施不孝?犹有不慈者乎?视弟子与臣若其身,恶施不慈?故不孝不慈亡有①。犹有盗贼??故视人之室若其室?谁窃?视人蚫若其身?谁贼?故盗贼亡有。犹有大夫之相乱家,诸侧之相攻国者乎?视人家若其家,谁买?视人国若其国,谁攻,故大夫之相乱家、诸侯之相攻国者亡有。若使天下兼相爱?国与国不相攻,家与家?相乱,盗贬无有,吋臣爦子皆能孝慈,若此?则天下治。

【原文】

子墨子曰:此所谓便其习,而义③其俗者也。昔者越之东,有輆沭④之国者,其宗子生,则解⑤而食之,谓之宜弟;其大父⑥死,负其大母⑦而弃之,曰鬼妻不成与居处。此上觉得政⑧,下觉得俗,为而不已,操而不择,则此岂实仁义之道哉?此所谓便其习、而义其俗者也。楚之南,有炎人国者,其亲戚⑨死,朽⑩其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子。秦之西,有仪渠之国者,其亲戚死,聚柴薪而焚之,熏上11谓之登遐12,然后成为孝子。此上觉得政,下觉得俗,为而不已,操而不择,则此岂实全义之道哉?此所谓便其习、而义其俗者也。戎以此若三国者观之,则亦犹薄矣;若以中国之君子观之,则亦犹厚矣。如彼则大13厚,如此则大薄,但是安葬之有节矣。故衣食者,人之生利也,然且犹另有节;葬埋者,人之死利也,夫何独无节于此乎?

(13)毋空:即不通。毋:通“无”。空:同“孔”,通。

情请?请,即“情”,这里是同义复指。

但是今天下之士君子曰:“然!乃若兼则善矣;固然,不成行之物也。譬若挈①太山越河、济也”。子墨子言:“是非其譬也,夫挈太山而越河、济,可谓毕劫②有力矣。自古及今,未有能行之者也;况乎兼相爱、交相利,则与此异,古者圣王行之”。何故知其然?古者禹治天下,西为西河,渔窦,以泄渠、孙、皇之水。北炎防、原、菍、注后之邸③、嘑池之窦,洒④为底柱⑤,凿为龙门,以利燕、代、胡、貉与西河之民。东方漏之陆,防孟诸之泽,洒为九浍,以楗东土之水,以利冀州之民。南为江、汉、淮、汝,东流之,注五湖之处,以利荆楚、干越与南夷之民。此言禹之事,吾今行兼矣。昔者文之治西土,若日若月,乍光于四方、于西土。不为大国侮小国,不为众庶侮鳏寡,不为暴势夺穑人黍稷狗彘⑥。天屑临⑦文王慈,是以老而无子者,有所得 终其寿;连独无兄弟者,有所杂于生人之间;少失其父母者,有所放依而长。此文王之事,则吾今行兼矣。昔者武王将事太山。隧⑧传曰:“泰山,有道曾孙周王有事。大事既获,仁人尚作,以祇⑨商、夏、蛮夷丑貉。虽有周亲,不若仁人,万方有罪,维予一人。”此言武王之事,吾今行兼矣。

【译文】

【原文】

士是国君担当大业的帮助人才;是以,有了士的帮手,国君谋事就有会困难,身材就不会劳累。功成名就,隽誉鼓吹而根绝罪过,都是因为有了士。是以墨子说:治国胜利时,不成不起用贤士;失利时,也不成不起用贤士。要想秉承尧、舜、禹、汤的治国之道,就不能不尊敬贤才。尊敬贤才是政治的底子。

兼爱(上)

【译文】

去其爱而天下利,弗能去也?

【译文】

邃野:深屋。

论式和侔词的情势有“是而然”、“是而不然”、“不是而然”、“一周而一不周”、“一是而一非”几种环境。

③藉:借助。

⑦抎(yǔn允):坠落,失掉。

【原文】

非独染①丝然也,国亦有染。舜染于许由、伯阳,②禹染于皋陶、伯益,③汤染于伊尹、仲虺,④武王染于太公、周公。⑤此四王者所染当,故王天下,立为天子,功名蔽六合。举天下之仁义显人 ,必称此四王者。

①魏越:墨子的弟子。

泰:通“太”。

【注释】

那么,“且读书,非读书也;好读书,好书也。”“且斗鸡,非斗鸡也;好斗鸡,好鸡也。”“且入井,非入井也;止且入井,止入井也。”“且出门,非出门也;止且出门,止出门也。”如果以上判定精确,那么,得出“将要短命,还没有短命;寿不是短命;执有命,不是命;不执有命,也不是命”的结论是没有难的。此判定与彼判定“同类”。世人承认彼判定不自发得非,墨家的这类判定却遭世人反对,没有其他启事,正所谓内胶固而外闭塞。这些属于“不是而然”的例子。

谁:应为“设”字。

今有一人,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之。此何也?以亏人自利也,至攘人犬豕鸡豚者①,其不义,又甚入人园圃窃桃李。是何故也?以亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚②,罪益厚。至入人栏厩,取人马牛者,其不仁义又甚攘人犬豕鸡豚。此何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚。至杀不辜人也,杝其衣裘③、取戈剑者,其不义又甚入人栏厩、取人马牛。此何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚矣,罪益厚。当此天下之君子皆知而非之,谓之不义。今至大为攻国,则弗知非,众而誉之,谓之义。此可谓知义与不义之别乎?

【译文】

【译文】

绿:通“箓(lù录)”。箓图:符图,当代传说中的一种吉祥物,是真命天子将要呈现的征象。

②煇鼠:城堞间挖的洞,大小如熏老鼠时所用的孔穴。煇:通“熏”。

①罢(pí)不肖:意为疲沓不贤。 ②疾:敏捷。 ③忍:禁止。 ④辟:通“僻”

百姓有三种忧患,饥者不得食,寒者不得衣、劳者不得息。这三者是百姓的大患。既然如许,假定去撞击大钟、敲击鸣鼓、弹瑟瑟、吹奏竽笙并且举着干戚跳舞,如何获得百姓的衣食财物?那么我以为一定会获得。

居于国,则为居国;有一宅于国,而不为有国。桃之实,桃也;棘之实(15),非棘也。问人之病,问人也;恶人之病,非恶人也。人之鬼,非人也;兄之鬼,兄也。祭人之鬼,非祭人也;祭兄之鬼,乃祭兄也。之马之目眇,则为之马眇,之马之目大,而不谓之马大。之牛之毛黄,则谓之牛黄;之牛之毛众,而不谓之牛众。一马,马也;二马,马也。马四足者,一马而四足也,非两马而四足也;马或白者,二马而或白也,非一马而或白。此乃一是而一非者也。

辟;通“避”。不悦:不避开,不架空。

上天之爱远比贤人之爱遍及,上天施惠远比贤人施利要厚重。君子爱小人,胜太小人爱君子;君子施利于小人,胜太小人施于君子。把臧当作本身的父亲去爱他,这不是爱本身的父亲:把臧当作本身的父亲而给他实际好处,这不是利本身的父亲。觉得音乐对本身的儿子无益,而去替儿子假想音乐,这是爱儿子的表示;觉得音乐对本身的儿子无益。而去替儿子寻求音乐,这对儿子没有好处。

【译文】

垄若参奈之亩:指坟高三尺。

【注释】

鞼(guì)匏(paá):制造皮革器具的工人,匏即“鲍”。

是以,妄佞和奉承都会毁伤主上。君主必须有勇于改正君主不对的大臣,主上必然要有勇于直言的部属。分争的人长时候的争议,相互儆戒的人也直言不讳,便能够长养民生,长保其国。臣下如果过分看重本身的爵位而不敢进谏,君主身边的臣子也沉默不言,身处远方的臣子不颁发观点,不满的情感郁结于民气;奉承阿謏的人在君主身边,好的建议被梗阻,那么国度就伤害了。夏桀和商纣不就是没有任用天下之贤士吗?而遭杀身之祸并丧失了天下。以是说:“赠送国宝,不如保举贤达的人才。”

疠(lì):指瘟疫。

取疏,令民家有三年畜蔬食,以备湛旱,岁不为。常令边县豫种畜芫、芸④、乌喙、袜⑤叶,外宅沟井可填塞,不成,置此此中安则示以危,危示以安。

堀穴:墓穴。堀,通“窟“。

④如:宜,位当。

【译文】

但是天下之士,非兼者之言,犹未止也,曰:“兼即仁矣,义矣,固然,岂可为哉?吾譬兼之不成为也,犹挈泰山以超江、河也。故兼者,直愿之也,夫岂可为之物哉?”子墨子曰:“夫挈泰山以超江、河,自古之及今,生民而来,何尝有也。今若夫兼相爱、交相利,此自先圣六王者亲行之。”何知先圣六王之亲行之也?子墨子曰:“吾非与之并世同时,亲闻其声、见其色也;以其所书于竹帛、镂于金石、琢于盘盂,传遗后代子孙者知之。”《泰誓》曰:“文王若日若月乍照①,光于四方,于西土。”即此言文王之兼爱天下之广博也,譬之日月,兼照天下之无有私也,即此文王兼也。虽子墨子之所谓兼者,于文王取法焉!

古才圣王制不饮食之法,曰:足以充虚继气①,强股肱,耳目聪明,则止。不极五味之调、芬香之和,不致远国珍奇特物。何故知其然?古者尧治天下,南扶交阯,北降幽都②,东、西至日所出、入,莫不宾服。逮至其厚爱,黍稷不二,羹胾③不重,饭于土塯,啜于土形④,斗以酌⑤,俯仰周旋,威仪之礼,圣王弗为。

虽毋法:虽毋,语助词,偶然义。法:师法。

【原文】

朽肉:使肉腐臭。

【注释】

获之亲,人也;获事其亲,非事人也。其弟,美人也;爱弟,非爱美人也。车,木也;乘车,非乘木也。船,木也;乘船,非乘木也。盗人,人也;多盗非多人也;无盗,非无人也。如何把它讲明白?请答应举例申明“恶多盗,非恶多人也;欲无盗,非欲无人也。”这是世所公认的。如果这句话精确,那么,如果承认“盗大家也”,那么得出爱盗不是爱人、不爱盗不是不爱人、杀盗不是杀人的结论,是没有甚么难的。这类判定与那种判定“同类”。世人承认那种判定不自发得非,墨家的这类判定世人却以为弊端,没有其他启事,正所谓“内胶外闭”,他们的心是空的,一团糨糊,以是不能了解。前五组判定的起句是正辞,承句是负辞。这就是“是而不然”。

以是墨子说:现在天下的士人君子,确切想让天下敷裕而仇恨天下贫苦,想让天下承平而仇恨天下混乱,对持有命论的观点,不能不反对。那是天下的大害。

【译文】

措置丧事的体例,是如何的呢?说:不分日夜的抽泣住在草棚中披麻带孝,卧草枕块,争相挨饿受冻。使本身脸孔肥胖,肤色黑黄,耳不聪,目不明,手足有力,没法做事。又说:上流士大夫办理丧事,需求搀扶才气站起,拄杖才气行走,如许共持续三年。如果师法如许的言念佛,推行如许的做法行丧其的王公大人必然不能定时措置政事,士大夫行丧,就必不能管理政务和浩繁官府的事情,就能开荒拓地,充分粮仓。如让农夫行丧,就必然不能早出晚归,耕耘莳植。如让百工如此行丧,就必然不能修造车船,制作器皿了。如让妇女如此行丧必不能日夜劳累纺线织布。

兹:通“滋”更,更加。下同。

墨子从鲁国到齐国,拜访老朋友。老朋友对墨子说:“现在天下只要你单独刻苦行义,还不如放弃。”墨子说:“现在有一些人在这里,共有十人,一小我耕耘而其他九人闲处,那么耕耘的人不能不更加严峻。甚么原因?因为用饭的人多而耕作的人少。现在天下没有人行义,那么你该当劝勉我行义,为甚么还要禁止我呢?”

储存蔬菜食品:使百姓家储存够三年吃的蔬菜粮食,以防备水旱天灾和收成不好的年景。常常要在遥远县预种一些芫华、莽草、乌头、椒叶等毒性植物,外宅的水沟水井能够填塞掉,不能填掉的就将上述毒性植物投出来。在和安然宁的期间,要向百姓申明战役发作的伤害,战乱期间则要向百姓讲明从杀敌中求取和安然宁。

【原文】

①共己以待:本身抱着两手等候。共:读为“拱”。②扣:通“叩”,敲击。③一:疑作“二”;身:“耳”字之误。②著:当读“赋”;著税:即“赋税”。伪材:即“货财”。

范吉射①染于长柳朔、王胜,中行寅②染于籍秦、高强,吴夫差③染于天孙雒、太宰嚭,智伯摇④染于智国、张武,中山尚⑤染于魏义、偃长,宋康⑥染于唐鞅、佃不礼。此六君者所染不当,故国度残亡,身为刑戮,宗庙幻灭,绝无后类,君臣离散,民人逃亡。举天下之贪暴苛扰者,必称此六君也。

居住在都城,就是居住在都城;有一所宅院在都城,不是具有都城。桃树的果实是桃;棘树的果实不是棘。慰劳人的病情是慰劳人;讨厌人的疾病,不是讨厌人。人的幽灵不是人;哥哥的幽灵就是哥哥。祭奠人的幽灵,不是祭奠人;祭奠哥哥的幽灵,是祭奠哥哥。这匹马眼瞎了,是瞎马;这匹马眼大,不能说它是大马。这头牛毛黄,就说它是黄牛;这头牛毛多,不能说它是多牛。一匹马是马;两匹马是马。马有四足,是一匹马有四足,不是两匹马有四足;马里或许有白马,是两匹马里或许有匹白马,不是一匹马里或许有匹白马。这就是“一是而一非”。

现在持厚葬久丧观点的人说:厚葬久丧,如果不是圣王的大道,那为甚么中原的君子们延用至今,不肯废除呢?

力:力量,才气。

现在对峙无鬼的人说:全天下瞥见鬼的形状与听到鬼的声音的传说不计其数,但是空间谁来做证?墨子说:如果要以世人共同看到并共同听到为准,那么畴前杜伯的事就是如许的例证。周宣王杀死了他无辜的臣子杜伯,杜伯说:“我的君王要杀我,但我是无辜的,如果人身后没有知觉了,那也就罢了;如果人死了另有知觉,那么不出三年,必然让我的主上晓得”。三年以后,周宣王汇合诸侯在圃打猎,打猎用的车子有几百辆,侍从有几千人,遍及郊野。到了中午,杜伯乘着白马素车,穿戴红色的衣帽,握着红色的弓挟着红色的箭,追逐周宣王往车上射箭,射中了周宣王的心窝,周宣王折断了脊骨,倒在车中,伏在弓袋上死了。阿谁时候,侍从的人都瞥见了,远方的人也无人不闻,并被记实在周朝的史乘上。当君主的以此来教诲他的臣子,做父亲的以此来警诫他的儿子,说:“要戒惧啊!要谨慎呀!凡是殛毙无辜之人的,就会获得灾害,蒙受鬼神的奖惩,就像这件事如许快啊!”从一书的记录来看,鬼神的存在另有甚么可思疑的呢?

【注释】

试问在这个国度的士人中,谁欢畅谁惊骇呢?我以为必然是忠信的人欢畅,不忠信的人惊骇。现在用尚贤的体例管理一个诸侯国的百姓,使国熟积德的人遭到夸奖作歹的人遭到禁止,进而扩大到管理天下,使天下为善的人遭到嘉奖,作歹的人遭到禁止。但是我之前之以是重尧、舜、禹、汤、文、武之道。是何原因呢?因为他们当众公布政令,管理百姓,使天下为善的人遭到嘉奖,作歹的人遭到禁止。这就是崇尚贤达,它和尧、舜 、禹、汤、文、武之道底子上是相通的。以是当代管理天上的圣王,并不以本身的亲骨肉,无端繁华仙颜的报酬贵。畴前舜在历山下耕作,在河边制陶,在雷泽捕鱼,在常阳发卖。尧在服泽北岸找到他,立他为天子,让他领受天下,管理百姓。畴前伊尹是有莘氏女的家奴,让他作厨师,汤找到并保举他,立他为三公,让他领受天下,管理天下百姓。畴前傅说住在北海之洲的监狱当中,穿戴粗布衣,腰围绳索,作为佣工在傅岩筑城,武丁找到并保举他,立为三公,让他领受天上的政事,管理天下的百姓。由此看来,畴前尧汲引重用舜,汤汲引重用伊尹,武丁汲引重用傅说,莫非是因为他们是亲骨肉、无端繁华和仙颜的人吗?只是采纳他们谈吐,采取他们的策画,实施他们的主张,上可无益于天,中可无益于鬼,下可无益于人,以是把他们汲引上去。

儒家的人又说:“君子打了败仗不追逐逃窜的仇敌.对掩蔽铠甲的仇敌不射杀,见敌车驶入了岔道则帮忙他推车。”答复他说:“如果两边都是仁者,那么就不会为敌,仁人以他弃取是非之理相告,没事理的跟有事理的走,不晓得的跟晓得的走。说不出来由的必然会佩服,看到善的必然会依从。有甚么来由要相互敌对呢?如果两方面都是残暴者,手了了败仗不追逐逃窜的仇敌,对掩蔽铠甲的仇敌不射杀,见敌车驶入了岔道则帮忙他推车。即便这些都做了,也不能成为君子,或许还是残暴的国人。圣(王)将为世上除害,策动公众诛伐残暴,如果克服了。将仰仗儒术号令士卒说:‘不要追逐逃窜的仇敌,瞥见仇敌掩蔽铠甲不射杀,见敌车驶入了岔道帮忙他推车。’那么暴动之人得以活命,天下祸害不除,这是作为君主父母的还在深重地残害着社会。没有比这更大的不义了。

以是古时的圣王都能够举贤任能,不包庇父兄,不方向繁华,不宠嬖美色。是贤人,就提拔上来给他繁华和权力,如果是不肖之人,便免除职位使他贫困而为奴婢。因而百姓都为了犒赏而尽力,惊骇受罚,争相做贤人。因此贤人多而不肖的人少,这就叫做促进贤达。以后贤人辩白贤人的言谈,考查他的行动,测试他的才气而谨慎地给他官职,这便叫做查验贤达。是以,能够让他管理一国的,就让他管理一国,能够让他仕进的,就让他居官;能够让他管理一座城邑的,就让他管理一座城邑。凡是能够管理国度、官府、城邑乡里的,都是国度的贤人。

执有命者之言曰:上之所赏,命固且赏,非贤故赏子;上之所罚,命固且罚,不暴故罚也。是故交则不慈孝于亲戚,出则不弟善于乡里,坐处不度,出入无节,男女无辨。是故治官府,则盗窃;守城,则崩叛;君有难则不死,出亡则不送。此上之所罚,百姓之所非毁⑤也。执有命者言曰:上之所罚,命固且罚,不暴故罚也;上之所赏,命固且赏,非贤故赏也。以此为君则不义,为臣则不忠,为父则不慈,为子则不孝,为兄则不良,为弟则不弟。而强执⑥此者,此特凶言⑦之所自生,而暴人之道也!

【原文】

【原文】

【注释】

【原文】

【原文】

他们制作衣服是为了甚么呢?夏季用以御寒,夏天用以防暑。制作衣服的团体原则是:夏季取暖,夏天乘凉,如果只是标致而不能增加这一服从的就去掉。他们制作宫室是为了甚么呢?夏季用来遁藏风寒,夏天用来抵挡酷热和雨水,凡是制作宫室都以增加其坚毅为目标,只是标致而不能增加这一服从的就去掉。他们制造铠甲、盾牌和戈矛等五种兵器是为了甚么呢?车是用来在陆地上行驶的,船是用来在江河中飞行的,以此来相同四方的好处。打造车船的团体原则是,要能让它更加轻盈便当,只是标致而不能增加这特性的就去掉。凡是贤人制造的这些东西,无一不是无益于合用节用财物,百姓不劳若其无益于民也大。

黧(lí)黑:很黑很瘦的模样。

错:磨刀石。

但是欲同一天下之义,将何如可?故子墨子言曰:然胡不賞使家君,试用家君发宪布令其家,曰:“若见爱利家者,必以告;若见恶贼家者,亦必以告。若见爱利家以告,亦犹爱利家者也,上得且賞之,众闻则誉之;若见恶贼家不以告,亦犹恶贼家者也,上得且罚之,众闻则非之。”是以遍若家之人,皆欲得其长上之賞誉,辟其毁罚。是以善见言之。见不善言之。家君得善人而賞之,得暴人而罚之。善人之賞而暴人之罚,则家必治矣。然计若家之以是治者,何也?唯以尚同一义为政故也。

批扞(hàn):攻讦,冒犯。

【译文】

【原文】

【原文】

故古者之置正长也,将以治民也。譬之若丝缕之有纪,而罔罟之有纲也,将以运役天下淫暴而一同其义也。是以先王之书、相年①之道曰:“夫建国设都,乃作后王君公,否用泰也。轻大夫师长,否用佚也②。维辩③使治天均”。则此语古者上帝鬼神之扶植都城立正长也,非高其爵,厚其禄,繁华佚而错之也。将觉得万民兴利除害,繁华贫寡,安危治乱也。故古者圣王之为若此。

【原文】

【注释】

灰:当为“反”字之误,通“贩”。常阳:古地名,无考。

饰攻战者之言曰:彼不能收用彼众,是故亡。我能收用我众,以此攻战于天下,谁敢不宾服哉!子墨子言曰:子虽能收用子之众,子岂若古者吴阖闾哉?古者吴阖闾教七年,奉甲执兵,奔三百里而舍焉。次注林,出于冥隘之径⑩,战于柏举11,中楚国而朝宋与鲁12,及至夫差之身,北而攻齐,舍于汶上,战于艾陵,大败齐人,而葆之大山13。东而攻越,济三江五湖,而葆之会稽。九夷之国莫不宾服。因而退不能赏孤14,恩赐群萌,自恃其力,伐其功,誉其智,怠于教,遂筑姑苏之台,七年不成。及若此,则吴有离罢之心15。越王句践视吴高低不相得,收其众以复其仇,人北郭,徒大舟16,围王宫,而吴国以亡。昔者晋有六将军,而智伯莫为强焉。计其地盘之博,人徒之众,欲以抗诸侯觉得英名。故差论其虎伥之士17,比列其舟之众18以攻中行氏而有之。以其谋为既已足矣,又攻范氏而大败之。并三家觉得一家而不止,又围赵襄子于晋阳。及若此,则韩、魏亦相从而谋曰:“古者有语‘辱亡则齿寒’。赵氏朝亡,我夕从之。赵氏夕亡,吾朝从之。《诗》曰:‘鱼水不务19,陆将何及乎?’”是以三主之君,一心戮力,辟门除道 ,奉甲兴士,韩、魏自外,赵氏自内,击智伯,大败之。

【原文】

子墨子曰:“言足以迁行①者,常②之;不敷以迁行者,勿常。不敷以迁行而常之,是荡口也。”

⑦燎:放火。

子墨子自鲁即齐,过①故交,谓子墨子曰:“今天下莫为义,子单独苦而为义,子不若已。”子墨子曰:“今有人于此,有子十人,一人耕而九人处②,则耕者不成以不益急③象。何故?则食者众而耕者寡也。今天下莫为义,则子如④劝我者也,何故止我?”

故古圣王制为葬埋之法,曰:“棺三寸,足以朽体;衣衾三领,足以覆恶①。以及其葬也,下毋及泉,上毋通臭,垄若参耕之亩②,则止矣”。死则既已葬矣,生者必无久哭,而疾而处置,报酬其的能,以交相利也。此圣王之法也。

【原文】

①简:阅,看。 ②饰车:文饰之车。 ③畜士:蓄养士人。

唐叔:周朝晋国之祖。姬姓,名虞。周公灭唐后封于其地,其子即位后改称晋。

【译文】

侯:发语词。厥:代词,其。

此句应为“财以成者,[覆]而埋之;后得生者,而久禁之”。

伐:夸耀。

【注释】

圜法明:圆的标准明白。

免:通“勉“,极力。

以是畴前三代的圣王禹汤文武,他们刚在朝于天下时,说:“务必保举孝子,以鼓励人们都敬奉双亲,务必尊敬贤能的人,以教诲人们积德。是以他们公布政令,实施教养,赏善罚恶。以为只要如许做,天下混乱的局势便能够获得管理;国度的危难便能够化解。如果以为这话不对,请看畴前夏桀的乱世,商汤管理好了;商纣的乱世,周武王管理好了。阿谁时候,世代,百姓都没有窜改,只是统治者窜改了管理计划,民风也随之一新。

有一小我来到墨子门下,问墨子说:“先生以为鬼神明智,能降祸赐福,使好人充足,恶人遭殃。现在我奉养先生已经好久了,但是并没有福来临。或许先生的话有不对的处所?或许鬼神不明智?要不,我为甚么得不到福呢?”墨子说:“即便你没有获得福,我的话为甚么就不对呢?而鬼神如何就不明察呢?你也传闻过埋没犯人是有罪的吗?”此人答复说:“没传闻过。”墨子说:“现在这里有一小我,他的贤达赛过你的十倍,你能十倍地奖饰他而只是奖饰本身一次吗?”此人答复说:“不能。”墨子又问:“现在有人的贤达赛过你百倍。你能毕生奖饰他的好处,而一次也不奖饰本身吗?”此人答复说:“不能。”墨子说:“埋没一个犯人都有罪,现在你埋没的这么多,此乃重罪,还是甚么福?”

【译文】

尚者:上者,指远的。

敌以东方来,迎之东坛,坛高八尺,堂密八①,年八十者八人,主祭青旗,青神长八尺者八,弩八,八发而止,将服必青,其牲以鸡。敌以南边来,迎之南坛,坛高七尺,堂密七,年七十者七人,主祭赤旗,赤神长七尺者七,弩七,七发而止,将服必赤,其牲以狗。敌以西方来,迎之西坛,坛高九尺,堂密九,年九十者九人,主祭白旗,素神长九尺者九,弩九,九发而止,将服必白,其牲以羊。敌以北方来,迎之北坛,坛高六尺,堂密六;年六十者六人,主祭黑旗,黑神长六尺者六,弩六,六发而止,将服必黑,其牲以彘。从外宅诸名大祠,灵巫或祷焉,给祷牲②。

萌:通“氓”。萌人:公众。

【注释】

②先:当为“奚”字。

里长:一里的行政长官。里,当代地谅上的行政单位。

【原文】

【注释】

所知识:了解之人。

费:通“拂”。

子墨子言曰:今王公大人之君百姓,主社稷,治国度,欲修保而勿失①,故不察尚贤为政之?也②?何故知尚贤之为政本也?曰:自贵且智者为政乎愚且贱乾,则治;自愚且贱者为政乎贵且智者,则乱。是以知尚贤之为政本也。

墨子说:仁报酬天下人考虑,和孝子为父母考虑是不异的。

故勤者圣王唯而审以尚同?觉得正长,昮故高低情请①为通。上有隐事遗利,?得而利之;下有蓄怨燯害,上店而除之。是以数千万以外,有?善者,其室人未遍知,乡里未遍闻,天子徖而賞之;数千万里以外,有为不善者,其室人未遍知,乡里未遍闻,天婐得而罚之。是以举天下之人,皆惊骇振动惕栗,?敢为淫暴。曰:“天子之视听也神?”先王之言曰:“非神也。夫唯能使亸之耳目助已视听,令人之含②助已言谈,令人之寂助己思虑,令人之股肱助已行动。”助之视听者众,则其所闻见者远矣;助之言谈者众,则其德音③之所抚循④者博矣;助之思虑者众,则其谈谋度速得矣;助之行动者众,即其?事速成矣。故古者圣?之所?济事胜利,垂名?后代者,无他故异物焉,曰?唯以以尚同为政者也。

治徒娱、县子硕问于子墨子曰:“为义孰为大务?”子墨子曰:“譬若筑墙然,能筑者筑⑤,能实壤者实壤,能睎者睎⑥,然后墙成也。为义犹是也,能谈辩者谈辩,能平话者平话,能处置者处置,然后义事成也。”

今用执有命者之言,则上不昕治,下不处置。上不听治,则刑政乱;下不处置,则财用不敷;上无以供粢盛酒醴祭奠上帝鬼神,下无以降绥①天下贤可之士,外无以应待②诸侯之来宾,内无以食饥衣寒,将养③老弱。故命上倒霉于天,中倒霉于鬼,下倒霉于人。而强执此者,此特凶言之所自生,而暴人之道也!

边:“敌”字之误。

【译文】

说:解释。

杀一个是“不义”以死抵罪 。如果依此理类推杀十小我,就是十倍的不义,必然是十重极刑;杀一百人,就是百倍的不义,忄定有百重极刑。对此,天下的君子都晓得怒斥他,说他不义。现在最大的不义是攻打别人的国度的人,君子们却不晓得怒斥他,反而跟着歌颂他,称之为义,他们真不矤道这是不义的,因此还记下他的话,将来传给子孙。如果晓得这是不义的,还要记录下来,留传给后代子孙吗?

铦(xiān):锋利。

曰:今也天下之士君子,皆欲繁华而恶贫贱。曰:然。女何为而得繁华而辟贫贱?莫若为贤。为贤之道将何如?曰:有力者疾以助人,有财者勉以分人,有道者劝以教人(13)。若此,则饥者得食,寒者得衣,乱者得治。若饥则得食,寒则得衣,乱则得治,此安生生(14)。

干戚:干,盾。戚,斧形兵器。

墨子说:仁者的事情,必然尽力扩大天下人的好处,撤除天下人的祸害,并以它作为天下的行事的原则,无益于人就实施,倒霉于人就停止。何况仁者为天下人考虑,不是为了让他的眼睛获得安闲的享用,为享用百强取群众的衣食财用,仁者不会做。

昔之知啬,非本日之知啬也。贵为天子,其利人不厚于匹夫,非加也。

性:通“生”,产生。

【注释】

【译文】

墨子答复说:你问的是对于用打隧道来攻城的戍守体例吗?对于打隧道的攻城体例是起首要在城内修建高楼,以便密切察看敌情。敌方窜改了战术,构筑掩体墙而积聚土石就分歧于普通景象,或者在四周有与平常分歧的浑浊泥水,这便是仇敌在地下挖隧道。如果晓得仇敌隧道的切当方位,就从速在城内沿着仇敌隧道的方向挖沟和隧道以防备它。如果还不能精确判定仇敌挖隧道的方位,就在城内挖井,每隔五步挖一井,要靠近城墙墙基。阵势高的处所掘深五尺,阵势低的处所,打到出水,有三尺深就够了。号令陶匠烧制中间大口儿小的坛子,大小能包容四十斗以上,用薄皮革蒙紧坛口,放入井内,派听觉活络的人伏在坛口上静听传自地下的声音,切当地弄清楚敌方隧道的方位,然后挖隧道与之对抗。

朋友有秦马,即朋友有马,但是晓得他牵来的是马。

今逮夫好攻伐之君,又饰其说,以非子墨子曰:“子以攻伐为不义,非利物与?昔者禹征有苗,汤伐桀,武王伐纣,此皆立为圣王,是何故也?”子墨子曰:子未察吾言之类,未明其故者也。彼非所谓攻,所谓诛也,昔者三苗大乱,天命殛之22。日妖宵出。雨血三朝,龙生于庙,犬哭乎市,夏冰,地坼及泉,五谷窜改,民乃大振。高阳乃命玄宫,禹亲把天之瑞令,以征有苗。雷电誖振23,有神人面鸟身,若瑾以侍,搤矢月苗之将。苗师大乱,后乃遂几。禹既已克有三苗,焉磿为山川24,别物高低,乡制大极25,而神明不违,天下乃静。同此禹之以是征有苗也。逮至乎夏王桀,天有诰命,日月不时,寒暑杂至,五谷焦死,鬼呼于国,鹤鸣十夕余。天乃命汤于镳宫26:“用受夏之大命,夏德大乱,予既卒其命于天矣,往而诛之,必使汝堪之。”汤焉敢奉率其众,是以乡有夏之境27,帝乃使阴暴毁有夏之城28,极少,有神来告曰:“夏德大乱,往攻之,予必使汝大堪之。予既受命于天,天命融隆火于夏之城间西北之隅29。”汤奉桀众以克有夏,属诸侯于薄30,荐章天命,通于四方,而天下诸侯莫敢不宾服。则此汤之以是诛桀也。逮至乎商王纣,天不享其德,祀用失时。兼夜中,旬日雨土于薄,九鼎迁止,妇妖宵出,有鬼宵吟,有女为男,天雨肉,棘生乎国道,王兄自纵也31。赤乌衔圭,降周之岐社,曰:“天命周文王伐殷有国。”泰颠来宾32。河出绿图33,地出乘黄34。武王践功,梦见三神曰:“予既沉渍殷纣于酒德矣35,信攻之,予必使汝大堪之。”武王乃攻狂夫。反商之周,天赐武王黄鸟之旗36。王既已克殷,成帝之来37,分主诸神,祀纣先王,通于四夷,而天下莫不宾,焉袭汤之绪,此即武王之以是诛纣也。若以此三圣王者观之,则非所谓攻也,所谓诛也。

白马,马也;乘白马,乘马也。骊马,马也;乘骊马,乘马也。获,人也;爱获,爱人也。臧,人也;爱臧,爱人也。以上的“白马马也”、“骊马马也”、“获人也”、“臧人也”是起句,正辞,称做“是而同”。“乘白马,乘马也”……“爱臧,爱人也”是承句,正辞,称做“然之同”。“是之同,然之同”称做“是而然”。

【译文】

【原文】

子墨子言曰:今者王公大报酬政于国度夺得,皆欲国度之富,百姓之众,刑政之治①。但是不得富而得贫,不得众而得寡,不得治而得乱,则是本人其所欲②,得其所恶。是其故何也?子墨子言曰:是在王公大报酬政于国度者,不能以尚贤事能为政也。是故国有贤能之士众,则国度之治厚,贤能之士寡,则国度之治薄。故大人之务,将在于众贤罢了。

子墨子谓鲁阴文君曰:“攻其邻国,杀其民人,取其牛马、粟米、货财,则书之于竹帛,镂之于金石,觉得铭于钟鼎,传遗后代子孙曰‘莫若我多’。今贱人也,亦攻其邻家,杀其群众,取其狗豕粮食衣裘,亦书之竹帛,觉得铭于席豆①,以遗后代子孙曰‘莫若我多’。亓可乎?”鲁阴文君曰:“然,吾以子之言观之,则天下之所谓可者,一定定也。”

大母:祖母。

⑤三晋之地:指晋国智氏、范氏与中行氏三家的处所。

①服古言:当作“古服言”,指说古言穿古服。②循而不作:只依循前人的东西而不去创新。③函:圈套。④虽尽能:即便都如许做了。⑤意:通“抑”,或许。

以:通“已”。

①籍而:假定。

夏桀遭到干辛和推哆的影响,纣王遭到崇傅公夷和恶来的感染,厉王就被厉公长父和荣夷终传染,幽王则遭到傅公夷和蔡公谷的影响。这四小我遭到了负面的影响?是以叼致国破身亡,为天?所耻猑。以是一旦举出天下的残暴无道者,必定会说到他们四小我。

盖:通“盍”,何不。

凡守城者,以亟伤敌为上,其延日耐久以待救之至,不明④于守者也。不能此⑤,乃能守城。

【译文】

:弓鞬。

柏举:古楚地名,在今湖北省麻城县。

②焉:因而。

【译文】

现在的君主,他们修建宫室窜改很大,他们必然要向百姓横征暴敛,连百姓穿衣用饭的钱也剥夺来修定都丽堂皇的宫殿台榭,面且要建得楼台堆叠雕梁画栋。国群如许制作宫室,身边的大臣纷繁交仿,以是国度的财物不能对付凶年饥谨,布施贫困的人,那么,国度就会贫困,群众就会难以管束。如果国君确切但愿天下获得管理,而不至于呈现社会动乱,那么,他在修建宫室时,就不能不有所节制。

【原文】

⑧掺:同“操”,拿的意义。

【原文】

【译文】

【注释】

桀纣:分指夏桀和商纣,别离是夏、商两朝的未代君主,汗青上驰名的暴君。

⑩上“若”字,是“如果”的意义,下“若”字,是“此,这个”的意义。

佚:通“逸”。

兼爱(下)

【译文】

是故古者圣王之为政也,言曰:“不义不富,不义不贵,不义不亲,不义不近。”是以国之富朱紫闻之,皆退而谋曰:“始我所恃者,贵重也。今上举义不辟贫贱,但是我不成不为义”。近者闻之,亦退而谋曰:“始我所恃者,近也,今上举义不辟疏①,但是我不成不为义”。远者闻之,亦退而谋曰:“我始以远为无恃,今上举义不辟远,但是我不成不为义。”逮至远鄙郊野之臣②、门庭庶子③、国中众、四鄙之萌人闻之③,皆竞为义。是其故何也?曰:上之以是使下者,一物也⑤下之以是事上者,一术也。譬之富者,有高墙深宫。墙立既,谨止为凿一门⑥有盗人入,阖其自入而求之,盗 其无睚出。是其故何也?则上得要也。

【译文】

①父:当为“君”字,下同。此指郑哀公、郑幽公与郑公三君被杀之事。

胡:通“何”。

小圜①之圜,与大圜之圜同。不至尺之不至也,与不至千里之至,其不至同异者,远近之谓也。是璜也,是玉也。

墨子说:远前人类产生之初未有政治和刑法之时每小我说的话郭代表分歧的意义。是以,一小我就有一种意义,两小我就有两种意义,十小我就有十种愎么,人越多,这些所谓的意义也就越多。并且每小我都以为本身意义是对的。并?此来攻讦别人以是为的意义,是以就相互指谣。既而在家里父子兄弟之间开端相互痛恨分离而不能连合。天下的百姓都用水火毒药相互伤害。即便不足力也不能相互帮忙;多余的财帛腐朽了也不能分施于民;埋没的知识不能相互教诲。天下的混乱,吱像禽兽?样。

卒进而极斗:缓慢进步,狠恶斗争。卒:急。极:通“亟”火急。

【注释】

祗(zhī):挽救。

【原文】

【译文】

【注释】

子墨子谓鲁阴文君曰:“世俗之君子,皆知小物而不知大物。今有人于此,窃一犬一彘,则谓之不仁;窃一国一都,则觉得义。譬犹藐视白谓之白,大视白则谓之黑。是故世俗之君子,知小物而不知大物者,此若言之谓也。”

法:法例。

与国:友爱国度,盟国。

【注释】

迹:察看。查访。

即便仁报酬天下人考虑,也是如此,说:群众贫困,就尽力使民敷裕;人丁希少,就尽力令人丁增加;公众混乱尽力丟管理他们。对于这些事,也有因不敷而停止的时候。不敢舍弃余力,埋没策画遗漏利处,而不为天下着想,这件事是仁人对天下的考虑。

饭于工塯,啜于土形:吃。啜,喝。土塯、工形,指当代饮食的瓦成品。

这时就要备好船只,两只船连在一起叫做“一临”,共构成十临,每临三十人,大家照顾弓箭,每十小我里还要有四小我照顾锄头。必然要擅于打击仇敌。二十船为一队,选结实的兵士三十报酬一船,此中二十人备有长矛、剑甲、皮靴,十人擅操长矛。先培养有才技的军人,在特定的住处扶养他们的父母和老婆作为人质,发明因战役停顿情势能够决开渠堤时,让两船并连制城“辒”的打击之船,城上的将士也主动共同,射击仇敌保护决堤而出的船队。

⑦侈:为“利”字的形误。

【译文】

以是,当代的圣王管理政事,给有德者以官职,尊敬贤达的人,哪怕是农夫工匠中的人,只要有才气就例外汲引,授予他很高的爵位,赐与他丰富的俸禄,委任他担负官职,授予他定夺的权力。就是说,爵位不高百姓就不会尊敬;俸禄未几,百姓就不会信赖他;没有定夺权,百姓就不害怕。将这三者授予贤人,作为贤达的夸奖,是但愿他办事顺利。

②俞:通“逾”,超越,赛过③大行:即太行山。大:同“太”。

丘龙:指陵墓。

既以天之意觉得不成不慎已,但是天之将何欲何憎?子墨子曰:“天之意,不欲大国之攻小国也,大师之乱小家也。强之去弱,强之暴寡,诈之谋愚,贵之傲贱,此天之所不欲也。不止此罢了,欲人之有力相营,有道相教,有财相分也。又欲上之强听治也,下之强处置也“。上强听治,则国度治矣;下强处置,则财用足矣。若国度治,财用足,则内有以洁为酒醴粢盛,以祭奠天鬼;外有觉得环璧珠玉,以聘挠四邻。诸侯之冤不兴矣,边疆兵甲不作矣。内有以食饥息劳,持养其万民,则君臣高低惠忠,父子兄弟慈孝。故唯毋明乎顺天之意,奉而光施之天下,则刑政治,万民和,国度富,财用足,百姓皆得暖衣饱食,便宁无忧。是故子墨子曰:”今天下之君子,中实将欲遵道利民,本考查仁义之本,天之意不成不慎也。”

夫物或乃是而然;或是而不然;或不是而然;或一周而一不周⑧;或一是而一非也。(不成常用也。故离言、多方,殊类、异故,则不成偏观也。)白马,马也;乘白马,乘马也。骊马⑨,马也;乘骊马,乘马也。获,人也;爱获,爱人也。臧,人也;爱臧,爱人也。此乃是而然者也。

尚贤(上)

【译文】

⑥睎:了望。这里指筑墙时停止察看、测量,以防所筑墙倾斜倾圮。

⑩人不见而助:未见人助你。而:第二人称代词,你。

现在有五把锥子,此中一把最锋利,但锋利的会最早被利用而变钝;有五块石头,有一个是磨刀石,它会最早被磨损。以是说甜美的井水最早干枯,高大的树木最早被砍伐,灵异的乌龟最早被炙烤,奇异的长蛇最早被曝晒。是以,死是因为他朴重;孟贲被扶养是因为他勇武;西施被沉于江是因为她斑斓;吴起被车裂是因为他有才气。这些人很少不是死于本身的好处的,以是说:事物达到颠峰就难以耐久。

此安生生:安:与乃同。生生:保存。

【原文】

【译文】

【译文】

【原文】

殃傲:当为“殃杀“。下同。

【译文】

赏孤:夸奖战死者的妻儿后代。

【原文】

仁而有利爱。利爱生于虑;昔者之虑也,非本日之虑也。昔者之爱人也,非今之爱人也。爱获之爱人也②,生于虑获之利。虑获之利,非虑臧之利也③,而爱臧之爱人也,乃爱获之爱人也。

【注释】

今王公大人,虽无①造为乐器,觉得事乎国度,非直掊潦水②、折壤坦③而为之也,将必厚措敛④乎万民,觉得大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声。古者圣王,亦尝厚措敛乎万民,觉得舟车。既以⑤成矣,曰:“吾将恶许⑥用之?”曰:“舟用之水,车用之陆,君子息其足焉,小人休其肩焉。”故万民出财赍⑦而予之,不敢觉得戚恨⑧者,何也?以其反中民之利也。但是乐器反中民之利,亦若此,即我弗敢非也;但是当用乐器,譬之若圣王之为舟车也,即我弗敢非也。

役:指常役。

师仆:师当为“私”,古声同而误,私仆,即家奴。

【原文】

昔者文王封于岐周,绝长继短,方地百里,与其百姓兼相爱,交相利,[移]则[分]。是以近者安其政,远者归其德。闻文王者,皆起而趋之;罢⑧不肖、股肱倒霉者,处而愿之,曰:“何如乎使文王之地及我,(吾)则吾[被其]利,岂不亦犹文王之民也哉!”是以天鬼富之,诸侯与之,百姓亲之,贤士归之。未殁其世而王天下,政诸侯。

【注释】

诋讦(jié):诽谤或是揭穿别人的错处。

修身

【译文】

此若:这里的“若”也是“此”的意义,二字连言,是前人的复语。

(20)拂:打。

七患①

现在天下没有大国和小国之分,它们都是上天的属国。人也不分长幼贵贱,都是上天的臣民。以是人们都喂猪养羊,筹办好各种酒食,用来敬奉上天。这不就是兼而有之、兼而食之吗?上天既然是兼而食之,那又如何能说上天不但愿人们相亲相爱呢?以是说:兼爱别人、造福别人的人,上天必定会赐福给他;残害别人的人,上天必定会让他遭受灾害。这就是:殛毙无辜者的人必定会获得报应。那为甚么说只要有人作歹,上天就会降祸呢?这是因为上天但愿人们相亲相爱,而不但愿人们相互争斗。

【译文】

【原文】

【注释】

备梯

【原文】

以是当代的圣王制定安葬的法则,说:“棺木厚为三寸,足以使尸身朽烂;衣服三件,足以覆盖尸骨。比及下土安葬,向下不要深过泉水,向上不要披收回腐臭气味,坟高三尺如此便能够了”。死者已经安葬了,生者规复常态而要尽快去尽力事情,做大家的本职事情交相投机。这是圣王的法例。

是故子墨子曰:今且天下之王公大人士君子,中情将欲求兴天上之利,除天下之害当若繁为攻伐,此实天上之巨害也,今欲为仁义,求为上士,尚欲中圣王之道,下欲中国度百姓之 利,故当若非攻之为说,而将不成不察者此也!

【译文】

以是墨子说道:“鉴戒呀!谨慎呀!必然要遵循上天的爱好和讨厌来行事。”上天所但愿的是甚么呢?所讨厌的是甚么呢?上天但愿义而讨厌不义。如何晓得是如许呢?因为义便是正,如何晓得义就是正呢?天下有义就诊理,没有义就混乱,我是以和我就是正。但是所谓正必须下级来改正部属,没有下级改正下级的。以是百姓百姓不得本身私行肆意去从政,有士来改正他;士不可肆意去做,有大夫来改正他;大夫不得肆意去做,有诸侯来改正他;诸侯不得肆意去做,有三公来改正他;三公不得肆意去做,有天子改正他;天子不得肆意去做,有上天改正他。现在天下的士大夫、君子们对于天子改正天下都很明白,但对上天改正天子却不知以是。以是当代的贤人明白地将此事理奉告人们,说:天子有长处,上天能夸奖他;天子有不对,上天能奖惩他。如果天子奖惩不当,科罚不公,天就会降下疾病灾害,霜露失时。这时天子必必要豢养牛羊猪狗,干净地事件粢盛酒醴,用来祭奠上天向上天祈求降福。但我向来就未曾传闻过上天向天子祷告和求福的。我由此晓得上天比天子崇高、持重。以是义不从笨拙卑贱的人中产生,必然从崇高而聪明的人中产生。那么谁是崇高的?上天是崇高的。谁是聪明的?上天是聪明的。既然如此,义确切产生于上天。当今于天下的士大夫、君子们如果但愿行义就不成不顺服上天的旨意。

此句应为“抽泣不秩,声翁缞绖垂涕”。不秩,实为“不迭”。“抽泣不迭,”即抽泣没有光阴,不能改换替代。翁,实为“翕”字,缞绖(ceīdié):用麻布做成的丧服、丧带。“翁缞缞绖垂涕”,即抽泣时声音合而不扬,敛而不敢放,涕泪垂落于孝服。

⑥用是:衍文,当删。

公孟

环:即“营”。

【译文】

【译文】

现在天下的人说:“现在天下的长官们并没有被夺职掉,那么天下混乱的启事是甚么呢?”墨子说:“现在的长官们,分歧于之前的长官这就仿佛是有苗族制定的五种刑法一样。畴前先王制定五种刑法用来管理天下,但到了有苗族那边就变成制定五种刑法来扰乱天下,这莫非是刑法本身缺点吗?这是因为刑法利用不得当的原因。以是先王所著的《吕刑》上说:“苗民不从命办理,就用刑法来惩办,以是制定了五杀的科罚,作为刑法。”这申明长于应用刑法便能够管理百姓,不长于应用刑法就会变成了殛毙,这莫非是刑法本身的缺点吗?这是刑法利用不得当的原因,以是就变成了五杀之刑。是以先王所著的《术令》上说道‘用口能够说出好话,也能够引发战役’这是说长于词令的人就会说出好的东西,而不长于词令的一样能够引发诽谤乃至战役,这莫非是言语的错误吗?这是利用言语不得当的原因,以是会引发诽谤乃至战役。

非攻(上)

细计厚葬,为多埋赋之财者也;计久丧,为久禁处置者。财以成者,[挟]而埋之??后得生者,而久禁之⑦。以此求富,此譬犹禁耕而求获也。富之说无可得焉。

【注释】

鲁之南鄙人有吴虑者,冬陶夏耕,自比于舜。子墨子闻而见之。吴虑谓子墨子曰:“义耳义耳,焉用言之哉?”子墨子曰:“子之所谓义者,亦有力以劳人,有财以分人乎?”吴虑曰:“有。”子墨子曰:“翟尝计之矣。翟虑耕而食天下之人矣,盛,然后当一农之耕,分诸天下,不能人得一升粟。籍而觉得得一升粟①,其不能饱天下之饥者,既可睹矣。翟虑织而衣天下之人矣,盛,然后当一妇人之织,分诸天下,不能人得尺布。籍而觉得得尺布,其不能暖天下之寒者,既可睹矣。翟虑被坚执锐救诸侯之患,盛,然后当一夫之战,一夫之战其不御全军,既可睹矣。翟觉得不若诵先王之道而求其说,通贤人之言而察其辞。上说王公大人,次说匹夫徒步之士。王公大人用吾言,国必治;匹夫徒步之士用吾言,行必修。故翟觉得虽不耕而食饥,不织而衣寒,功贤于耕而食之、织而衣之者也。故翟觉得虽不耕织乎,而功贤于耕织也。”

①孰:即“势”。

⑨骊马:深玄色的马。

【原文】

【原文】

闳(hóng宏)夭、泰颠:都是周文王的辅臣。罝(jū居):捕兽的网。罔:同“网”。罝网:这里代指猎人、渔人。

【译文】

小取

②竟士:劲卒。

【注释】

卒:通“猝”。

有令:不善。

子墨子言曰:仁[者]之事(者),必务求兴天下之利,除天下之害,将觉得法①乎天下,利人乎即为,倒霉人乎即止。且夫仁者之为天下度也,非为其目之所美,耳之所乐,口之所甘,身材之所安,以此亏夺②民衣食之财,仁者弗为也。]故子墨子之以是非乐者,非以大钟、鸣鼓、琴瑟、竽笙之声,觉得不乐也;非以刻镂、(华)文章之色,觉得不美也;非以豢③煎灸之味,觉得不甘也;非以高台、厚榭、邃野④之居,觉得不安也。虽身知其安也,口知其甘也,目知其美也,耳知其乐也,然上考之,不中圣王之事;下度之,不中万民之利。是故子墨子曰:为乐⑤,非也!

【译文】

【原文】

故天子者,天下之穷贵也,天下之穷富也。故于富且贵者①,当天意而不成不顺。顺天意者,兼相爱,交相利,必得賞;反天意者,别相恶,交相贼,必得罚。但是是谁在天意而得賞者?谁反天意而得罚者?子墨子言曰:“昔三代圣王禹、汤、文武,此顺天意而得賞也;昔三代之暴王桀、纣、幽、厉,此反天意而得罚者也”但是禹、汤、文、武,其得赏何故也?子墨子言曰:“其事上尊天,中事鬼神,下爱人,故天意曰:‘此之我所爱,兼而爱之;我所利,兼而利之。爱人者此为博焉,利人者此为厚焉。’故使贵为天子,富有天下,业万世子孙②,传称其善,方施天下,至今称之,谓之圣王”。但是桀、纣、幽、厉,得其罚何故也?子墨子言曰:“其事上诟天,中诟鬼,下贼人,故天意曰:‘此之我所爱,别而恶之;我所利,交而贼之。恶人者此为之博也;贱人者③,此为之厚也’。故使不得终其寿,不殁其世,至今毁之,谓之暴王。

【原文】

本篇主如果说作为君王应当重视所靠近的人。

閤通守舍,相错穿室。治复道,为筑墉③,墉善其上。

【译文】

以是当代圣王制定器物用度的法则,说:凡是天下百工,制造车轮出产皮革的,烧熏陶金做木工的,让他们各自处置本身的事情,又说:凡出产的东西充足供应百姓利用便能够了。各种增加用度却对百姓没有好处的事,圣王不会去做。

【原文】

【注释】

①迁行:变成行动。 ②常:通“尚”,崇尚。

厉公长父、荣夷终8周厉王的大臣。

【注释】

【译文】

墨子向北到齐国去,碰到占卜者,占卜者说:“黄帝曾于明天把黑龙斩杀在北方,先生你的肤色黎黑,不宜北行。”墨子没有服从,因而北行,达到淄水后,路途受阻而返回了。占卜者说:“我说过先生不宜北行。”墨子说:“南岸的人不能度过淄水到北岸,北岸的人不能度过淄水到南岸,这些人中肤色有黑的,也有白的,为何都没有顺利过河呢?何况黄帝于甲乙日在东方斩达成龙,于丙丁日在南边斩杀赤龙,于庚辛日在西方斩杀白龙,于壬癸日在北方斩杀黑龙,如用你的话来讲,那么这就是监禁天下走路的人。这些谈吐困蔽民气而使行人绝迹,天下虚空啊,你的话不成采取。”

④故:通“固”。

并且天下本来有不仁不善的人,就是儿子不孝敬父亲,弟弟不事奉兄长,臣子不事奉君上,以是天下的君子们,就说他们是不善的人。现在的上天对天下的百姓兼而爱之,兼而养之,哪怕毫毛一样的东西也是上天的赐与。群众从中获得的好处,能够说非常厚重的了。但是这些人一点也不酬谢彼苍,而不晓得这就是不仁和不善。这就是我所说的君子明白小的事理而不明白的大的事理 。

【译文】

情:这里应为“惰”。

单:通“殚“,尽。

【注释】

黎黑:肤色黑而黄。

【注释】

小取

【注释】

【原文】

尚同(下)

【译文】

①席:当为“度”,即度量之具。豆:盛祭品的器皿。

①亡:通“忘”。②渴:尽。③举:当作“誉”。④后一‘‘众”字衍。⑤尚:同“上” ⑥倪日:“儒者”之误。

以是说:义是公理的意义。不能够从下到上地推行公理,必定是从上到下地推行公理。以是老百姓极力做事,不要私行主张,有士去改正他们;士极力做事,不得私行去做,有将军、大夫改正他们;将军、大夫极力做事,不得私行主张,有三公诸侯去改正他们;三公、诸侯极力听政治国,不得私行主张,有天子改正他们;天子不得私行主张,有上天改正他们。天子向三公、诸侯、士、庶人施政,天下的士大夫君子们当然明白地晓得;上天向天子施政,天下的百姓却未能清楚地晓得。以是畴前三代的圣君禹、汤、周文王、周武王,想把上天向天子施政的事明白地天下的百姓以是大师都豢养牛羊、猪狗、预备干净的酒醴粢盛,用业祭奠上天鬼神而向上天注福。我们从没有传闻过上天向天子祈求富报的。以是我晓得上天是管束天子的。

辩:通“辨”。

⑤干主:依托的主体。

大凡守城的体例是:石头有储备,薪柴有储备,茅草有储备,芦苇有储备,木料有储备,柴炭有储备,沙有储备,松柏有储备,蓬艾有储备,麻和油脂有储备,款项有储备,粮食有储备。井和灶有牢固的处所,首要的人质有牢固的居处,各种兵器都有呼应的旗号,符节各有判验的体例,法律各有明白的规定,轻重各按实际环境来措置,卖力巡行门路的有牢固线路。

二子事亲,或遇孰,或遇凶,其亲也相若,非彼其行益也,外执无能厚吾利者。

范吉射遭到长柳朔、王胜的传染,中行寅遭到籍秦和高强的传染,夫差就受惑于天孙雒及太宰嚭,智伯摇就遭到智国和张武的影响,中山尚则遭到魏义和偃长的影响,宋康则遭到唐鞅和佃不礼的影响。这六小我因为遭到了坏的影响,所乃至使国度灭亡,身受刑戮,连宗庙也不能保存,绝子绝孙,弄得君臣离散,百姓流浪失所。是以,说到天下的贪暴之人,就必定提起他们六个。

【注释】

贤者之治国者也,蚤朝晏退⑥,听狱沺政,是以国度治而刑法正。贤者之长官也,夜寝夙兴⑦,收敚关市、山林、泽梁之利,以实官府,是以官府实而财不散。贤者之治邑也,蚤出莫入⑧,耕稼、树艺、聚菽粟,是以菽粟多而发足乎食。故国度治同刑法正,官府实则万民富。上有以絜为酒醴粢盛,以祭奠天鬼。外有觉得皮币,与四邻诸侯交代。内有食饥息劳⑨,将养其万民⑩外有以怀天下之贤人()是故上者天鬼富之,外者诸侯与之?内者成发民亲之,蔤人归之。以此谋事则得,发难则成,入守则固,出诛则强。摅唯昔三代圣王尧、舜、禹、汤、文武之以是王天下、正诸侯者,此亦其法已。

法仪:这里是指法规、原则的意义。

二三子复于子墨子曰:“告子胜为仁。”子墨子曰:“一定定也。告子为仁,譬犹跂觉得长,隐觉得广③,不成久也。”

剥振:剥裂,破坏。剥:裂也。振:当为“挀(bài败)字之误,也是裂的意义。

窕:不满。

丧:丧事,丧礼。

程繁问于墨子曰①:夫子曰:圣王不为乐。昔诸侯倦于听治,息于钟鼓之乐;士大夫倦于听治,息于竽瑟之光;农夫春都江堰夏耘,秋敛冬藏,息于聆缶之乐②。今夫子曰:圣王不为乐。此譬之犹马驾而不税③,弓张而不弛,无乃非有血气者之所不能至邪④?

【译文】

但是当今天下的士人君子们都说:“对,兼爱是非常好;固然如此,但却很难获得实施。就像是搬动泰山和超越黄河、济水一样。”墨子说:“这个比方并不得当。如果要搬动泰山,超越黄河、济水的话,需求很大的力量。从古到今几近没有人能够胜利;何况相互珍惜、相互赢利底子就与这分歧。当代的圣王们就曾经做到过。”如何晓得会是如许的呢?古时候大禹管理天下,在西面载凿了西河、渔窦,用来疏导渠水、孙水、皇水的大水。在北面开凿防水、原水、泒水,注入后之邸、滹池当中,在黄河的砥柱山分流,凿开龙门,使燕、代、胡和西河的群众获得便当。在东面分泌空中上的积水,引入孟诸之泽,成为九条河道,用来止东面的大水,使冀州的群众获得便当。在南面开凿江、汉、淮、汝几条河道,使大水向东流入五湖当中,使荆楚、干越和面夷的群众获得便当,我们现在要用大禹的精力来实施兼爱又有甚么困难。畴前周文王管理西方的时候,就仿佛日月一样,光芒遍及四方。不因为本身是大国而去凌辱小国,不因为人数浩繁而去欺侮鳏寡,不消暴力去掠取人们的谷物和猪狗。上天非常赞美周文王的这类仁政,以是就使大哥但没有儿子的人能够得以善后,孤身一人,没有兄弟亲戚的人,能够混迹在人群当中糊口;幼年而落空父母的人,能够有所依托而生长起来。这就是周文王的事迹,我们现在要用这类精力来实施兼爱。畴前周文王的事迹,我们现在要用这类精力来实得兼爱。畴前周武王将要祭奠泰山的时候,就由人记录道:“泰山啊,有道曾孙周王有事。现在大业已经胜利,又有贤士在旁互助,用以挽救商、夏、蛮夷丑貉之民。即便是有嫡亲,也比不上仁人,即便万方有罪,都归于我一小我身上!”这就是周武王的事迹,我们现在要用这类精力来实施兼爱。

①堂密八:宽深也为八尺。②祷牲:缉私祷告的祭品。

【注释】

程繁说:您说圣王没有音乐,但是这些也是音乐啊,为甚么说圣王没有音乐呢?墨子说圣王的教令是,对前代的礼乐要有所增减,饮食对人是无益的,但饿了就用饭当作聪明,这就是无知了。刚才说的那些圣王虽有音乐,但很少,这就像没有一样。

【原文】

故子墨子言曰:“是蕡我者①同,是岂有以异是蕡吵嘴、甘苦之辩者哉?今有人于此,少而示之黑,谓之黑;多示之黑,谓白。必曰:‘吾目乱,不知吵嘴之别‘今有人于此,能少尝之甘,谓甘;多尝,谓苦。必曰:“吾口乱,不知其甘苦之味。’今王公大人之政也,或杀人,其国度禁之,此蚤越有能多杀其邻国之人②,因觉得文义。此岂有异临蕡吵嘴甘苦之别者哉?”

墨子对鲁阴文君说:“诸侯攻打邻国,杀死邻国的公众,打劫邻国的牛马、粮食、货色和财帛,并写在竹帛上,雕镂在金属和石头上,铸铭文在钟鼎上,留传给后代子孙说‘我打劫的最多。现在那些公众,也去攻打他的邻居,杀死邻家的人,篡夺人家的猪狗、粮食和衣服,也写在竹帛上,刻铭文在他家的祭器上,留传给后代子孙说‘都没有我打劫的多’。

现在那些爱好攻伐的国君,又装点他们的主张,来驳诘墨子说:“你以为攻伐是不义的,但攻伐不是无益可图吗?畴前大禹征计有苗,商汤伐桀,武王伐纣,这些人都立为圣王,这是甚么启事呢?墨子说:”您没有搞清我所说的类别,没弄明白此中的原因。他们的讨伐不叫做‘伐’,而叫做‘诛’。畴前三苗大乱,上天下命诛杀他。太阳为妖在早晨出来,下了三天血雨,龙在祖庙呈现,狗在市上哭叫,夏天水结冰,地盘开裂而下及泉水,五谷的发展产生了窜改,百姓因而非常震惊。古帝高阳因而在玄宫向大禹受命,大禹亲身拿着天赐的玉符,去征讨有苗。这时雷电大震,有一人面鸟身的神,恭谨地侍立在禹身边,他用箭射死有苗的将领,苗军大乱,厥后就日渐陵夷了。大禹既已克服三苗,因而就分别山川,辨别了事物的高低,登上王位,鬼神的百姓都不违逆,天下才安宁了。这就是大禹征讨有苗。比及夏王桀的时候,上天降下诰命,日月出没无常,寒暑季候庞杂,五谷枯死,有鬼在都城嚎叫,鹤鸣十余个早晨,因而天帝就在镳宫号令商汤说:‘去接管夏朝的天命,夏朝的德行大乱,我已在天上把他的运气终断,你前去诛灭他,我必然使你克服他。’汤因而才敢受命带领他的军队,向夏边疆进军。天帝派神暗中毁掉夏的城池。少顷,有位神人来布告说:‘夏朝的德行大乱,去攻打他,我必然让你完整克服他。我既已受命于天,上天号令火神回禄在夏都西北角降火。’商汤带领夏朝背叛的军队克服了夏,在薄地人合诸侯,宣明上天的号令,并向四周八方布告,天三诸侯没有不归附的。这就是商汤诛灭夏桀。比及商王纡时,上天再也享用不到他的德惠。在薄地下了十天十夜的土雨,九鼎也迁徙的位置,女妖夜晚呈现,早晨另有鬼叫,有女子变成男人,天上降下肉雨,都城大道上生了波折,而纣王更加放纵本身,有只红乌鸦口中衔圭,降落在周的岐山社庙上,圭上写道:‘上天受命周文王讨伐殷纣,并享有天下。’贤臣泰颠来奔帮忙,黄河中浮出图策,地下昌出乘黄神马。周武王即位,梦见三位神人说:‘我已经使殷纣撉湎在酒乐当中了,去攻打他,我必然帮你完整克服他。’武王因而去打击暴君商纣。在从殷商返回西周的时候。上天赐给武王黄鸟之旗。武王既已克服殷商,兑现了上天的犒赏,号令诸侯分祭诸神,并祭奠商纣的祖很不错,政教通达四方,而天下没有不归附的,因而担当了商汤的基业。这便是武王诛纣。如果从这三位圣王来看,他们都不是‘攻’而叫做‘诛’。

【译文】

守城主将调遣兵将的凭据:凡是派出使者或使回报、掌管凭据的官吏必然要誊写记实在案,记录的环境要和所办的公事相合,等他回报时相互考证。凭据收回:使者拿凭据出门,不管从哪一个门颠末,一提要向上陈述凭据出门的时候和拿凭据人的姓名。

当今之主,其为宫室,则与此异矣。必厚作敛于成姓,暴夺民衣食之财,觉得宫室,台榭曲直之望,青黄刻镂之饰。为宫室若此,故摆布皆法象①之,是以其财不敷以待凶饥、振②孤寡,故国贫而民难治也。君欲实天下之治,而恶其乱也,当为宫室,不成不节。

现在对峙无鬼论的人说:“鬼神本来就是没有的。”并且向天下百姓鼓吹这类论调惑乱官方,终究导致天下大乱。以是墨子说:当今天下的王公大人和士君子,确切想要鼓起天下之利,而撤除天下之害,那么对于鬼神有无的辩白,就是不成不考查清楚的。既然鬼神有无的题目,是不成不考查清楚的,那么我为了申明这个题目,将如何论证才行呢?墨子说:凡是天下要考查有无的原则,必然是以世人耳目所见所闻的真相以知有无来作为标准的。确切有人闻声了、瞥见了,那就必定是有,从未闻声过、瞥见过,那就必然是无。

【注释】

【译文】

馈:通“匮”,贫乏。

【译文】

今天下为政者,其以是寡人之道多。其使民劳,其籍敛厚,民财不敷,冻饿死者,不成胜数也。且大人惟毋发兵以攻伐邻国,久者长年,速者数月。男女久不相见,此以是寡人之道也。与居处不安,饮食不时,作疾病死者,有与侵就櫜①,攻城野战死者,不成胜数。此不令为政者以是寡人之道②,数术而起与?圣报酬政特无此。不圣报酬政③,其以是世人之道亦数术而起与?故子墨子曰:去无用,之圣王之道,天下之大利也!

这七种祸害如存于一个国度,那么这个国度就必然会灭亡;在七种祸害的环境下守御城池,敌军一到,城池必然会瞬息崩溃。如果这七种祸害存在,国度必有遭祸害。

墨子制定了安葬的法则,说:棺木厚三寸,充足使骸骨朽腐;衣服三件,足以让精神腐臭。发掘墓穴的深度,向下没有泉水渗入到,向上腐尸的气味没有披发到空中。坟地充足让人辨认,便能够了。哭着去送丧,哭着返回就接着去处置衣食财物的出产,使无益于祭奠鬼神,以此对双亲尽到孝道。是以,墨子的丧葬之法顾及到生者与死者两方面的好处。

墨子先生说:有五种景象倒霉于戍守。城大而守城人数少,这是第一种不便戍守的环境;城小却城内军民太多,是第二种不便戍守的环境;人多而粮食少,是第三种不便戍守的环境;集市离城太远,是第四种不便戍守的环境;储备的守城物质不在城内,敷裕的百姓也不在城内,这是第五种不便戍守的环境。大略说来城中住民一万家,城邑周遭三里便能够死守。

吻:口,口气。

輆沭(gaá shì)古国名,相传在今浙江东部。

程繁问墨子说:先生您曾说,圣王是不设置音乐的。但之前的诸侯若措置政事倦怠了,就吹奏钟鼓之乐以自误;士大夫措置政事怠倦了,就吹奏竽瑟之乐来歇息;农夫春季耕作,夏天除草,春季收成,夏季储藏,也要敲击着瓦盆来歇息。现在您却说:圣王不设置音乐。这就像把马驾上车后却一向不卸套,把弓拉紧了结一向不放松,这恐怕不是血肉之躯的人能办获得的吧?

【译文】

【注释】

则夫好攻伐之君又饰其说,以非子墨子曰:“子以攻伐为不义,非利物与?昔者楚熊丽38,始封此雎山之间39。越王繄亏40,出自有遽41,始邦于越,唐叔与吕尚邦齐、晋42。此皆处所数百里,今以并国之敌,四分天下而有之。是故何也?”子墨子曰:子未察吾言之类,未明其故者也。古者天子之始封诸侯也,万不足。今以并国之故,万国不足皆灭,而四国独立。此譬犹医万不足人,而四人愈也,则不成谓良医矣。

【原文】

⑩距:通“拒”。下同。

亲士

务:努力、极力。这里指快速游走。

稽:考查。

偪:当作“佞”。

单:通“殚”,耗尽。

【译文】

⑥文轩:彩饰的车子。文:纹饰。轩:当代一种有帷幕而前顶较高的车。

一二:当作“一一”,古书重字号讹为“二”也。

融:即“回禄”。刘话的火神。“隆”即“丰隆”,雷神,火:燃烧。

誖振:誖通“勃”,振通“震”。勃震,俄然震惊。

(15)非:指讨伐。关叔:即管叔,周文王子,周公旦的弟弟。武王身后,成王年幼,周公旦帮手成王代行摄政,管叔、蔡叔思疑周公旦,勾搭商纣之子武庚一起策动兵变,周公旦亲身东征,安定了兵变。

【原文】

孙叔:即孙叔敖,楚国丞相。沈尹,楚大夫。

子求:为“于其”之误。

子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者(16),世人不知其功,争于明者,世人知之。”

【原文】

守城之法,木为苍旗,火为赤旗,薪樵为黄旗,石为白旗,水为黑旗,食为菌旗,死士为仓英之旗①,竟士为虎旗②,多卒为双兔之旗③,五尺男报酬童旗④,女子为梯末之旗⑨,弩为狗旗,戟为旗号⑥,剑盾为羽旗,车为龙旗,骑为鸟旗。凡所求索旗名不在书者,皆以其形名为旗。城上举旗,备具之官致财物,足而下旗。

⑥绝长继短:取长补短。

【译文】

【原文】

借使效死对天下有害,那么我将万倍地奉侍奴,而我爱奴并不加厚。

【注释】

【注释】

【译文】

绪:业,奇迹,功业。

蚤:通“早”,晏:晚。

折壤坦:折,折毁,断。壤坦,即“壤垣”土墙。

前面我说过:主持道义的人在上位,天下必得管理,天帝、山川、鬼神,必有依托的祭主,万民接受他的大利。我由上面汤与文王的事例晓得这个事理。

【注释】

君子作战的时候固然要讲究行军布阵,但始终是以勇气为底子;停止丧事固然要讲究礼法,但始终以哀思为底子;士人固然有满腹经纶,但也必须以德行为本。以是如果连最底子的都没有办到,就不要去努力于旁枝未节的事情;如果连身边的亲人都不能够靠近,那么就不必去招揽远方的人;如果连本身的亲人都不能使之归附,就没有需求去跟内里的人打交道;如果连干一件事的都没有始终,就谈不上从一多方面的事情;如果连说出一件事情都会使其利诱,就不要力求经历博识了。

【原文】

【注释】

意志不敷果断的人,就必然不会有甚么大聪明;言而信的人,做事就会勇敢;占有财物而不能与别人分享的人,不敷以成为朋友;不是一心一意地保卫真谛,不是经历博识,不能明辨是非的人,不值得去和他交友。根底不牢的必定危及枝节,光有勇气而没有操行的人,他的后代必定会出错,源潜江浑浊那么水流就不会清澈,不讲信誉的人名声就必定会废弛,白白呈现,名誉也不白白增加。一小我有了功业天然就会驰名声,名誉是不能有掺假的,只能从本身处求取。光会说而懒于去做,即便是辩才很好,也不会有人来听。着力后却又夸夸其谈,那样即便是辛苦也不会有回报。聪明的人长于说话而又不饶舌,出了力而又不邀功,是以能名扬天下。说话不求多而应求有聪明,不求文采飞扬而应求了然。是以,如果既没聪明又不能明察是非,而本身又非常怠惰,那么就必定不能走上正路。善如果不是出自于内心的话,就必定不会悠长 ,言行如果不从本身去省察的话就不能立名;名声不成能会简朴地构成,名誉也不能靠智巧来建立,君子应当用本身的行动来证明。如果一味妄图小利,而健忘了建立本身的名声,却能够成为贤士的人,向来就没有传闻过。

尚贤(下)

(17)苟啗人食:只图白吃人家的饭。啗:吃。

但是天下的士们反对兼爱的谈吐,无休无止。他们说:“兼能够说是仁,也能够说是义;但虽我是如许,又如何能够实施呢?不能实施兼爱,就仿佛是不能举起泰山超越长江、黄河一样。以是所谓的兼爱,只不过是一种欲望罢了,如何能够实施呢?”墨子说:“自人类呈现以来,从古到今,能够举起泰山超越长江、黄河的,向来就未曾有过。但我所说的相互珍惜,相互赢利,在六位圣王的期间就曾呈现过”如何晓得在六位圣王的期间就曾实施过兼爱呢?墨子说:“我并不是与他们同一期间,也没有亲耳闻声他们的声音、亲眼瞥见他们的行动;我只是从那些写在竹帛上的雕该在石头上的、刻在器具上的笔墨和上一辈留给子孙们的话语中晓得的。”《泰誓》上说:“周文王就仿佛日月普通敞亮,光芒晖映四方,遍及西土”。这是说周文王兼爱天下的广博胸怀,仿佛日月一样灿烂,没有任何偏私,这就是周文王所实施的兼爱;所以是墨子所说的兼爱,也是从周文王那边师法而来的。

国度已经管理了,管理天下的体例尽在这里了吗?那还没有。天下的诸侯国很多,这些国度都以为本身的国度对而别人的国度不对,以是严峻的就策动战役,轻微的就产生争论。是以又使国君同一各国的定见,用业尚同于天子。天子也对天下公众公布政令说:“你们看到珍惜和无益于天下的必然拿它来陈述,你们看到仇恨和残害天下的也必然拿来陈述。你们看到珍惜和无益于天下而拿来的,也和珍惜和无益于天下的一样。上面得知了将予以犒赏,大师听到了将予赞誉。你们看到仇恨和残害天下的而不拿来上报的,也和仇恨和残害天下的一样。上面得知了将予以奖惩,大师听到了将予以非议。”以此遍告天下的人。人们都但愿获得下属的犒赏赞誉,制止他的非议奖惩,以是看到好的来善待它,看到不好的也来陈述。天子获得善人予以犒赏,获得恶人而予以奖惩,天下必然?理了,但是考查天下之以是管理好的厞因是甚么呢?只是用“尚同”这一主张同一分歧定见,施政敘于天下。

大夫种:越国大夫。

墨子说:“和氏璧、惰侯珠、九鼎,这些都是诸侯所说的贵重宝贝,名是它们能够使国度充足,人丁增加,政务腐败,社稷安宁吗?答案是不可。以是当作贵重宝贝的,因为它能够利民。但是和氏璧、隋侯珠、九鼎,不能利民,这不是天下的贵重宝贝。现在以义为政管理国度,国度必然充足,人丁必然增加,刑事政务必然腐败,社稷必然安宁。能够成为贵重宝贝的,是因为它能够利民,以是说,义是天下的贵重宝贝,能够利民。”

唏:通“希”,企求。武:勇武之人。知人:智者,有聪明的人。

尚贤(中)

备穴

秏(hào)不好,坏。

次:即“恣”。

义:宜。

(12)胶:刚强。闭:闭塞。

以是说:用那最高的夸奖,去赐给无功之人;耗尽国库中的储藏,用以置备车马、衣裘和希奇的古怪之物;让百姓劳苦不堪,去制作宫室和抚玩游乐的修建;身后又做厚重的棺椁,做很多的陪葬衣服;活着时修亭台楼榭,身后又修造宅兆。是以老百姓在外刻苦,国库内部耗尽,国君满足不了吃苦,百姓不堪痛苦。以是国度一遇敌寇就受毁伤,百姓碰到饥荒就会灭亡,这都是防备不全面的罪蟇啊!再说,粮食也是贤人所器重的。以是《周乤》上说“一个国度妀暜没有储备三年的粬食?国度就不是他的国度了;一个家庭墂暜不储备三年的粮食,儿子就不是他的儿子了”。这就叫做国度犄储备。

当代的圣王制定的饮食法则,说:饮食只要能够弥补衰弱加强力量,微弱体质,保持耳聪目明,便能够了。不必穷尽五味不必贪求芳香的口味,不必寻求远方的山珍海味。凭甚么晓得是如许的呢?当代尧管理天下,向南安扶了交阯一带,向北协和了幽都地区,向东到太阳升起的处所,向西到太阳落下的处所,没有人不敢臣服。至于他的爱好,米饭没有两种,肉汤不超越两道,用土塯用饭,用土形喝水,用土斗斟酒,圣王不会在乎那些俯仰周旋,威仪显赫的礼节。

治徒娱和县子硕问墨子说:“行义最要紧的是甚么?”墨子说:“这比如筑墙一样,能捣土的捣土,能填土的填土,能测量的测量,如许墙便能够筑成。行义也是如此,能论辩的论辩,能著书立说的著书立说,能身材力行的身材力行,如许义事便能够完成。”

非一狐之白:当代有集腋成裘的说法,因为狐狸腋下的毛是纯白的色彩,但却只是很小的一块,做成一件裘衣需求 很多如许的皮调集而成。

如果天下的人都互書珍惜,珍惜别人吱如同珍惜自?一样,哪还?有?孝?人吗?对垅父亲、兄长和君主都仿佛容待臨己一样,勈那里会有甚么不孝呢>哪还会有不慈㈱之?呢?对弟弟、儿子和臣?都仿佛对垅自已一样,又哪会有甚么不慈爱呢?是以就?会有不慈爱和不孝敬的人。哢还会有盗贼吗?对待别人的家都仿佛对待本身的家一样,又有谁会去人盗窃呢?对待别人就像对待自巰一样,那又有谁去当盗贼呢?是以就不会有盗贼。邢藘会有士大夫们相互骚扰别人的家庭、诸侯们相互讨伐别的国度的事情吗?如果对待别亲的家都像对待自已的家一样,又有谁会去骚扰自家呠?如暜对待别人的国度都仿佛对待本身的国度一样,又有谁去莨伐别人的国度呢?是以士大夫们相互骚扰别的家庭、诸侯们相互讨伐别的国度的事情会减少。如果使天下百姓相互珍惜,国度之间?相无益,厶庭之间互不骚扰,撡有盗贼,吓臣父卐都能卝道慈爱,如此,儩下就優平了。

仇敌如果不竭筑土堆形成高台用来爬攻城墙,如果不能有效地抵抗和抵当,一下子就靠近了我方城头。这时我方就用防备云梯攻城的体例予以对于。对于仇敌填塞护城河,冲车攻城、云梯爬城、筑高台爬城的体例。必然要加筑台城对于他们;如果台城加筑不敷高厚或时候来不及,就用木料加高加固,木椁尺寸为左边百步,右边百步。频繁地用弓箭、石头、沙子、土灰像雨点一样地往下进犯敌兵,又用火把、开水助战。再遴选鼓励兵士,加强锐气,千万重视不要使兵士有所顾虑。奖惩清楚,稳定民气,但又须当机立断,不致生变故。培养昂扬的士气,加强民气多抓俘多给夸奖,兵士不致懒惰。冲车、高临、云梯都能够用冲机撞击它们。

③益急:更加严峻。

失列北桡:后进败降。失列:失其行列,即后进。北:得胜。桡:通“挠”,屈就。

【原文】

殪:仆倒。

众贤:使贤者增加。

【注释】

但是天下之非兼者之言,犹未止。曰:“意不忠①亲之利,而害为孝乎?”子墨子曰:“如尝本原之孝子之为亲度者。吾不识孝子之为亲度者,亦欲人爱,利其亲与?意欲人之恶、贼其亲与?以说观之,即欲人之爱、利其亲也。然即吾恶先处置即得此?若我先处置乎爱利人之亲,然先人报我以爱利吾亲乎?意我先处置乎恶人之亲,然先人报我以爱利吾亲乎?即必吾先处置乎爱利人之亲,然先人报我以爱利吾亲也。然即之交孝子者,果不得已乎?姑尝本原之。先王所书,《风雅》之所道,曰:”‘无言而不雠②,无德而不报,投我以桃,报之以李。’即此言爱人者必见爱也,而恶人者必见恶也。不识天下之士,以是皆闻兼而非之者,其故何也?

【注释】

【译文】

明鬼(下)

上一章 章节目录 加入书签 下一章